
No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con
la basura doméstica
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura domés-
tica
Fabricante
Fecha de fabricación
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
B
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos
conforme a las disposiciones municipales.
IP27
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de
12,5 mm y superior y contra los efectos de la inmersión temporal
en agua
Corriente continua
Identificador único de dispositivo (UDI)
Para una identificación inequívoca del producto
Referencia
Número de serie
Producto sanitario
Número de modelo
Pieza de aplicación tipo BF
Límite de temperatura
Límite de humedad
Símbolo del importador
Proteger de los rayos del sol y del calor
Representante autorizado en Suiza
USO CORRECTO
Finalidad
El termómetro sirve únicamente para tomar la temperatura del cuerpo humano
por vía oral, rectal o axilar. El termómetro está indicado únicamente para el uso
privado en el hogar y no para el uso comercial.
Grupo objetivo
El termómetro clínico está previsto para los cuidados médicos en el entorno
doméstico, no en instalaciones profesionales de asistencia sanitaria. El termó-
metro clínico es apto para recién nacidos a partir de 2,5kg, así como para be-
bés, niños pequeños y niños bajo supervisión; mientras que el uso individual
es posible para todas las personas a partir de 12 años.
Beneficios clínicos
Las mediciones registradas pueden ayudar en el diagnóstico y el tratamiento.
Indicaciones
Se sospecha un aumento de la temperatura corporal. Con el termómetro, el
usuario puede medir de forma rápida y sencilla la temperatura corporal hu-
mana en la cavidad bucal, el recto o la axila, y determinar así si la persona
afectada tiene fiebre.
Contraindicaciones
• En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evi-
tar el contagio de gérmenes, no se recomienda usar el termómetro en di-
ferentes personas aun cuando se haya limpiado y desinfectado. Consulte
cada caso individual con su médico.
• Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas de-
berán ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad que les
indicará cómo se debe utilizar el aparato.
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGU-
RIDAD
Avisos generales
ADVERTENCIA
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe
peligro de asfixia.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de niños, animales y parásitos.
• Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, en ningún caso
pueden sustituir a un examen médico. Comente con su médico los valores
que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej., en relación con la dosis de medicamentos)!
• En caso de obtener un valor significativo, acuda sin demora a su médico
de cabecera.
ATENCIÓN
• Si el aparato se ha almacenado a temperaturas inferiores a 5 °C o su-
periores a 40°C, deje que se aclimate durante unos 15 minutos a una
temperatura ambiente de entre 5°C y 40°C antes de utilizarlo.
• Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones
térmicas y la exposición directa a la luz solar.
• No muerda el termómetro (punta de medición). Hacerlo puede provocar
daños y heridas graves.
• Antes de cada utilización del termómetro, compruebe que no esté dañado
o desgastado. Los termómetros dañados o desgastados no deben seguir
usándose.
• La punta no debe doblarse más de 90°.
• El termómetro debe utilizarse exclusivamente para medir la tempera-
tura corporal en personas.
• El termómetro solo está previsto para su uso en los puntos de medi-
ción del cuerpo humano indicados en las instrucciones de uso.
• La medición de la temperatura debe durar siempre, y como mínimo,
hasta la señal acústica.
• Este termómetro dispone de una punta flexible que permite una
medición más cómoda y segura, especialmente en niños pequeños,
personas dormidas o con pérdida parcial de la conciencia.
• Al encenderse, el termómetro realiza una autocomprobación. No es
necesario controlar la exactitud de la medición.
Indicaciones para la manipulación de pilas
ADVERTENCIA
• ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! El incumplimiento de las
siguientes indicaciones podría ocasionar lesiones personales, daños en
la pila, sobrecalentamiento, fugas, escapes, roturas, explosión o incendio.
• Este aparato contiene pilas no recargables que no deben recargarse.
• No arroje las pilas al fuego.
• No cargue, descargue, caliente, desmonte, abra, triture, deforme, encap-
sule ni modifique nunca las pilas.
• No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compartimento de
las pilas.
• Proteja las pilas de la luz solar directa, la lluvia, el calor y el agua.
• La exposición de las pilas a temperaturas elevadas o una presión atmos-
férica extremadamente baja puede provocar explosiones o fugas de líqui-
dos y gases inflamables.
• Elimine las pilas defectuosas y descargadas de inmediato y de forma ade-
cuada (véase el capítulo Eliminación).
• No utilice pilas modificadas o dañadas.
• Seleccione siempre el tipo de pila correcto.
• Coloque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+/-).
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie
el compartimento de las pilas con un paño seco.
• En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. La ingestión puede
provocar quemaduras químicas, lesiones internas graves y la muerte.
• No permita nunca que los niños cambien las pilas sin la supervisión de
un adulto.
ATENCIÓN
• Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en un recipiente
no conductor donde las pilas no puedan cortocircuitarse entre sí ni con
otros objetos metálicos.
• Mantenga las pilas limpias y secas.
• Mantenga las pilas alejadas del agua.
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas de su compartimento.
AVISO
• No utilice pilas recargables.
Avisos relativos a la compatibilidad electromagnética
• El aparato se ha diseñado para usarse en todos los entornos que se es-
pecifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
• En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del apa-
rato puede verse limitada en determinados casos. Como consecuencia,
podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse la pantalla o el
aparato.
• Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con
ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si
resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para
asegurarse de que funcionan correctamente.
• El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabri-
cante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interfe-
rencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias
electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
• Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las
características de funcionamiento del aparato.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE TERMÓMETRO
Medición de la temperatura en el ano (vía rectal)
Este método es el más fiable y preciso. Introduzca con cuidado la punta del
termómetro en el ano unos 2-3cm.
Medición de la temperatura en la boca (vía oral)
Introduzca la punta del termómetro debajo de la lengua (en el espacio sublin-
gual, a la izquierda o a la derecha) o cerca de la raíz de la misma.
Medición de la temperatura en la axila (vía axilar)
Este método de medición es relativamente impreciso y por tanto no se puede
recomendar desde un punto de vista médico.
Método de me-
dición
Duración recomen-
dada de la medición
Desviación media con
respecto al método
rectal
en el ano
hasta la señal
acústica
–
en la boca
hasta la señal
acústica
de −0,4°C a −1,5°C
(−0,7°F a −2,7°F)
en la axila mín. 5 min
de −0,7°C a −2,0°C
(−1,26°F a −3,6°F)
APLICACIÓN
Para encenderlo, pulse brevemente la tecla ON/OFF. Una
breve señal acústica indicará que se ha encendido. En primer
lugar, el termómetro realiza un test de 2s para comprobar su
buen funcionamiento. Durante este tiempo se visualizan todos los segmen-
tos de la pantalla*. A continuación se mostrará el último valor medido. Luego
aparecerá el valor de referencia de 37°C (98,6°F). A continuación empieza a
parpadear el símbolo de medición «°C» («°F») y se visualiza en la pantalla «Lo
°C» («Lo °F»). El termómetro está listo para realizar la medición. Durante la
misma, la temperatura actual va cambiando mientras el signo «°C» («°F») par-
padea. La medición acaba cuando la temperatura se estabiliza. Escuchará una
señal acústica (10pitidos largos), «°C» («°F») dejará de parpadear y la medida
de la temperatura aparecerá en pantalla. Mientras la temperatura medida sea
inferior a 32°C (89,6°F), parpadeará el símbolo de medición «°C» («°F») y en la
pantalla se mostrará la indicación «Lo°C» («Lo°F»). Los valores más altos se
muestran directamente, por ejemplo, 32,1°C (89,8°F). Si se miden tempera-
turas de 37,8°C (100°F) o superiores, suena un indicador de fiebre (30pitidos
cortos en 10segundos). Si se miden temperaturas por encima de los 42,9ºC
(109,2°F), se muestra el símbolo de «Hi °C» («Hi °F»). En comparación con
los termómetros convencionales, el tiempo de medición necesario es muy
reducido, siendo tan solo de unos 10 segundos por vía rectal. Si se alarga el
tiempo de medición después de la señal acústica, se obtienen resultados más
precisos. En el caso de la toma de la temperatura en la axila, es conveniente
prolongar el tiempo de medición a pesar de la señal acústica. Para prolongar
la vida útil de las pilas, apague el termómetro después de la medición pulsan-
do brevemente la tecla ON/OFF. De lo contrario, el termómetro se desconecta
automáticamente tras aprox. 10minutos.
MEMORIA
El último valor medido se memoriza automáticamente. Para mostrar este valor
pulse el botón de encendido/apagado. El termómetro realiza en primer lugar
una autocomprobación. A continuación se visualiza el último valor memoriz-
ado durante aprox. 2s. Seguidamente se muestran en la pantalla el valor de
referencia de 37°C (98,6°F) y la indicación «Lo». El termómetro está listo para
la medición y el valor antiguo memorizado se reemplaza automáticamente
por el nuevo valor.
MODIFICAR UNIDAD DE MEDICIÓN
Puede seleccionar que la temperatura se muestre en grados Celsius (°C) o en
grados Fahrenheit (°F). Para realizar este ajuste, mantenga pulsado el botón de
encendido y apagado más de 2segundos al encender hasta que la unidad de
medida cambie. El valor guardado se muestra en la nueva unidad de medida.
PILAS
Cambio de las pilas
El termómetro clínico contiene una pila alcalina de manganeso de larga dura-
ción (LR41, 1,5V) con una vida útil de aprox. 2000mediciones. La pila deberá
cambiarse cuando empieza a parpadear el símbolo de pila en la parte infe-
rior derecha. Apriete con los dedos en la tapa de la pila que se encuentra en
el extremo del termómetro y tire hacia fuera. Quite la pila antigua y cámbiela
por una pila del mismo tipo. El símbolo + deberá quedar en la parte superior.
Vuelva a colocar la tapa de la pila en su sitio.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpiar el aparato
El aparato debe limpiarse y desinfectarse antes y después de usarlo. El ter-
mómetro es resistente al agua y puede sumergirse en agua o en una soluci-
ón desinfectante para lavarlo o desinfectarlo. Limpie el termómetro antes de
desinfectarlo. Para ello, límpielo con un paño limpio y suave para eliminar los
residuos. Hay dos métodos disponibles para la desinfección. Sumerja la punta
de medición del aparato durante 10min en alcohol isopropílico (al 70%) o
durante 15min en Helipur
®
H plus N (al 1,5%). Después de la desinfección,
enjuague la punta de medición del termómetro con agua para eliminar los res-
tos de desinfectante. El termómetro no puede hervirse en ningún caso. Otros
métodos o productos de desinfección pueden provocar daños en el aparato o
alteraciones en su funcionamiento.
Almacenamiento del aparato
Si no utiliza el termómetro, guárdelo en la tapa protectora original. El aparato
no se debe usar ni guardar en un lugar expuesto a la luz solar con una tem-
peratura demasiado alta o demasiado baja o con humedad ambiental («Datos
técnicos»), en contacto con la corriente eléctrica o en lugares con exceso de
polvo. De lo contrario, podría realizar mediciones imprecisas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicación Causa Solución
«Lo» La temperatura medida
es inferior a 32°C
(89,6°F).
Apague el aparato, espere
un minuto y, a continuación,
realice una nueva medición de
la temperatura con suficiente
calma y estableciendo un buen
contacto.
«Hi» La temperatura medida
es superior a 42,9°C
(109,2°F).
Apague el aparato, espere
un minuto y, a continuación,
realice una nueva medición de
la temperatura con suficiente
calma y estableciendo un buen
contacto.
«Err» El aparato no funciona
correctamente.
Extraiga la pila y espere un
minuto. Vuelva a colocar la pila y
encienda el aparato. Si el men-
saje vuelve a aparecer, póngase
en contacto con el distribuidor
para obtener ayuda.
Pila gastada: el
indicador de la batería
parpadea, no es posible
la medición.
Cambie la pila.
ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su
vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche
este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal com-
petente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en conte-
nedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de
residuos especiales o entregándolas a un distribuidor de equipos electróni-
cos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas
correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias
tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
DATOS TÉCNICOS
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su
diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del mismo.
Si el aparato se utiliza en el ejercicio de la medicina, las disposiciones nacio-
nales vigentes determinan si se deben realizar controles metrológicos con los
medios adecuados. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.
Tipo FT16
Método de medición Medición de contacto
Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Tipo de
funcionamiento
Modo directo
Rango de medición de 32,0°C (89,6°F) a 42,9°C (109,2°F)
Precisión de la
medición
±0,1°C de 35,5°C a 42,0°C (de 95,9°F a
107,6°F), a entre 18°C y 28°C (entre 64,4°F y
82,4°F) de temperatura ambiente
±0,2°C para el resto de los rangos de medición
y de temperaturas ambiente
Condiciones de
funcionamiento
entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F), con una
humedad relativa del 15% al 95%, presión
ambiente: 700–1060hPa
Condiciones de
almacenamiento y
transporte
entre -20°C (-4°F) y 55°C (131°F), con una
humedad relativa del 15% al 95%
Peso aprox. 13,3g (con pila)
Dimensiones (largo x
ancho x alto)
141x23x13mm
Clase IP IP 27
Vida útil esperada Para obtener información sobre la vida útil del
producto, visite la página de inicio
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las
pilas.
Este aparato cumple la normativa nacional correspondiente y la norma eu-
ropea EN60601-1-2 (grupo 1, clase B, de conformidad con CISPR 11, IEC
61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-39) y está sujeto a
medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagné-
tica. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia
portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.
GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y yas condiciones de la misma
en el folleto de garantía suministrado.
Aviso sobre la notificación de incidentes
Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos
se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente grave durante o debido al
uso del producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y
a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre
el usuario/paciente.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi
alle indicazioni.
FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto.
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino
nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o
contattare il Servizio clienti indicato.
• Termometro • Cappuccio protettivo • Istruzioni per l’uso •1batteria da 1,5 V
LR41
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla
targhetta dell’apparecchio:
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può
danneggiare l'apparecchio o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Seguire le istruzioni
Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi o mac-
chine, leggere le istruzioni
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici
Produttore
Data di fabbricazione
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
B
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A =
abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
IP27
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5
mm e superiore, e contro gli eetti dell'immersione temporanea
in acqua
Corrente continua
Unique Device Identifier (UDI)
Identificativo univoco del prodotto
Codice articolo
Numero di serie
Dispositivo medico
Codice tipo
Parti applicate di tipo BF
Limite di temperatura
Limiti di umidità
Simbolo importatore
Proteggere dalla luce solare e dal calore
Mandatario svizzero
USO CONFORME
Ambito di applicazione
Il termometro è destinato esclusivamente alla misurazione della temperatura
del corpo umano per via orale, rettale o ascellare. Il termometro è destinato
esclusivamente all’uso privato in ambito domestico e non commerciale.
Gruppo target
Il termometro per febbre è per utilizzi medici in ambito domestico e non per
l’assistenza sanitaria presso strutture professionali. L’utilizzo del termometro
per febbre è adatto per neonati a partire da 2,5Kg di peso, lattanti, bambini
piccoli e bambini sotto la supervisione di un adulto, mentre l’utilizzo in autono-
mia è possibile per tutte le persone di età superiore ai 12 anni.
Vantaggi clinici
Le misurazioni registrate possono essere utili nella diagnosi e nella terapia.
Indicazioni
Si sospetta un aumento della temperatura corporea. Il termometro permet-
te all’utente di misurare in modo rapido e semplice la temperatura corporea
umana nell’ano, nel cavo orale o sotto l’ascella per verificare se la persona
interessata ha la febbre.
Controindicazioni
• In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termo-
metro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è da sconsi-
gliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi particolari rivolgersi
al proprio medico curante.
• Le persone con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive devono
essere supervisionate da una persona responsabile per la loro sicurezza e
che fornisca loro le indicazioni per l’uso del dispositivo.
AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
Avvertenze generali
AVVERTENZA
• Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di sooca-
mento.
• Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini, animali e animali in-
festanti.
• I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sos-
tituiscono i controlli medici! Discutere con il medico i propri valori e non
intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad
es. riguardo il dosaggio dei farmaci)!
• In caso di risultati anomali, è opportuno rivolgersi immediatamente al pro-
prio medico di base.
ATTENZIONE
• Se il dispositivo è stato conservato a temperature inferiori a 5 °C o su-
periori a 40 °C, lasciarlo per circa 15 minuti a una temperatura ambiente
compresa tra 5 °C e 40 °C prima dell’uso.
• Proteggere il dispositivo da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e
irraggiamento solare diretto.
• Non mordere il termometro (punta di misurazione). Questo può causare
danni e lesioni!
• Prima di ogni riutilizzo verificare la presenza di danni o usura sul termo-
metro. Termometri danneggiati o usurati non devono più essere utilizzati.
• La punta non deve essere piegata oltre i 90°!
• Il termometro deve essere utilizzato esclusivamente per misurare la
temperatura corporea umana.
• Il termometro è destinato solo alle zone di misurazione del corpo
umano indicate nelle istruzioni per l'uso.
• È necessario rispettare la durata di misurazione minima fino al segna-
le acustico senza eccezioni.
• Questo termometro è dotato di una punta di misurazione flessibile e
ore maggiore comfort e sicurezza durante la misurazione, in parti-
colare nei bambini, nelle persone che dormono o nelle persone con
ridotte capacità cognitive.
• All'accensione il termometro esegue un autotest. La verifica della
precisione di misurazione non è necessaria.
Indicazioni sull’uso delle batterie
AVVERTENZA
• Pericolo di esplosione! Pericolo d’incendio! Il mancato rispetto dei
seguenti punti può provocare lesioni personali o, per quanto riguarda la
batteria, surriscaldamento, fuoriuscite di liquido, di gas, rottura, esplosi-
one o incendio.
• Questo dispositivo contiene batterie non ricaricabili che non devono es-
sere ricaricate.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, aprire, fran-
tumare, deformare, incapsulare o modificare mai le batterie.
• Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie.
• Proteggere le batterie dalla luce solare diretta, dalla pioggia, dal calore
e dall’acqua.
• L’esposizione delle batterie a temperature estremamente elevate o a una
pressione dell’aria estremamente bassa può causare esplosioni o la fuori-
uscita di liquidi e gas infiammabili.
• Smaltire immediatamente e correttamente le batterie difettose e scariche
(vedere il capitolo Smaltimento).
• Non utilizzare batterie modificate o danneggiate.
• Scegliere sempre il tipo di batteria corretto.
• Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le polarità (+ / −).
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e
pulire il vano batterie con un panno asciutto.
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle o con gli occhi,
sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
• Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione consultare immediatamente un medico. L’ingestione
può causare corrosioni, gravi lesioni interne e la morte.
• Non permettere mai ai bambini di sostituire le batterie senza la supervi-
sione di un adulto.
ATTENZIONE
• Conservare le batterie in ambienti ben ventilati, asciutti e freschi, in con-
tenitori non conduttivi in cui non possano essere cortocircuitate tra loro o
da altri oggetti metallici.
• Tenere le batterie pulite e asciutte.
• Tenere le batterie lontano dall’acqua.
• Qualora il dispositivo non dovesse essere utilizzato per un periodo pro-
lungato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
AVVISO
• Non utilizzare batterie ricaricabili.
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica
• Il dispositivo è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle
presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
• In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, il dis-
positivo può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire
ad es. messaggi di errore o un guasto del display/dispositivo.
• Evitare di utilizzare il presente dispositivo nelle immediate vicinanze di alt-
ri dispositivi o con dispositivi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe
determinare un funzionamento non corretto. Laddove si renda tuttavia
necessario un utilizzo di questo tipo, è opportuno tenere sotto controllo
questo dispositivo e gli altri dispositivi in modo da assicurarsi che funzi-
onino correttamente.
• L’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore del dis-
positivo o in dotazione con il dispositivo può comportare la comparsa di
significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza
del dispositivo alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzi-
onamento non corretto dello stesso.
• La mancata osservanza può ridurre le prestazioni del dispositivo.
INFORMAZIONI SU QUESTO TERMOMETRO
Misurazione della temperatura nell’ano (rettale)
Questo metodo di misurazione è tra i più adabili e precisi. Atal fine, introdur-
re con cautela la punta del termometro 2–3cm nell’ano.
Misurazione della temperatura nel cavo orale (orale)
Per questo tipo di misurazione introdurre la punta del termometro in una delle
due tasche di calore sotto la lingua o in prossimità della radice della lingua.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascel-
lare)
Questo metodo di misurazione è piuttosto impreciso ed è quindi sconsigliato
dal punto di vista medico.
Metodo di
misurazione
Durata consigliata
per la misurazione
Scostamento medio
rispetto al metodo
rettale
nell'ano
fino al segnale
acustico
–
nel cavo orale
fino al segnale
acustico
da −0,4 °C a −1,5 °C (da
−0,7 °F a −2,7 °F)
nel cavo ascellare min. 5min.
da −0,7 °C a −2,0 °C (da
−1,26 °F a −3,6 °F)
UTILIZZO
Per accendere il dispositivo, premere brevemente il pulsante
ON/OFF. Un breve segnale acustico conferma l’accensione.
Per prima cosa il termometro esegue un autotest per ca. 2 se-
condi. In tale occasione sono visibili tutti i segmenti dell’indicatore*. Poi viene
visualizzato l’ultimo valore misurato. In seguito compare il valore di riferimento
di 37 °C (98,6 °F). Infine lampeggia il simbolo di misurazione “°C” (“°F”) e il
display visualizza “Lo °C” (“Lo °F”). Il termometro è pronto per la misurazio-
ne. Durante la misurazione viene costantemente visualizzata la temperatura
attuale e il simbolo “°C” (“°F”) lampeggia. La misurazione viene conclusa una
volta raggiunta una stabilità dei valori termici. Viene emesso un segnale acu-
stico (10 segnali lunghi), il simbolo “°C” (“°F”) smette di lampeggiare e viene
visualizzato il valore di temperatura misurato. Se la temperatura misurata è
inferiore a 32 °C (89,6 °F), il simbolo di misurazione “°C” (“°F”) lampeggia e sul
display viene visualizzato “Lo °C” (“Lo °F”). Valori superiori vengono visualiz-
zati direttamente, ad es. 32,1 °C (89,8 °F). Se sono rilevate temperature pari o
superiori a 37,8 °C (100 °F), viene emesso un segnale acustico di febbre (30
brevi segnali in 10 secondi). Se sono rilevate temperature superiori a 42,9 °C
(109,2 °F), viene visualizzato il simbolo “Hi °C” (“Hi °F”). Il tempo di misurazione
è molto più breve rispetto ai termometri convenzionali e, per la misurazione
rettale, è di soli 10 secondi circa. Prolungando la durata della misurazione oltre
il segnale acustico è possibile ottenere risultati di misurazione più precisi. In
caso di misurazioni della temperatura nel cavo ascellare, è opportuno attenersi
alla durata consigliata per la misurazione nonostante il segnale acustico. Per
prolungare la durata delle batterie, dopo la misurazione spegnere il termome-
tro premendo brevemente il pulsante ON/OFF. In caso contrario il termometro
si spegne automaticamente dopo ca. 10min.
MEMORIA
L’ultimo valore di misurazione viene salvato automaticamente. Premere il pul-
sante ON/OFF per visualizzare tale valore. Il termometro procede innanzitutto
a un autotest. Poi l’ultimo valore di misurazione memorizzato compare per
circa 2 sec. Infine il display visualizza il valore di riferimento di 37 °C (98,6 °F)
e “Lo”. Il termometro è pronto per la misurazione e il vecchio valore di misu-
razione memorizzato viene sostituito automaticamente con il nuovo valore di
misurazione.
MODIFICA DELL’UNITÀ DI MISURA
La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit
(°F). Per impostare l’unità di misura, tenere premuto il pulsante ON/OFF
all’accensione per più di 2 secondi finché l’unità non cambia. Il valore memo-
rizzato viene visualizzato nella nuova unità di misura.
BATTERIE
Sostituzione delle batterie
Il termometro per febbre contiene una batteria alcalina al manganese a lunga
durata (LR41, 1,5 V) con una durata di circa 2000misurazioni. La batteria
deve essere sostituita quando nel margine inferiore destro inizia a lampeg-
giare il simbolo della batteria . Premere con le dita il coperchio del vano
batteria all’estremità del dispositivo e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre la
batteria esausta e sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno +
sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi il coperchio
sul vano batteria.
PULIZIA E CURA
Pulizia del dispositivo
È necessario che il dispositivo sia pulito e disinfettato prima e dopo ciascun
utilizzo. Il termometro è impermeabile e per la pulizia e la disinfezione può es-
sere immerso senza problemi in acqua o in una soluzione disinfettante. Pulire
il termometro prima della disinfezione. Passare un panno morbido e pulito per
rimuovere i residui. Per la disinfezione sono disponibili due metodi. Immergere
la punta di misurazione del dispositivo per 10min in alcol isopropilico (70%)
o per 15min in Helipur
®
H plus N (concentrazione 1,5%). Dopo la disinfezio-
ne, sciacquare la punta del termometro con acqua per rimuovere i residui di
disinfettante. Il termometro non deve essere sterilizzato mediante bollitura per
alcun motivo! Disinfettanti o metodi diversi possono comportare malfunziona-
menti o danni al dispositivo.
Conservazione del dispositivo
Quando non si utilizza il termometro, conservarlo con il cappuccio protettivo
originale. Non utilizzare né riporre il dispositivo in luoghi esposti a tempera-
ture o umidità troppo alte o troppo basse (“Dati tecnici”), alla luce solare, alla
corrente elettrica o alla polvere. Diversamente le misurazioni potrebbero non
essere corrette.
CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
Visualiz-
zazione
Causa Soluzione
"Lo" La temperatura misurata
è inferiore a 32,0 °C
(89,6 °F).
Spegnere il dispositivo, atten-
dere un minuto, quindi eseguire
una nuova misurazione della
temperatura a stretto contatto
e in condizioni di suciente
tranquillità.
"Hi" La temperatura misurata
è superiore a 42,9 °C
(109,2 °F).
Spegnere il dispositivo, atten-
dere un minuto, quindi eseguire
una nuova misurazione della
temperatura a stretto contatto
e in condizioni di suciente
tranquillità.
"Err" Il dispositivo non funziona
correttamente.
Rimuovere la batteria e atten-
dere un minuto. Reinserire la
batteria e accendere il disposi-
tivo. Se il messaggio ricompare,
contattare il rivenditore per
assistenza.
Batteria scarica:
l'indicatore della batteria
lampeggia, misurazione
non possibile.
Sostituire la batteria.
SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, il dispositivo non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi cen-
tri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In
caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli appositi pun-
ti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di elett-
ronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono
sostanze tossiche: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batte-
ria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
DATI TECNICI
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata
sviluppata per una lunga durata di vita utile.
Se il dispositivo viene utilizzato a scopo professionale, le normative nazionali
in vigore stabiliscono se è necessario eseguire controlli tecnici con strumenti
adeguati. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del
miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto.
Tipo FT16
Metodo di misurazione Misurazione a contatto
Unità di misura Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Modalità di
funzionamento
Modalità diretta
Intervallo di
misurazione
Da 32 °C (89,6 °F) a 42,9 °C (109,2 °F)
Precisione di
misurazione
±0,1 °C tra 35,5 °C e 42,0 °C (95,9 °F–107,6 °F)
a 18 °C–28 °C (64,4 °F–82,4 °F) di temperatura
ambiente
±0,2 °C per i restanti intervalli di misurazione e di
temperatura ambiente
Condizioni di funzio-
namento
Da 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F), con umidità
relativa compresa tra il 15% e il 95%, pressione
ambiente: 700–1.060hPa
Condizioni di conser-
vazione e trasporto
Da −20 °C (−4 °F) a 55 °C (131 °F) con umidità
relativa compresa tra il 15% e il 95%
Peso Ca. 13,3 g (con batteria)
Dimensioni
(L x P x A)
141 x 23 x 13 mm
Classificazione IP IP 27
Durata prevista Informazioni sulla durata del prodotto sono
disponibili sulla home page.
Il numero di serie si trova sul dispositivo o nel vano batterie.
Questo dispositivo è conforme alle rispettive disposizioni nazionali e alla nor-
ma europea EN 60601-1-2 (gruppo 1, classe B, corrispondenza a CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-39) e necessita
di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elett-
romagnetica. Apparecchiature di comunicazione mobili e portatili ad alta fre-
quenza possono influire sul funzionamento di questo dispositivo.
GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consulta-
re la scheda di garanzia fornita.
Avviso per la segnalazione di incidenti
Per utenti/pazienti nell’Unione Europea e in sistemi normativi simili vale quanto
segue: se durante o a causa dell’utilizzo di questo prodotto si verifica un inci-
dente grave, rivolgersi al produttore e/o a un suo rappresentante e alla rispetti-
va autorità dello Stato membro in cui si trova l’utente/il paziente.
Salvo errori e modifiche
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan-
mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağla-
yın ve içindeki yönergelere uyun.
TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş
ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda
ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme-
lerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza
veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• Termometre • Koruyucu kapak • Kullanım kılavuzu • 1x1,5 V pil LR41
İŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde
aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara
yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yara-
lanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekile-
rin zarar görmesine yol açabilir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Çalışmaya ve/veya cihazı ya da makineleri kullanmaya başlama-
dan önce kılavuzu okuyun
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez
Piller, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez
Üretici
Üretim tarihi
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal
yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
B
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A =
malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
IP27
12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere ve geçici bir
süre için suya daldırıldığında oluşan etkilere karşı korumalıdır
Doğru akım
Benzersiz Cihaz Kimliği (UDI - Unique Device Identifier)
Benzersiz ürün tanımlama kodu
Ürün numarası
Seri numarası
Tıbbi ürünler üzerinde:
Tip numarası
BF tipi uygulama parçaları
Sıcaklık sınırı
Nem sınırlaması
İthalatçı simgesi
Güneş ışığından ve ısıdan koruyun
İsviçre yetkili temsilcisi
AMACINA UYGUN KULLANIM
Kullanım alanı
Termometre yalnızca insan vücut sıcaklığının oral, rektal veya eksenel şekilde
ölçülmesi için kullanılır. Termometre yalnızca ev ortamında özel kullanım için
tasarlanmıştır ve ticari kullanıma uygun değildir.
Hedef grup
Klinik termometre sağlık hizmeti verilen profesyonel tesislerde değil, ev
ortamında tıbbi bakım sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Klinik termometre
kullanımı ağırlığı en az 2,5 kg olan yenidoğanlar, bebekler, küçük çocuklar ve
çocuklar için gözetim altında olmaları koşuluyla uygundur, 12 yaşından büyük
herkes termometreyi kendi başına kullanabilir.
Klinik fayda
Kaydedilen ölçümler tanı ve tedavi konusunda yardımcı olabilir.
Endikasyon
Vücut sıcaklığının arttığından şüpheleniliyor. Kullanıcı, termometre ile anüsten,
ağız boşluğundan veya koltuk altından insan vücudunun sıcaklığını hızlı ve ko-
lay bir şekilde ölçerek ilgili kişinin ateşi olup olmadığını belirleyebilir.
Kontrendikasyonlar
• Belirli akut ve bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyon yapılmasına
rağmen enfeksiyonun yayılması ihtimali olduğundan termometrenin farklı
kişiler üzerinde kullanılması uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktoru-
nuza başvurun.
• Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri olan kişiler, cihazı güvenliklerin-
den sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi veya cihazın doğru
kullanımına yönelik direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
UYARILAR VE GÜVENLİK BİLGİLERİ
Genel bilgiler
UYARI
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
• Cihazı çocuklardan, hayvanlardan ve haşerelerden uzak tutun.
• Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi verme amaçlıdır ve
hekim tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi
hekiminiz ile görüşün ve ölçüm değerlerinden yola çıkarak asla kendi ken-
dinize tıbbi kararlar (ilaçların dozlarını değiştirmek gibi) vermeyin!
• Olağan dışı sıcaklık ölçümü sonuçlarınız varsa lütfen derhal aile hekiminizle
iletişime geçin.
DIKKAT
• Cihaz 5 °C veya 40 °C üzerinde bir sıcaklıkta saklandıysa, cihazı kullan-
madan önce yaklaşık 15 dakika boyunca 5 °C–40 °C ortam sıcaklığına
alışmasını bekleyin.
• Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık dalgalanmalarından ve
doğrudan güneş ışığından koruyun.
• Termometreyi (ölçüm ucu) ısırmayın. Bu durum hasarlara veya yaralanma-
lara neden olabilir!
• Termometreyi her kullanımdan önce hasar veya yıpranma bakımından kon-
trol edin. Hasarlı veya yıpranmış termometreler kullanılmamalıdır.
• Uç 90° üzerinde bükülmemelidir!
• Termometre yalnızca insan vücudunun sıcaklık derecesini ölçmek için
kullanılmalıdır.
• Termometre yalnızca insan vücudunun kullanım kılavuzunda belirtilen
ölçüm noktalarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Sinyal sesinin duyulmasına kadar olan asgari ölçüm süresine istisna-
sız şekilde uyulmalıdır.
• Bu termometre esnek bir ölçüm ucuna sahiptir ve bu sayede özellikle
de küçük çocuklarda, uyku halinde veya bilinci kısıtlı olan kişilerde
daha konforlu ve güvenli ölçüm yapılmasını sağlar.
• Termometre açılırken kendi kendini test eder. Ölçüm doğruluğunun
kontrol edilmesi gerekli değildir.
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
UYARI
• Patlama tehlikesi! Yangın tehlikesi! Aşağıdaki maddelerin dikkate
alınmaması fiziksel yaralanmalara, pilde aşırı ısınmaya, sızıntıya, hava
çıkışına, kırılmaya, patlamaya veya yangına neden olabilir.
• Bu cihaz, yeniden şarj edilmesi mümkün olmayan şarj edilemez piller içerir.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri asla şarj etmeyin, zorla deşarj etmeyin, ısıtmayın, parçalarına
ayırmayın, açmayın, parçalamayın, deforme etmeyin, kapsüllemeyin veya
modifiye etmeyin.
• Pilleri ve pil bölmesi kontaklarını asla kısa devre yaptırmayın.
• Pilleri doğrudan güneş ışığından, yağmurdan, ısıdan ve sudan koruyun.
• Pillerin aşırı yüksek sıcaklıklara veya aşırı düşük hava basıncına maruz
kalması pillerin patlamasına veya pillerden yanıcı sıvıların ve gazların
sızmasına neden olabilir.
• Arızalanan veya boşalan pilleri derhal ve usulüne uygun şekilde bertaraf
edin (bkz. Bertaraf etme bölümü).
• Değiştirilmiş veya hasar görmüş pilleri kullanmayın.
• Her zaman doğru pil tipini seçin.
• Pilleri her zaman kutup yönlerine (+ / −) dikkat ederek doğru şekilde
yerleştirin.
• Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle te-
mizleyin.
• Pildeki sıvının cilde veya gözlere temas etmesi halinde, etkilenen bölgeyi
suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
• Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Pilleri çocukların erişemeyeceği bir
yerde muhafaza edin. Yutulması durumunda derhal tıbbi yardım alın. Pil-
lerin yutulması kimyasal yanıklara, ciddi iç yaralanmalara ve ölüme neden
olabilir.
• Çocukların bir yetişkinin gözetiminde değilken pilleri değiştirmelerine asla
izin vermeyin.
DIKKAT
• Pilleri iyi havalandırılmış, kuru ve serin odalarda, birbirleriyle veya diğer
metal nesnelerle kısa devre yapamayacakları iletken olmayan bir kap içe-
risinde muhafaza edin.
• Pilleri temiz ve kuru tutun.
• Pilleri sudan uzak tutun.
• Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden
çıkarın.
NOT
• Şarj edilebilir piller kullanmayın.
Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili bilgiler
• Cihaz, konutlar da dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm
ortamlarda çalıştırılabilir.
• Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksiyonları duruma bağlı
olarak kısıtlanabilir. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir
veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir.
• Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlarla üst üste
koyularak kullanılmamalıdır, aksi hâlde cihazın hatalı çalışması söz konusu
olabilir. Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi
çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenme-
lidir.
• Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar haricin-
deki aksesuarların kullanılması, elektromanyetik parazit emisyonlarının
artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğunun azalmasına neden
olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir.
• Bunun dikkate alınmaması cihaz performansının olumsuz etkilenmesine
neden olabilir.
BU TERMOMETRE HAKKINDA BILGILER
Anüsten sıcaklık ölçümü (rektal)
Bu ölçüm yöntemi en güvenilir ve doğru olandır. Bunun için termometre ucunu
anüs içerisine dikkatli bir şekilde 2-3 cm kadar sokun.
Ağız boşluğundan sıcaklık ölçümü (oral)
Bunun için termometre ucunu dilin altındaki veya dil kökünün yanındaki iki ısı
cebinden birine yerleştirin.
Koltuk altından sıcaklık ölçümü (aksiller)
Bu ölçüm yöntemi nispeten kesin olmayan sonuçlar verebildiğinden tıbbi
açıdan önerilemez.
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm
süresi
Rektal yönteme göre
ortalama sapma
Anüste sinyal sesine kadar –
Ağız boşluğunda sinyal sesine kadar
−0,4 °C ila −1,5 °C
(−0,7 °F ila −2,7 °F)
Koltuk altında min. 5 dakika
−0,7 °C ila −2,0 °C
(−1,26 °F ila −3,6 °F)
KULLANIM
Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna basın. Kısa bir si-
nyal sesi cihazın açıldığını onaylar. Öncelikle termometre yakl.
2 saniye boyunca kendi kendini test eder. Bu sırada ekrandaki
tüm bölümler görünür*. Ardından son ölçüm değeri gösterilir. Ardından 37 °C
(98,6 °F) referans değeri gösterilir. Sonrasında “°C” (“°F”) ölçüm simgesi yanıp
söner ve ekranda “Lo °C” (“Lo °F”) gösterilir. Termometre ölçüme hazırdır.
Ölçüm sırasında güncel sıcaklık sürekli olarak gösterilir ve “°C” (“°F”) işareti
yanıp söner. Sabit bir sıcaklığa ulaşıldığında ölçüm sona erer. Sesli bir sinyal
duyulur (10 uzun bip sesi), “°C” (“°F”) işareti artık yanıp sönmez ve ölçülen
sıcaklık değeri gösterilir. Ölçülen sıcaklık 32 °C (89,6 °F) altında olduğu sürece
“°C” (“°F”) ölçüm sinyali yanıp söner ve ekranda “Lo °C” (“Lo °F”) gösterilir.
Daha yüksek değerler doğrudan gösterilir, 32,1 °C (89,8 °F). Sıcaklığın 37,8 °C
(100 °F) veya üzerinde ölçülmesi halinde bir ateş göstergesi sesi duyulur (10
saniyede 30 kısa bip sesi). 42,9 °C (109,2 °F) üzerinde sıcaklıkların ölçülmesi
halinde Hi “°C” (“Hi °F”) sembolü gösterilir. Ölçüm süresi geleneksel termome-
trelere kıyasla son derece kısadır ve rektal ölçümde sadece yakl. 10 saniyedir.
Ölçüme sinyal sesinden sonra devam edilirse daha kesin ölçüm sonuçları alınır.
Koltuk altından yapılan ölçümlerde, sinyal sesine duyulsa bile önerilen ölçüm
süresine uyulmalıdır. Pillerin ömrünü uzatmak için ölçümden sonra AÇMA/KA-
PATMA tuşuna kısa bir süre basarak termometreyi kapatın. Aksi halde termo-
metre yakl. 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
HAFIZA
Son ölçüm değeri otomatik olarak kaydedilir. Bu değeri görüntülemek için
AÇMA/KAPATMA tuşuna basın. Termometre öncelikle kendi kendini test eder.
Ardından en son kaydedilen ölçüm değeri yakl. 2 saniye süreyle gösterilir.
Devamında ekranda 37 °C (98,6 °F) referans değeri ve “Lo” ifadesi gösterilir.
Termometre ölçüme hazırdır ve kaydedilmiş olan eski ölçüm değerinin yerine
otomatik olarak yeni ölçüm değeri gelir.
ÖLÇÜM BIRIMININ DEĞIŞTIRILMESI
Sıcaklığın Santigrat derece (°C) ve Fahrenheit derece (°F) cinsinden görüntü-
lenmesini sağlayabilirsiniz. Bu ayarı yapmak için, cihazı açarken AÇMA/KA-
PATMA tuşunu ölçüm birimi değiştirilene kadar 2 saniyeden uzun süre basılı
tutun. Kaydedilen değer yeni ölçüm birimi cinsinden gösterilir.
PİLLER
Pillerin değiştirilmesi
Klinik termometre, pil ömrü yakl. 2000 ölçüm olan uzun ömürlü bir alkali
mangan pil (LR41, 1,5 V) içerir. Sağ alt kenardaki pil sembolü yanıp sön-
meye başladığında pilin değiştirilmesi gereklidir. Cihazın ucundaki pil bölmesi
kapağını parmaklarınızla birbirine bastırın ve kuvvetlice geriye doğru çekin.
Eski pili çıkartın ve aynı tipte bir pille değiştirin. Pil üzerindeki + işareti yukarıya
bakmalıdır. Ardından pil bölmesi kapağını gövdeye takın.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın temizlenmesi
Bu cihaz her kullanımdan önce ve sonra temizlenmeli veya dezenfekte edil-
melidir. Termometre su geçirmezdir ve temizlik veya dezenfeksiyon için
kolaylıkla suya veya dezenfeksiyon çözeltisine daldırılabilir. Dezenfeksiyondan
önce termometreyi temizleyin. Kalıntıları temizlemek için termometreyi temiz
ve yumuşak bir bezle silin. Dezenfeksiyon için iki yöntem mevcuttur. Cihazın
ölçüm ucunu 10 dakika boyunca izopropil alkole (%70) veya 15 dakika boy-
unca Helipur
®
H plus N içine (konsantrasyon %1,5) daldırın. Dezenfeksiyon
maddesi kalıntılarını gidermek için dezenfeksiyondan sonra termometrenin
ölçüm ucunu suyla durulayın. Termometre kesinlikle kaynatılmamalıdır! Diğer
dezenfeksiyon maddeleri veya yöntemleri cihazda fonksiyon arızalarına veya
cihazın hasar görmesine neden olabilir.
Cihazın saklanması
Termometreyi kullanmadığınız zamanlarda lütfen orijinal koruyucu kapağıyla
muhafaza edin. Cihaz çok yüksek veya çok düşük sıcaklıklarda veya nem-
li hava olan yerlerde (“Teknik veriler”), güneş ışığında, elektrik akımına bağlı
olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır. Aksi takdirde
ölçümlerde doğru olmayan sonuçlar ortaya çıkabilir.
SORUNLARIN GIDERILMESI
Gösterge Neden Çözüm
“Lo” Ölçülen sıcaklık 32,0 °C
(89,6 °F) altında.
Cihazı kapatın, bir dakika bek-
leyin ve ardından yakın temas
ettirerek ve yeterince dinlenerek
yeni bir sıcaklık ölçümü ger-
çekleştirin.
“Hi” Ölçülen sıcaklık 42,9 °C
(109,2 °F) üzerinde.
Cihazı kapatın, bir dakika bek-
leyin ve ardından yakın temas
ettirerek ve yeterince dinlenerek
yeni bir sıcaklık ölçümü ger-
çekleştirin.
“Err” Cihaz düzgün çalışmıyor. Pili çıkarın ve bir dakika bekleyin.
Pili tekrar takın ve cihazı açın.
Mesaj tekrar görüntülenirse des-
tek için satıcınıza başvurun.
Pil boş: Pil göstergesi
yanıp sönüyor, ölçüm
yapılamıyor.
Pili değiştirin.
BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber berta-
raf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık topla-
ma merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı, elektrikli ve elektronik
atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle il-
gili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime
geçin.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak ya
da özel atık toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek
bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi yasal olarak sizin
sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil
kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg= pil cıva içerir.
EKNIK VERILER
Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun
bir kullanım ömrüne sahip olacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla teknik ölçüm
kontrollerinin yapılıp yapılmayacağına yürürlükteki ulusal yönetmelikler çer-
çevesinde karar verilir. Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik
yapma hakkımız saklıdır.
Tip FT16
Ölçüm yöntemi Temas ölçümü
Ölçüm birimleri Santigrat (°C) veya Fahrenheit (°F)
Çalışma biçimi Doğrudan çalışma
Ölçüm aralığı 32,0 °C (89,6 °F) ila 42,9 °C (109,2 °F)
Ölçüm doğruluğu 18 °C–28 °C (64,4 °F–82,4 °F) ortam sıcaklığı
için 35,5 °C–42,0 °C (95,9 °F–107,6 °F) ölçümde
±0,1 °C
Diğer ölçüm ve ortam sıcaklığı aralıkları için
±0,2 °C
Çalışma koşulları 5 °C (41 °F) ila 40 °C (104 °F), %15 ila %95 bağıl
hava nemi için, ortam basıncı: 700–1.060 hPa
Saklama ve nakliye
koşulları
−20 °C (−4 °F) ila 55 °C (131 °F), %15 ila %95
bağıl hava nemi için
Ağırlık yakl. 13,3 g (pil ile)
Ölçüler (GxYxD) 141 x 23 x 13 mm
IP sınıfı IP 27
Beklenen kullanım
ömrü
Ürünün kullanım ömrüne ilişkin bilgileri ana
sayfada bulabilirsiniz.
Seri numarası cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir.
Bu cihaz ilgili ulusal düzenlemelere ve EN 60601-1-2 Avrupa normuna (Grup 1,
Sınıf B, CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-
4-39 ile uyumluluk) uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel
önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil yüksek frekanslı iletişim sistem-
lerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın.
GARANTI/SERVIS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti
broşüründe bulabilirsiniz.
Olayların bildirilmesine ilişkin bilgi
Avrupa Birliği’ndeki ve benzer düzenleyici sistemlerdeki kullanıcılar/hastalar
için: Ürünün kullanımı sırasında veya kullanımı nedeniyle ciddi bir beklenmedik
olayın meydana gelmesi hâlinde, bu durumu üreticiye ve/veya üreticinin yetki-
lisine ve kullanıcının/hastanın bulunduğu üye ülkenin yetkili kurumuna bildirin.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
104.70_FT16_2024-10-16_01_IM1a_MDR
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16
Stonecross Place, Stonecross Lane North
WA3 2SH Lowton, United Kingdom
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Beurer FT 16 Express Thermomètre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.