Mode d’emploi BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels

Besoin d'un mode d’emploi pour votre BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

© 2017 BRIO AB/3834-896 E
© 2017 BRIO AB/3834-896 E
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00.
BRIO AB, Box 305, SE-201 23 Malmö, Sweden. Tel: +46 40 619 40 00.
JPNLFINODK
SE
CZ
Viktigt!
Endast vuxna bör installera och byta batterier.
Blanda aldrig olika batterityper. Blanda inte heller nya batterier med gamla.
Endast rekommenderade batterier av samma eller likvärdig batterityp (1.5V) får användas.
Installera batterierna med korrekt polaritet.
När batterierna är förbrukade, ska de genast tas ur produkten.
Tag alltid ur batterierna om produkten inte används under en längre tid.
Undvik att utsätta leksaken för fukt eller väta.
Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för detta.
Laddningsbara batterier ska plockas ur produkten före laddning.
Laddningsbara batterier bör hanteras under en vuxens övervakning.
Polerna får inte kortslutas.
Förbrukade batterier och kasserade el- och elektronikprodukter ska lämnas på godkänt
insamlingsställe. Dessa produkter får inte läggas som hushållsavfall.
Spara denna information!
Kom igång:
Sätt på Smart Tech loket genom att sätta knappen i botten av
loket på “ON”. Tryck på ”fram”– eller ”backa”-knappen för att
aktivera lokets elektroniska funktioner.
Så här funkar Smart Tech:
Smart Tech loket är det som styr alla “Smarta funktioner“.
Loket sänder och tar emot signaler från andra Smart Tech produkter och omvandlar dessa till en serie
av unika händelser, ljud- och ljuseffekter.
Smart Tech loket går även att använda utan tunnlar/stationer och kan manövreras med hjälp
av knapparna på lokets tak.
Loket stängs av automatiskt efter 5 minuters inaktivitet.
Andra enheter med RFID (Radio Frequency Identity) kan störa Smart produkter. Undvik att lägga
t.ex. kreditkort i närheten. Om så sker, flytta loket bort från det som stör, stäng av och sätt på igen.
Om hjulen spinner på skenan och saknar grepp, kontrollera att skenor och hjul är fria från damm.
Torka med fuktig trasa.
Om Smart Tech loket spårar ut, kontrollera att skenorna ligger plant mot underlaget och att de är
korrekt kopplade.
Lokets bakljus lyser rött när det det är dags att byta baterier.
Obs! Loket måste köra framåt när det ska köra uppför en skena.
Smart Tech loket tillsammans med andra Smart Tech enheter:
För bästa funktion, se till att Smart Tech tunneln eller stationen står still på plant underlag.
OBS! Vissa Smart Tech enheter kan få loket att sakta ner. Undvik därför att sätta en uppåtgående
skena direkt efter en Smart Tech enhet.
Om loket ej reagerar på Smart Tech enheten, kontrollera att tunneln/stationen står still.
Prova annars att byta batteri i Smart Tech loket.
OBS! Om Smart Tech loket låser sig eller reagerar på fel sätt, prova att återställa genom att trycka
på någon av knapparna på loket.
Vid byte av batterier:
Smart Tech loket kräver 2x1.5 V AA batterier. Lossa skruven till batteriluckan på lokets baksida. Installera batterierna
enligt illustrationen (+/-). Stäng batteriluckan och dra åt skruven. Tryck på en av knapparna ovanpå loket för att
aktivera det.
Stanna
Lampan blinkar rött när man
backar.
Lyser lampan med ett stadigt
sken är det dags att byta
batterier.
Frontljus
ON/OFF
FramBacka
Vigtigt!
Batterier bør kun isættes og udskiftes af voksne.
Bland aldrig forskellige batterityper. Bland heller ikke nye og gamle batterier.
Der må kun anvendes anbefalede batterier af samme eller lignende batteritype (1,5V).
Isæt batterierne med korrekt polaritet.
Når batterierne er opbrugt, skal de straks tages ud af produktet.
Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke er i brug i længere tid.
Undgå at udsætte legetøjet for fugt eller væske.
Forsøg aldrig at genoplade batterier, som ikke er beregnet til det.
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet før opladning.
Genopladelige batterier bør håndteres under opsyn af en voksen.
Polerne må ikke kortsluttes.
Brugte batterier og kasserede el- og elektronikprodukter skal afleveres på godkendt indsamlings-
sted. Disse produkter må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
Gem denne vejledning!
Kom igang: Start Smart Tech-lokomotivet ved at sætte knappen
i bunden af lokomotivet på ”ON”. Tryk på ”frem”- eller ”tilbage”-
knappen for at aktivere lokomotivets elektroniske funktioner.
Sådan fungerer Smart Tech.
• Smart Tech-lokomotivet er det, der styrer alle ”Smarte funktioner. Lokomotivet sender og modtager
signaler fra andre Smart Tech-produkter og omdanner dem til en serie af forskellige hændelser, lyd-
og lyseffekter.
• Smart Tech-lokomotivet kan også anvendes uden tunneller/stationer og kan styres ved hjælp
af knapperne på lokomotivets tag.
• Lokomotivet slukker automatisk efter 5 minutters inaktivitet.
• Andre enheder med RFID (Radio Frequency Identity) kan forstyrre Smart-produkter. Undgå at lægge
f.eks. kreditkort i nærheden. Hvis det sker, flytter du lokomotivet væk fra det, der forstyrrer, slukker det
og tænder det igen.
• Hvis hjulene glider på skinnerne og ikke griber fat, skal du kontrollere, at skinner og hjul er fri for støv.
Tør med en fugtig klud.
• Hvis Smartlokomotivet kører af sporet, skal du kontrollere, at skinnerne ligger plant på underlaget, og
at de er korrekt koblet sammen.
Motorens baggrundsbelysning lyser rødt, når det er tid at skifte batterierne.
Bemærk! Lokomotivet skal være indstillet til at køre fremad, hvis toget skal kunne køre op ad bakke.
Smart Tech-lokomotivet sammen med andre Smart Tech-enheder:
• Du opnår den bedste funktion, hvis Smart Tech-tunnellen eller stationen står stille på et plant underlag.
• OBS! Visse Smart Tech-enheder kan få lokomotivet til at sænke farten. Undgå derfor at sætte en
opadgående skinne direkte efter en Smart Tech-enhed.
• Hvis lokomotivet ikke reagerer på Smart Tech-enheden, skal du kontrollere, at tunnellen/stationen
står stille. Ellers kan du prøve at udskifte batteriet i Smart Tech-lokomotivet.
Bemærk! Hvis Smart Tech Engine fryser fast eller ikke fungerer korrekt, så nulstil ved at trykke på
en af knapperne på toget.
Udskiftning af batterier:
Smart Tech-lokomotivet bruger 2 x 1,5 V AA-batterier. Løsn skruen til batteridækslet bagerst på lokomotivet. Isæt
batterierne som vist på illustrationen (+/-). Luk batteridækslet, og skru skruen i.
Tryk på en af knapperne ovenpå lokomotivet for at aktivere det.
Stop
Lampen blinker rødt
når du bakker.
Stadig rødt lys indikerer
lavt batteri
Forlygter
ON/OFF
StartaBak
Viktig!
Kun voksne bør sette inn og bytte batterier.
Man må aldri blande ulike batterityper. Bland heller ikke nye batterier med gamle.
Det må kun benyttes anbefalte batterier av samme eller likeverdig batteritype (1,5 V).
Sett batteriene inn med polene rett vei.
Så snart batteriene er oppbrukte, må de tas ut av produktet.
Ta alltid ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes over lengre perioder.
Utsett ikke leken for fuktighet eller vann.
Ikke prøv å lade batterier som ikke er oppladbare.
Oppladbare batterier må tas ut av produktet før lading.
Oppladbare batterier bør håndteres under tilsyn av en voksen.
Polene må ikke kortsluttes.
Brukte batterier og kasserte produkter eller elektronikkprodukter skal leveres på et godkjent
innsamlingssted. Disse produktene må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Ta vare på denne informasjonen!
Kom igang:
Slå på Smart Tech-lokomotivet ved å sette knappen nederst på
lokomotivet på “ON”. Trykk på forover- eller bakover-knappen for
aktivere lokomotivets elektroniske funksjoner.
Slik fungerer Smart Tech:
• Smart Tech-lokomotivet styrer alle “smarte funksjoner. Lokomotivet sender og mottar signaler fra
andre Smart Tech-produkter og omformer signalene til en serie unike hendelser, lyd- og lyseffekter.
• Smart Tech-lokomotivet kan også brukes uten tunneler/stasjoner og kan manøvreres ved hjelp
av knappene på taket til lokomotivet.
• Lokomotivet slår seg automatisk av etter 5 minutter uten aktivitet.
• Andre enheter med RFID (Radio Frequency Identity) kan forstyrre Smart-produkter. Unngå å legge
f.eks. kredittkort i nærheten. Hvis det er forstyrrelser, flytter du lokomotivet bort fra det som forstyrrer,
slå det av og på igjen.
• Hvis hjulene spinner på skinnene og ikke får grep, kontrollerer du at skinner og hjul er frie for støv.
Tørk av med en fuktig klut.
• Hvis Smart-lokomotivet sporer av, kontrollerer du at skinnene ligger plant mot underlaget og er
korrekt satt sammen.
Baklyset på lokomotivet lyser rødt når det er på tide å bytte batteriene.
Merknad! Motoren må bevege seg fremover når den skal kjøre opp en stigning.
Smart Tech-lokomotivet sammen med andre Smart Tech-enheter:
• Sørg for at Smart Tech-tunnelen eller stasjonen står stødig på plant underlag.
• OBS! Enkelte Smart Tech-enheter kan gjøre at lokomotivet mister fart. Unngå derfor å legge skinner
i en stigning rett etter en Smart Tech-enhet.
• Hvis lokomotivet ikke reagerer på Smart Tech-enheten, kontrollerer du at tunnelen/stasjonen står
stille. Prøv ellers å skifte batteri i Smart Tech-lokomotivet.
NB! Hvis Smart Tech-motoren fryser i en stilling eller ikke reagerer på rette måte, kan du prøve å
tilbakestille ved å trykke på hvilken som helst knapp på motoren.
Ved bytte av batterier:
Smart Tech-lokomotivet trenger 2 x 1,5 V AA-batterier. Løsne skruen til batteriluken bak på lokomotivet. Sett i
batteriene som vist i illustrasjonen (+/-). Steng batteriluken og trekk til
skruen. Trykk på en av knappene oppå lokomotivet for å aktivere det.
Stoppe
Rødt lys blinker ved rygging.
Et kontinuerlig rødt lys
indikerer lavt batterinivå.
StarteRygge
Forlygter
ON/OFF
Tärkeää!
Ainoastaan aikuiset saavat asentaa tai vaihtaa paristoja.
Älä koskaan käytä sekaisin erilaisia paristotyyppejä. Älä koskaan käytä sekaisin
uusia ja vanhoja paristoja.
Käytä vain ohjeiden mukaisia paristoja (1,5V) - joko samoja tai vastaavan tyyppisiä.
Aseta paristojen navat oikein päin.
Kun paristot ovat tyhjentyneet, niitä ei saa jättää paristokoteloon.
Poista paristot paristokotelosta, kun tuote on käyttämättä pidemmän aikaa.
Vältä altistamasta lelua kosteudelle tai vedelle.
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
Ladattavat paristot on poistettava paristokotelosta ennen latausta.
Ladattavia paristoja saa käsitellä vain aikuisen valvonnassa.
Napoja ei saa oikosulkea.
Käytetyt paristot ja käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava kierrätykseen.
Niitä ei saa hävittää talousjätteenä.
Säästä nämä tiedot!
Alkutoimet: Kytke Smart Tech-veturi päälle asettamalla veturin
pohjassa oleva painike "ON"-asentoon. Aktivoi veturin elektroniset
toiminnot painamalla "eteen"- tai "taakse" -painiketta.
Näin Smart Tech toimii:
• Smart Tech -veturi ohjaa kaikkia Smart-toimintoja. Veturi lähettää ja vastaanottaa signaaleja muilta Smart Tech -
tuotteilta, minkä ansiosta tuotesarja tarjoaa ainutlaatuisia kokemuksia sekä ääni- ja valotehosteita.
• SmartTech -veturia voi myös käyttää ilman tunneleita ja asemia sekä ohjata veturin katon
painikkeiden avulla.
• Veturi kytkeytyy pois päältä automaattisesti, jos sitä ei käytetä 5 minuuttiin.
• Muut RFID-tunnisteella (Radio Frequency Identity) toimivat laitteet voivat häiritä Smart-tuotteita.
Älä laita esim. luottokorttia niiden läheisyyteen. Jos näin tapahtuu, siirrä veturi kauemmas häiritsevästä
laitteesta ja kytke virta pois ja takaisin päälle.
• Jos pyörät pyörivät kiskolla eivätkä pidä, varmista, ettei pyörissä ja kiskoissa ole pölyä. Pyyhi kostealla pyyhkeellä.
Jos Smart -veturi lähtee kiskoilta, tarkista, että kiskot ovat tiiviisti alustaa vasten ja kytketty toisiinsa oikein.
Veturin takavalo palaa punaisena, kun on aika vaihtaa paristot.
Humio! Veturin pitää olla liikkeessä eteenpäin, kun ajetaan nousevalla radalla.
Smart Tech-veturi yhdessä muiden Smart Tech -yksiköiden kanssa:
• Jotta toiminta olisi sujuvaa, varmista, että Smart Tech -tunneli tai -asema on tiiviisti alustaa vasten.
• HUOMIO! Jotkut Smart Tech -yksiköt saattavat hidastaa veturia. Vältä siksi liittämästä ylös nousevaa
kiskoa heti Smart Tech -yksikön perään.
• Jollei veturi reagoi Smart Tech -yksikköön, tarkista, että tunneli/asema on paikallaan. Muuten kokeile
vaihtaa Smart Tech -veturi paristo.
Huomaa! Jos Smart Tech -veturi jumittuu tai ei reagoi oikein, yritä nollata painamalla mitä tahansa
veturin päällä olevaa nappia.
Paristojen vaihtaminen:
Veturissa käytetään kahta 1,5 voltin AA-paristoa. Irrota paristokotelon kansi avaamalla ruuvi veturin takaosassa.
Aseta paristot paikalleen siten, että plus- ja miinusnavat menevät kuvassa
näkyvällä tavalla. Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi. Aktivoi veturi
painamalla yhtä veturin päällä sijaitsevista painikkeista.
Käynnistyy
Punainen valo vilkkuu
peruutettaessa. Jatkuvasti
palava punainen valo
tarkoittaa, että paristot
alkavat olla lopussa.
Etuvalot
ON/OFF
Starta
Pysähtyy
Belangrijk!
• Alleen een volwassene mag de batterijen plaatsen en vervangen.
• Het is niet toegestaan om verschillende types batterijen of nieuwe en oude batterijen
samen met elkaar te gebruiken.
• Alleen de aanbevolen batterijen of een soortgelijk type (1,5 V) mogen worden gebruikt.
• De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
• Verwijder lege batterijen uit het speelgoed.
• De voedingspunten mogen niet worden kortgesloten.
• Neem de batterijen uit het speelgoed als dit langere tijd niet meer gebruikt wordt.
• Bescherm het speelgoed tegen water en vocht.
• Probeer niet batterijen op te laden die niet oplaadbaar zijn.
• Oplaadbare batterijen moeten vóór het opladen uit het speelgoed genomen worden.
• Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
• Gebruikte batterijen en elektrische componenten moeten afgegeven worden bij een officieel inzamelpunt.
• Elektrische componenten of batterijen mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval.
Bewaar dit document goed om het ook later te kunnen raadplegen.
Om te beginnen: schakel de Smart Tech locomotief in door de
schakelaar aan de onder- zijde van de motor op "ON" (aan) te zetten.
Daarna drukt u op de bovenzijde van de locomotief op de toets "Forward"
(vooruit) of "Back" (achteruit) om de elektronische functies in te schakelen.
Zo functioneert Smart Tech.
• De Smart Tech locomotief fungeert als uitgangspunt voor alle 'Smart' activiteiten. De eenheid verzendt en
ontvangt signalen van de spelelementen en vertaalt ze in een reeks unieke acties, geluids- en lichteffecten.
• De Smart Tech locomotief is ook bruikbaar zonder 'Smart' tunnels of stations met behulp van de toetsen op de
bovenzijde om het systeem te regelen.
• De Smart Tech locomotief zal na 5 minuten stilstand automatisch uitschakelen.
• Andere eenheden met RFID (Radio Frequency Identity) kunnen storing veroorzaken bij Smart Tech producten.
Leg bijvoorbeeld geen creditcards in de buurt van het apparaat. Mocht dit gebeuren, neem de locomotief dan
weg bij de storingsbron, schakel hem uit ("OFF") en zet hem daarna weer aan ("ON").
• Als de wielen doordraaien doordat ze te weinig grip hebben, zorg dan dat de rails en wielen stofvrij zijn. Veeg ze
af met een vochtige doek.
• Als de Smart Tech locomotief ontspoort, moet u controleren dat de rails op een vlakke ondergrond
liggen en correct aangesloten zijn.
Het achterlicht van de locomotief gaat rood branden als het tijd is om de batterijen te vervangen.
Let op! De locomotief moet vooruitrijden als de rails omhoog lopen.
De Smart Tech locomotief in combinatie met andere producten van Smart Tech gebruiken.
• Voor een optimaal functioneren, is het nodig dat de Smart Tech tunnel of het station onbeweeglijk
op een vlakke ondergrond staat.
• Let op! Sommige Smart Tech producten kunnen de locomotief langzamer laten rijden. Zorg dus dat
er geen rails omhoog lopen direct na een Smart Tech tunnel of station.
• Als de Smart Tech locomotief niet reageert op een Smart Tech tunnel of station, controleer dan of
dit op een vlakke ondergrond staat. Anders moet u misschien de batterijen vervangen.
Opmerking! Als de Smart Tech-engine vastloopt of niet naar behoren reageert, herstelt u de engine door
op een knop te drukken.
Vervangen van batterijen: De Smart Tech locomotief werkt op 2 x 1,5 V AA batterijen. Gebruik een
schroevendraaier om de batterijbehuizing te openen (zie illustratie). Batterijen plaatsen zoals weergegeven ( +/-).
Batterijbehuizing sluiten en schroef vastdraaien. Schakel de Smart Tech locomotief in door de schakelaar aan de
onderzijde van de motor op "ON" (aan) te zetten. Druk op één van de toetsen
bovenop de locomotief om hem weer in te schakelen.
Stop
Het rode licht knippert terwijl u
achteruit rijdt. Een constant
rood licht geeft aan dat de
batterij bijna leeg is.
Voorlicht
ON/OFF
Start
Achteruit
Důležité upozornění:
Instalaci a výměnu baterií mohou provádět pouze dospělé osoby.
Nekombinujte různé typy baterií ani nové a použité baterie.
Použít je třeba pouze baterie stejného typu nebo typu odpovídajícího doporučení (1,5 V).
Baterie je nutné vložit se správnou polaritou.
Vybité baterie musí být z hračky vyjmuty.
Napájecí vývody nesmí být zkratovány.
Nebudete-li hračku delší dobu používat, vždy vyjměte baterie.
Chraňte hračku před vodou a vlhkostí.
Nepokoušejte se nabíjet nenabíjecí baterie.
Dobíjecí baterie musí být z hračky před nabíjením vyjmuty.
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby.
Vybité baterie a elektrické součásti je nutné likvidovat na schváleném sběrném místě.
Elektrické součásti či baterie se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem.
Tyto informace si uschovejte pro budoucí využití!
Začínáme:
Přepnutím přepínače na spodní straně hračky do polohy „ON“ (zap.)
zapněte lokomotivu Smart Tech. Potom na horní straně lokomotivy
stiskněte tlačítko „vpřed“ nebo „zpět“, čímž aktivujete elektronické funkce.
Jak technologie Smart Tech funguje:
Lokomotiva Smart Tech soustřeďuje všechny „inteligentní“ aktivity. Lokomotiva vysílá a přijímá signály herních
impulsů a převádí je na řadu jedinečných akcí, zvuků a světelných efektů.
Lokomotivu Smart Tech lze používat i bez „inteligentních“ tunelů a stanic ovládáním tlačítky na horní části.
Lokomotiva Smart Tech se automaticky vypne po 5 minutách nečinnosti.
Jiné jednotky s technologií RFID (Radio Frequency Identity) mohou výrobky Smart Tech rušit. Do blízkosti
zařízení nepokládejte např. kreditní karty. Dojde-li k rušení, přesuňte lokomotivu dále od zdroje rušení, vypněte ji
(„OFF“) a opětovným zapnutím („ON“) ji reaktivujte
Jestliže se kola točí a zdá se, že na kolejích příliš nezabírají, ujistěte se, zda na kolejích či kolech není prach. Plochy
setřete vlhkým hadříkem.
Pokud lokomotiva Smart Tech vykolejí, ujistěte se, zda koleje leží na rovné ploše a zda jsou správně
pospojovány.
Nastane-li čas výměny baterií, rozsvítí se podsvícení lokomotivy červeně.
Poznámka! Při jízdě po stoupající trati musí jet mašinka směrem vpřed.
Lokomotiva Smart Tech v kombinaci s jinými výrobky Smart Tech:
K získání optimální funkce zajistěte, aby tunel nebo stanice Smart Tech stály vždy na rovné ploše.
Poznámka! Některé výrobky Smart Tech mohou lokomotivu zpomalit, nepokládejte tedy stoupající trať
bezprostředně za tunel nebo stanici Smart Tech.
Jestliže lokomotiva Smart Tech při vjezdu do tunelu či stanice Smart Tech nereaguje správně, ujistěte se,
zda díly leží na rovné ploše. Zkuste také vyměnit baterie.
Poznámka! Pokud se motor Smart Tech zablokuje na místě nebo nereaguje správně, zkuste jej resetovat
stisknutím libovolného tlačítka na motoru.
Výměna baterií: Lokomotivu Smart Tech napájí dvě 1,5 V baterie typu AA. Šroubovákem otevřete krytku baterií
(viz obrázek). Vložte baterie podle vyznačené polarity (+/–). Zavřete krytku baterií a dotáhněte šroub. Přepnutím
přepínače na spodní straně hračky do polohy „ON“ (zap.) zapněte lokomotivu
Smart Tech. Stisknutím jednoho z tlačítek na lokomotivě ji aktivujete.
Stop
Při jízdě zpět červené
světlo bliká.
Trvale svítící červené
světlo indikuje nízký
stav nabití baterie.
Přední světla
ON/OFF
Vpřed
Zpět
ご注意
電池の交換は必ず大人が行い。
タイプや古い電池と新い電池を一緒に使用ないでい。
推奨されたあるいは同等の電池のみ使用ださい。
電池は+−スマイス)を正ださ
消耗した電池はすぐに本体から取い。
電池本体の接続部をシさせないださい。
ご使用にならない時は電池をはずださい。
湿気水気を避けださい。
電気部品、電池は地域のルールに従て処理ださ
髪の毛、衣服の一部などがタイヤに巻き込まれないにご注意ださい
の説明書は大切に保管さい
はじ機関車の裏のスチをONの位置にSmart Tech
機関車の電源を入れださい。
次に、機関車の上部にあ「前進」または「後進」ボタンを
動作確認をさい
Smart Techの機能
・ Smart Tech 機関車が、すべての動作を行います 機関車が他のSmartTech™製品と無線信号を送受信
やサウ停止な一連の動作を行いま
・ Smart Tech 機関車は、上部にあるボンを使とにンネルやテーンなでも動かす
きます。
・ Smart Tech 機関車は、5分間操作しない自動的に電源が切れま
・ RFID(無線周波数通信)を備えた他製品に、Smart Tech 製品が誤作動す可能性があのでレジ
カードや電子マネー等を近に置かないよださい万一誤作動した場合は機関車を遠ざけて
一旦機関車の裏のボタンをOFF」に び「 ONて再作動させてださい。
レール上で車輪がする場合は湿た布でレールの表面車輪のほを取除いてださい。
・ Smart Tech 機関車が脱輪する場合はレールが平らな場所にあ連結されていを確認
ださい。
機関車のバが赤く点灯したら電池を交換ださい
ご注意。バッー式車両で坂を上が際は前進でお遊びさい
Smart Tech 機関車と他のSmart Tech製品遊ぶ場合
・ Smart Tech ンネルまたはステンが平な面に置いを確認ださい。
ご注意Smart Tech ンネルまたはステーシンなど、一部Smart Tech 製品には機関車の速度を遅
機能があそれらの製品の直後に坂レール(登レール)を置かないでださい。
・ Smart Tech 機関車がSmart Tech ンネルまたはテーンに反応ない場合は、平らな面に置いてあ
るか確認い。それでも反応ない場合は電池を交換さい
ご注意
スマート機関車が誤作動した場合は上部の3つのボンのいずれかをて正動作するか確認ださい。
電池の交換方法 単3電池を2個ご用意ください。機関車の裏のスチをOFFし、ドライバーを使って
図のにカバーをはずますい電池+−(プラスナスを正
交換ださい。カバーを戻しネジを締めてください。スイチを
ONて機関車上部のボタを押て作動させてださい。
停止
赤いラトは電池の残量が少ないとをしていま
ヘッドライ
ON/OFF
前進後進
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditionssuivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Rozsah frekvencí: 13.553 až 13.567MHz. Maximální výstupní
výkon výrobku: –16,13 dBuA/m ve vzdálenosti 10 m.
周波数帯域: 13.553 - 13.567MHz
製品のRF最大出力: -16.13dBuA/m 10m
Frequentie: 13.553 tot 13.567MHz. Maximaal RF- outputvermogen
van het product: -16.13dBuA/m bij 10m.
Taajuusalue: 13.553 - 13.567MHz. Tuotteen radiotaajuuden
enimmäislähtövirta: -16.13 dBuA/m 10 m:ssa.
Frekvensområde: 13.553 til 13.567MHz. Maksimal RF-
utgangseffekt på produktet: -16.13dBuA/m ved 10m.
Frekvensområde: 13.553 til 13.567MHz. Produktets
maks. RF-udgangseffekt: -16.13dBuA/m ved 10m.
Frekvensomfång: 13.553 till 13.567MHz.
Produktens max RF-uteffekt: -16.13dBuA/m vid10m.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.99 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter BRIO. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque BRIO
Modèle 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels
Catégorie Jouets
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.99 MB

Tous les modes d’emploi pour BRIO Jouets
Plus de modes d’emploi de BRIO

Mode d’emploi BRIO 33873 Smart Engine Set with Action Tunnels

Produits connexes

Catégories associées