Mode d’emploi Conrad Partikelschnitt Destructeur

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Conrad Partikelschnitt Destructeur ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Papiervernietiger „Versnipperaar“
Versie 01/10
Bestnr. 77 71 38
Bedoeld gebruik1.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het vernietigen van papier, CD’s en betaalkaarten. Door de afzonderlijke
opvangbakken worden versnipperde CD’s en betaalkaarten van het versnipperde papier gescheiden. Gebruik
het apparaat enkel binnenshuis in droge omgevingen.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Papiervernietiger
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Stop uw hand niet in de vultrechter.
Voer geen paperclips, nietjes of andere metalen deeltjes in de vultrechter.
Houd lang haar uit de buurt van de vultrechter.
Houd stropdassen, loszittende kleding en lange halskettingen of armbanden uit de buurt van de
vultrechter.
Productveiligheid
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense
trillingen of vocht.
Trek de netsteker uit de wandcontactdoos voordat het apparaat wordt gereinigd of als het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Laat het apparaat niet langer dan 90 seconden aan één stuk lopen om oververhitting van de motor te
voorkomen.
De product mag niet direct worden aangesloten nadat deze van een koude naar een warme omgeving is
overgebracht. Condens kan de adapter beschadigen. Wacht totdat de adapter is gestabiliseerd en zich
heeft aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur alvorens deze te gebruiken.
Als er een reden is om te geloven dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, mag het apparaat niet langer
gebruik worden en moet worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik is niet langer mogelijk als:
het appraat zichtbare schade heeft opgelopen, -
het apparaat niet meer goed werkt, -
het apparaat bewaard werd onder ongunstige omstandigheden voor een langere tijd, of -
het apparaat veel transport stress heeft gehad -
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of andere specialisten.
Bedieningselementen4.
Keuzeschakelaar1.
Bedrijfsklaar-indicatie2.
Invoersleuf voor betaalkaarten3.
Invoersleuf voor papier4.
Invoersleuf voor CD’s5.
Controlevenster6.
Opvangbak7.
Transportwielen8.
Draaggreep9.
Ingebruikname5.
Plaats de papierversnipperaar op een vlakke ondergrond.1.
Om er voor te zorgen dat het apparaat stabiel staat, dienen de beide transportwielen aan de voorkant te 2.
worden vastgezet door de vergrendelhefboom van beide wielen naar beneden te drukken.
Steek de netsteker in een daarvoor geschikte wandcontactdoos.3.
Papier versnippperen
Steek niet meer dan 8 vellen papier van het formaat DIN A4 met een maximale dikte van
80 g/m
2
gelijktijdig in de invoersleuf.
Versnipper geen zelfklevende etiketten en dergelijke of papier met lijmresten.
Schuif de keuzeschakelaar naar rechts in de stand „AUTO“. De bedrijfsklaar-indicatie licht groen op.1.
Steek nu voorzichtig het papier in de invoersleuf. Het papier wordt automatisch in het apparaat getrokken 2.
en versnipperd.
Schuif na beëindiging de keuzeschakelaar in de stand „OFF“.3.
CD’s / betaalkaarten versnipperen
Versnipper nooit meer dan één CD respectievelijk één betaalkaart per keer!
Schuif de keuzeschakelaar naar rechts in de stand „AUTO“. De bedrijfsklaar-indicatie licht groen op.1.
Steek voorzichtig een enkele betaalkaart in de invoersleuf voor betaalkaarten. De betaalkaart wordt naar 2.
binnen getrokken en versnipperd.
Steek voorzichtig een enkele CD in de invoersleuf voor CD’s. De CD wordt naar binnen getrokken en 3.
versnipperd.
Schuif na beëindiging de keuzeschakelaar in de stand „OFF“.4.
Papierblokkade opheffen
Schuif de keuzeschakelaar in de stand „REV“.1.
Het snijmechanisme loopt nu in tegengestelde richting en schuift het vastzittende papier er weer uit.2.
Storingen verhelpen6.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het snijmechanisme loopt in de
stand „AUTO“ continu door.
De papieropvangbak is vol, het
papier uit het snijmechanisme kan
niet in de bak glijden.
Trek de netsteker uit de
wandcontactdoos en maak de
papieropvangbak leeg.
Na het versnipperen zitten
er papierresten in het
snijmechanisme.
De papierresten hebben zich
vastgeklemd tussen de messen.
Schuif de keuzeschakelaar in de
stand „REV“.
De automatische papierinvoer
werkt niet, nadat het
snijmechanisme in de modus
„REV“ heeft gelopen.
De papierresten blokkeren de
automatische papierinvoer.
De automatische invoer stopt,
alhoewel er zich nog papier in de
invoersleuf bevindt.
Het papier werd scheef in de
invoersleuf gestoken.
Steek het papier recht in de
invoersleuf.
Het papier is te week, te dun,
vochtig of verkreukeld.
Vouw, droog of strijk het papier
glad.
Het apparaat werkt niet, alhoewel
er zich geen papierresten in het
intrekmechanisme bevinden.
De motor is oververhit.
Laat het apparaat afkoelen
alvorens het opnieuw te
gebruiken.
Verwijdering7.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens8.
Netspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Max. stroomopname: 1,2 A
Veiligheidsklasse: 3 (volgens DIN 32757)
Geluidsniveau: 72 dB
Inhoud afvalbak: 18 l (papier)
1 l (CD/betaalkaart)
Werktemperatuurbereik: -10 ºC tot +85 ºC
Snijvelafstand: 5 mm (papier)
23,5 mm (CD)
6,4 mm (betaalkaart)
Invoersleufbreedte: 220 mm (papier)
123 mm (CD)
87 mm (betaalkaart)
Afmetingen (B x H x D): 337 x 524 x 238 mm
Gewicht: 7,7 kg
Broyeur de documents
« Coupe en particules »
Version 01/10
Nº de commande 77 71 38
Utilisation prévue1.
Ce broyeur est uniquement destiné à la destruction du papier, des CD et des cartes de crédit. Le récipient
récepteur séparé sépare les CD et les cartes de crédit réduits du papier réduit. N’utiliser le produit qu’à
l’intérieur et au sec.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Contenu d’emballage2.
Broyeur de documents
Mode d’emploi
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Sécurité personnelle
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Ne pas mettre la main dans la fente du broyeur.
Ne pas insérer de trombones, d’agrafes ou tout autre objet métallique dans la fente du broyeur.
Eloigner les cheveux longs de la fente du broyeur.
Eloigner cravates, écharpes ou tout vêtement lâche, ainsi que colliers et bracelets, de la fente du
broyeur.
Sécurité du produit
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à
d’intenses vibrations.
Retirez toujours la che de la prise de courant, avant de nettoyer l’appareil ou en cas d’inutilisation
prolongée.
Utilisez l’appareil sans dépasser 90 secondes de fonctionnement an de prévenir une surchauffe du moteur.
Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude. De
l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit ait ni de s’adapter à la nouvelle
température ambiante avant de l’utiliser.
Si vous avez des raisons de penser que l’utilisation de cet appareil ne peut plus se faire en toute sécurité,
mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne puisse pas être utilisé par mégarde. L’utilisation en toute
sécurité n’est plus possible si:
l’appareil montre des signes visibles de détérioration, -
l’appareil ne fonctionne plus correctement, -
l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période de temps, ou -
a subi de fortes contraintes mécaniques pendant son transport. -
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service
technique ou autres experts.
Eléments de fonctionnement4.
Commutateur de sélection1.
Témoin de disponibilité2.
Fente d‘insertion des cartes de crédit3.
Fente d‘insertion de papier4.
Fente d‘insertion des CD5.
Fenêtre d’inspection6.
Récipient récepteur7.
Roulette de transport8.
Poignée de transport9.
Mise en service5.
Placez le broyeur de documents sur une surface plane.1.
Pour assurer la stabilité de l‘appareil, xez les deux roulettes de transport à l‘avant en abaissant le levier 2.
de blocage sur les deux roulettes.
Insérez la prise de courant dans une prise d’alimentation adaptée.3.
Réduction du papier
N‘introduisez pas plus de 8 feuilles de papier au format A4 de 80 g/m
2
d‘épaisseur
maximum dans la fente d‘insertion.
Ne réduisez pas de notes adhésives ou de papiers contenant des résidus de colle.
Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position „AUTO“. Le témoin de disponibilité s’allume 1.
en vert.
Replacez maintenant avec précaution le papier dans la fente d‘insertion. Le papier est introduit et réduit 2.
automatiquement.
Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position “OFF”.3.
Réduction des CD / cartes de crédit
Réduisez au maximum un CD ou une carte de crédit à la fois.
Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position „AUTO“. Le témoin de disponibilité s’allume 1.
en vert.
Insérez avec précaution une seule carte de crédit dans la fente d’insertion de carte de crédit. La carte de 2.
crédit est introduite et réduite.
Insérez avec précaution un seul CD dans la fente d’insertion de CD. Le CD est introduit et réduit.3.
Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position “OFF”.4.
Débourrage du papier
Placez le commutateur de sélection dans la position „REV“.1.
L‘unité de coupe avance alors dans le sens contraire et éjecte le papier qui était bloqué.2.
Dépannage6.
Problème Cause Remède
L'unité de coupe sélectionne
automatiquement la position
"AUTO".
Le collecteur à papier est plein, le
papier venant de l'unité de coupe
ne peut pas avancer.
Retirez la che de la prise de
courant et videz le collecteur.
Des résidus de papier restent
dans l'unité de coupe après la
réduction.
Les résidus de papier se bloquent
entre les lames.
Placez le commutateur de
sélection dans la position "REV".
L'alimentation automatique de
papier ne fonctionne pas après
avoir fait fonctionné l'unité de
coupe en mode "REV".
Les résidus de papier bloquent
l'insertion automatique.
L'insertion automatique s'arrête
bien qu'il reste encore du papier
dans la fente d'insertion.
Le papier a été introduit de travers
dans la fente d'insertion.
Introduisez le papier droit dans la
fente d'insertion.
Le papier est trop mou, n, humide
ou froissé.
Pliez, séchez ou lissez le papier.
L'appareil ne fonctionne pas bien
qu'il n'y ait pas de résidus dans la
fente d'insertion.
Le moteur est en surchauffe.
Laissez l´appareil refroidir avant
de le remettre en service.
Elimination des déchets7.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la
santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme
déchet ménager.
Caractéristiques techniques8.
Tension de service : 230 V/AC, 50 Hz
Consommation électrique maximum : 1,2 A
Niveau de sécurité : 3 (selon DIN 32757)
Niveau sonore : 72 dB
Volume du conteneur : 18 l (papier)
1 l (CD/carte de crédit)
Température de service : -10 ºC à +85 ºC
Distance entre les lames de coupe : 5 mm (papier)
23,5 mm (CD)
6,4 mm (carte de crédit)
Largeur de la fente d'insertion : 220 mm (papier)
123 mm (CD)
87 mm (carte de crédit)
Dimensions (larg. x haut. x prof.) : 337 x 524 x 238 mm
Poids : 7,7 kg
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle
soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
*02_01/10_01-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_01/10_01-SB
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.69 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Conrad Partikelschnitt Destructeur en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Conrad Partikelschnitt Destructeur ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Conrad Partikelschnitt Destructeur. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Conrad Partikelschnitt Destructeur. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Conrad. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Conrad Partikelschnitt Destructeur dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Conrad
Modèle Partikelschnitt
Catégorie Destructeurs
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.69 MB

Tous les modes d’emploi pour Conrad Destructeurs
Plus de modes d’emploi de Destructeurs

Foire aux questions sur Conrad Partikelschnitt Destructeur

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Pourquoi ma déchiqueteuse s’arrête-t-elle après un certain temps ? Vérifié

Les déchiqueteuses de papier ont besoin de refroidir après un certain temps pour éviter la surchauffe. Le temps pendant lequel l’appareil peut fonctionner avant d’avoir besoin de refroidir varie selon les marques et les modèles.

Cela a été utile (801) En savoir plus

À quelle fréquence dois-je huiler ma déchiqueteuse à papier? Vérifié

En cas d'utilisation occasionnelle, il suffit de huiler le destructeur de papier une fois tous les deux mois. Avec une utilisation (très) régulière, vous remarquerez peut-être que la machine a des difficultés à déchiqueter ou que le papier se coince facilement. Ce sont des signes que la machine doit être huilée.

Cela a été utile (428) En savoir plus
Mode d’emploi Conrad Partikelschnitt Destructeur

Produits connexes

Catégories associées