Mode d’emploi Casio HR-8RCE Calculatrice

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Casio HR-8RCE Calculatrice ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 14 commentaires et a 13 votes avec une note moyenne du produit de 15/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits.
For rates less than 1, you can input up to 8 digits,
including 0 for the integer digit and leading zeros
(though only six significant digits, counted from the
left and starting with the first non-zero digit, can be
specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345
• You can check the currently set rate by pressing A
and then m(Local 1).
* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta
seis dígitos. Para tasas menores de 1, puede ingresar
hasta 8 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y
ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden
especificar seis dígitos significantes, contados desde
la izquierda y comenzando con el primer dígito que
no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente
presionando A y luego m(Local 1).
* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez
saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à
1, vous pouvez saisir jusqu’à 8 chiffres, y compris
le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six
chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés
à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est
pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en
appuyant sur A puis sur m(Local 1).
* Für Wechselkurse von 1 oder größer können Sie bis
zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse von
weniger als 1 können Sie bis zu 8 Stellen eingeben,
einschließlich der Null für die Ganzzahlstelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante
Stellen, gezählt von links und beginnend mit der
ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert
werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Sie können den gegenwärtig eingestellten
Wechselkurs kontrollieren, indem Sie A und
anschließend m(Local 1) drücken.
* Per tassi di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a
sei cifre. Per tassi inferiori a 1, è possibile introdurre
fino a 8 cifre, compreso lo 0 per la cifra intera e gli
zero iniziali (anche se possono essere specificate
soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da
sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,0012345
• È possibile verificare il tasso attualmente impostato
premendo A e quindi m(Local 1).
* För en växelkurs på 1 eller högre går det att mata in
upp till sex siffror. För en växelkurs under 1 går det att
mata in upp till åtta siffror, inklusive 0 för heltalssiffran
och inledande nollor (det går dock bara att mata in
sex signifikanta siffror, räknat från vänster och med
början från den första siffran utöver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Det går att kontrollera den nu inställda växelkursen
med ett tryck på A och sedan m(Local 1).
* Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u
maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen
kleiner dan 1 is het mogelijk om acht cijfers te
gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel
enkel zes significante cijfers, geteld vanaf links en
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen
worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• U kunt de wisselkoers die op het moment ingesteld is
controleren door op A te drukken en vervolgens op
m(Local 1).
* For kurser som er lik 1 eller høyere kan seks sifre
tastes inn. For kurser som er mindre enn 1 kan
opp til 8 sifre tastes inn inklusive 0 for heltallet og
etterfølgende nuller (kun seks signifikante sifre kan
imidlertid spesifiseres, startende med første tall som
ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Du kan sjekke de innstilte valutakursene ved å trykke
A og deretter m(Local 1).
Conversion rate/Tasa de conversión/Taux de
conversion/Wechselkurs/Tasso di conversione/
Växelkurs/Wisselkoers/Konverteringskurs
= 1, Local 1 (USD) =1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320
100 USD ? (90.25)
1A
21#m(Local 1)
3M()
4m(Local 1)

/



110 GBP? (91.52)
1A
2110M()
3l(Local 2)

/


100 USD GBP? (75.09)
1A
21#m(Local 1)
3l(Local 2)

/


/
/
“EXCH”, “PRT”, “2-
5/4

0

100
#1--------1

10800
90

25
100
L
÷
=
L
÷

0

110
#2-------0

832000
91

52
×
=
L

0

100
#1--------1

10800
90

2527075812
#2-------0

832000
75

09
L
÷
=
×
=
L
k Tax Calculations
k Cálculos de impuesto
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
k Calcoli di imposte
k Skatteräkning
k Berekenen van belasting
k Utregning av skatt
To set a tax rate
Example: Tax rate = 10%
Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 10%
Einstellen einer Steuerrate
Beispiel: Steuerrate = 10%
Per impostare un’aliquota di imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 10%
Inställning av en skattesats
Exempel: Skattesats = 10%
Instellen van een belastingtarief
Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%
Innstilling av skattesats
Eksempel: Skattesats = 10%
“PRT”
1A
2&(SET)

7$;


6(7

0

#----------------
#-------------10

%
T
3S10&(SET)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca “SET”)
(Jusqu’à ce que « SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)
(Finché non appare SET.)(Tills SET visas.)
(Totdat “SET” verschijnt.) (Inntil SET vises.)
• You can check the currently set rate by pressing A
and then S.
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente
presionando A y luego S.
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en
appuyant sur A puis sur S.
• Sie können den gegenwärtig eingestellte Rate
kontrollieren, indem Sie A und anschließend S
drücken.
• È possibile verificare l’aliquota attualmente impostata
premendo A e quindi S.
• Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen
med ett tryck på A och sedan S.
• U kunt het percentage dat op het moment ingesteld is
controleren door op A te drukken en daarna op S.
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen ved å
trykke A og deretter S.
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/
Steuerrate/Aliquota dell’imposta/Skattesats/
Belastingpercentage/Skattesats = 10%
A
150S
S

7$;


7$;
*
1
*
2
A
110T
T

7$;
²


7$;
*
3
*
2
*
1
*
3
“PRT”, “2-
5/4

0

150

10

15

00
165

00
T
%
T
T
+
T

0

110

10

10

00
100

00
+
T
%
T
T
T
*
1
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors
taxes/Preis-minus-Steuer/Prezzo meno imposta/Pris
utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt
*
2
Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/
Skatt
*
3
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes
comprises/Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris
med skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M),
Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M),
importe de margen (MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M),
montant de la marge (MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S),
Gewinnspanne (M), Gewinnspannenbetrag
(MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine
(M), ammontare del margine (MA)
k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal
(M), marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M),
winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M),
marginbeløp (MA)
“PRT”, “F”
S ($2000)
C ($800) M? (60%)
MA? ($1200)


0$5
1
´
200
0$5

&267
#
v

0

800

2
000

60

1
200

쏻쏻
``
M
%
MT
S? ($200)
C ($120) M (40%)
MA? ($80)


6(//

6(//

0$5

&267

0

120

40

200

40

80

쏻쏻
M
%
``
M
%
MT
S ($150)
C? ($105) M (30%)
MA? ($45)


6(//

0$5

&267

&267

0

150

30

105

30

45

``
M
%
쏻쏻
M
%
MT
k Reviewing a Calculation
k Revisando un cálculo
k Revue d’un calcul
k Durchsicht einer Rechnung
k Revisione di un calcolo
k Granskning av en beräkning
k Herzien van een berekening
k Gjennomsyn av et regnestykke
“PRT”, “F”
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10
A
20+
10-
5*
2/
5
=














0

20

10

5

2

5

10

+
×
÷
=
`
• Key operations are stored in calculation memory as
you input them.
• The values shown on the left side of the display in
the examples shown above indicate step numbers.
Calculation memory can hold up to 150 steps.
• Review can be used to view only the first 150 steps in
calculation memory, even if there are more steps.
• Review cannot be performed while an error indicator
is displayed.
• Pressing A clears all steps from calculation memory
and restarts the step count from 1.
• Las operaciones de tecla se almacenan en la
memoria de cálculo a medida que las ingresa.
• Los valores mostrados en el lado izquierdo de la
pantalla en los ejemplos anteriores indican números
de pasos. La memoria de cálculo puede retener hasta
150 pasos.
• Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150
pasos de la memoria de cálculo, aunque existan más
pasos.
• No puede realizar la revisión mientras se visualice un
indicador de error.
• Presionando A borra todos los pasos de la memoria
de cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.
• Les opérations de touche sont stockées dans la
mémoire de calcul au fur et à mesure que vous les
effectuez.
• Les valeurs présentées sur la gauche de l’affichage
dans les exemples montrés ci-dessus indiquent les
numéros d’étapes. La mémoire de calcul peut contenir
en tout 150 étapes.
• La fonction Revue peut être utilisée pour revoir
seulement les 150 étapes enregistrées dans la
mémoire de calcul, même s’il en existe plus.
• La fonction Revue n’est pas disponible lorsqu’un
indicateur d’erreur est affiché.
• Une pression sur A supprime toutes les étapes de
la mémoire de calcul et redémarre le compte à partir
de 1.
• Die Tastenoperationen werden mit der Eingabe in
dem Rechenspeicher abgespeichert.
• Die in den obigen Beispielen auf der linken
Bildschirmseite dargestellten Werte entsprechen
Schritten. Der Rechenspeicher kann bis zu 150
Schritte enthalten.
• Durchsicht kann nur zum Ansehen der ersten 150
Schritte im Rechenspeicher verwendet werden, auch
wenn mehr Schritte vorhanden sind.
• Durchsicht ist nicht ausführbar, solange eine
Fehleranzeige angezeigt ist.
• Durch das Drücken von A werden alle Schritte aus
dem Rechenspeicher gelöscht, worauf wiederum mit
der Zählung von Schritt 1 begonnen wird.
• Le operazioni di tasto vengono memorizzate nella
memoria di calcolo man mano che vengono introdotte.
• I valori indicati a sinistra dello schermo negli esempi
illustrati sopra indicano i numeri di fase. La memoria
di calcolo può contenere fino a 150 fasi.
• Review può essere utilizzato per visualizzare solo le
prime 150 fasi della memoria di calcolo, anche se ci
sono altre fasi.
• Review non può essere eseguito mentre viene
visualizzato un indicatore di errore.
• La pressione di A cancella tutte le fasi dalla memoria
di calcolo e fa ricominciare il conteggio delle fasi da 1.
• Tangentoperationerna lagras i räkneminnet efter hand
som de utförs.
• Värdet som visas på skärmens vänstra sida i
ovanstående exempel indikerar stegnummer.
Räkneminnet rymmer upp till 150 steg.
• Granskning kan användas för att titta på enbart
de 150 första stegen i räkneminnet, även om det
förekommer fler steg.
• Granskning kan inte utföras medan en felindikator
visas.
• Ett tryck på A rensar alla stegen i räkneminnet och
startar om stegräkningen från 1.
• Toetsbewerkingen worden opgeslagen in het
rekengeheugen terwijl u ze aan het invoeren bent.
• De waarden aan de linkerzijde van het scherm
in de hierboven getoonde voorbeelden geven
stappennummers aan. Het berekeningsgeheugen kan
maximaal 150 stappen bevatten.
• Review kan worden gebruikt om alleen de eerste 150
stappen in het berekeningsgeheugen weer te geven,
zelfs als er meer stappen zijn.
• Review kan niet worden uitgevoerd als een fout wordt
weergegeven.
• Door op A te drukken, wordt alle stappen uit het
berekeningsgeheugen gewist en start het tellen van
de stappen opnieuw bij 1.
• Tastoperasjonen blir lagret i utregningsminnet
ettersom de innmates.
• Verdiene som vises på venstre side av skjermen
i eksemplene vist over indikerer stegnumre.
Utregningsminnet kan inneholde opp til 150 steg.
• Gjennomgang kan brukes for å se bare de første 150
stegene i utregningsminnet, selv om det er flere steg.
• Gjennomgang kan ikke utføres når en feil vises.
• Samtlige steg slettes fra utregningsminnet ved å
trykke A og gjenstarter minnet fra steg 1.
To review the calculation
Para revisar un cálculo
Pour revoir un calcul
Durchsehen der Rechnung
Per rivedere il calcolo
Att granska beräkningen
Herzien van een berekening
Gjennomsyn av regnestykket
F*
1







5(9

5(9

5(9

5(9

5(9

5(9
*
2
F
F
F
F
F
*
1
Pressing F reviews starting from the first step,
while G reviews from the last step. Each press of
F or G scrolls by one step. Holding down either
key scrolls until you release it.
*
2
REV: Review operation in progress.
• Pressing C exits the review operation.
*
1
Si presiona F la revisión se inicia desde el primer
paso y, si presiona G, se inicia desde el último
paso. Puede desplazarse un paso por cada presión
de F o G. Al mantener presionada cualquiera
de las dos teclas se produce un desplazamiento
continuo, hasta que la suelte.
*2
REV: Operación de revisión en progreso.
• Presione C para salir de la operación de revisión.
*
1
En appuyant sur F vous permet de revoir depuis
la première étape, tandis qu’en appuyant G vous
permet de revoir depuis la dernière étape. Chaque
appui sur F ou G défile une seule étape. En
maintenant appuyé n’importe quelle touche fait
défiler jusqu’à ce que vous le libériez.
*
2
REV : L’opération de revue est en cours.
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.
*
1
Drücken von F Bewertungen beginnend mit dem
ersten Schritt, während G Bewertungen aus dem
letzten Schritt. Mit jedem Drücken von F oder G
kann man einen Schritt scrollen. Halten Sie entweder
eins oder beide bis Sie sie freisetzen.
*
2
REV: Durchsicht läuft.
• Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.
*
1
Premendo F si ottiene una revisione a partire
dal prima passaggio, mentre premendo G si
ottiene una revisione a partire dall’ultimo passaggio.
Ciascuna pressione di F o G fa avanzare la
revisione di un passaggio. Tenendo premuto uno dei
due tasti si ottiene lo scorrimento della revisione fino
al rilascio.
*
2
REV: Operazione di Review in corso.
• Premendo C si escedall’operazione di revisione.
*
1
Ett tryck på knappen F granskar från det första
steget, medan G granskar från det senaste steget.
Varje tryck på F eller G rullar med ett steg. Om
du håller in någondera fortsätter rullandet tills du
släpper knappen.
*
2
REV: Granskning pågår.
• Ett tryck på C lämnar granskningen.
*
1
Door op F te drukken controleert u vanaf de
eerste stap, terwijl er vanaf de laatste stap wordt
gecontroleerd wanneer u op G drukt. Telkens
als u op F of G drukt gaat u één stap verder of
terug. Wanneer u de toets ingedrukt houdt wordt er
doorgebladerd totdat u hem weer loslaat.
*
2
REV: Reviewhandeling bezig.
• De herziebewerking wordt verlaten door op C te
drukken.
*
1
Ved å trykk på F vil gjennomgang starte fra første
trinn, mens G starter gjennomgang fra det siste
trinnet. Hvert trykk på F eller G blar ett trinn. Hvis
du holder nede en av knappene vil det blas frem til
du slipper knappen.
*
2
REV: Gjennomgangsoperasjon pågår.
• Trykk på C hvis du ønsker å forlate
gjennomsynsfunksjonen.
To edit a calculation
Para editar un cálculo
Pour modifier un calcul
Editieren einer Rechnung
Per modificare un calcolo
Att redigera en beräkning
Bewerken van een berekening
Retting av regnestykker
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 @ (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6
F







5(9
5(9
5(9
5(9
5(9


&57


&57
&57





5(9


5(9
5(9




5(9


c*
1
*
2
-*
3
c*
4
F
c
5*
3
c
F
F
c
3c
F
F*
5
*
6
*
1
Press c while the step you want to correct is
displayed.
*
2
The CRT indicator is on the display while calculation
memory editing is enabled.
*
3
You can edit values and command key operations
(+, -, *, /).
*
4
After you are finished making the changes you want,
press c again.
*
5
Scroll to the last step to check the new result.
*
6
The result is always produced by the calculation.
You cannot change it by inputting a value.
• You can make as many changes as you want, as long
as you press c once to start the editing operation
and then once again to end the editing operation. Do
not forget to press c to exit editing after making
the changes you want.
• When you edit the contents of a calculation, current
rounding and decimal place settings affect the new
calculation result.
• If an error occurs while you are inputting a calculation
or editing a calculation, all the steps are cleared from
calculation memory and cannot be reviewed.
• Calculation speed depends on the number of steps in
calculation memory.
*
1
Presione c mientras se muestre el paso que
quiere corregir.
*
2
El indicador CRT se visualiza mientras la edición de
memoria de cálculo se encuentra habilitada.
*
3
Puede editar los valores y las operaciones de tecla
de comandos (+, -, *, /).
*
4
Luego de realizar los cambios que desea, presione
de nuevo c.
*
5
Vaya al último paso para visualizar el resultado
nuevo.
*
6
El resultado es siempre producido por el cálculo. No
puede cambiarlo ingresando un valor.
• Puede realizar todos los cambios que desee, mientras
presione c una vez para iniciar la operación
de edición y luego una vez más para finalizar la
operación de edición. No olvide de presionar c
para salir de la edición luego de realizar los cambios
que desea.
• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los
ajustes actuales de redondeo y lugares decimales
afectan el nuevo resultado de cálculo.
• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo
o edita un cálculo, todos los pasos se borran desde la
memoria de cálculo y no pueden revisarse.
• La velocidad de cálculo depende del número de
pasos en la memoria de cálculo.
*
1
Appuyez sur c lorsque l’étape que vous voulez
corriger est affichée.
*
2
L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran
quand la modification de la mémoire de calcul est
activée.
*
3
Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations
des touches de commande (+, -, *, /).
*
4
Quand vous avez effectué les modifications
nécessaires, appuyez une nouvelle fois sur c.
*
5
Réaffichez la dernière étape pour contrôler le
nouveau résultat.
*
6
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne
pouvez pas le changer en introduisant une valeur.
• Vous pouvez faire autant de changements que vous
voulez, tant que vous appuyez sur c une fois pour
démarrer l’opération d’édition, puis une nouvelle fois
pour mettre fin à l’opération d’édition. Ne pas oublier
d’appuyer sur c pour sortir de l’édition après avoir
effectué les changements que vous souhaitez.
• Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les
réglages d’arrondi et de décimale en vigueur affectent
le nouveau résultat de calcul.
• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez
ou modifiez un calcul, toutes les étapes seront
supprimées de la mémoire de calcul et ne pourront
plus être revues.
• La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes
accumulées dans la mémoire de calcul.
*
1
Drücken Sie c, während der Schritt, den Sie
korrigieren möchten, angezeigt wird.
*
2
Die CRT-Anzeige erscheint auf dem Display,
während ein Editieren des Rechenspeichers möglich
ist.
*
3
Sie können Werte und die Bedienung von
Befehltasten editieren (+, -, *, /).
*
4
Nachdem Sie die gewünschten Änderungen beendet
haben c erneut drücken.
*
5
An den letzen Schritt scrollen, um das neue Ergebnis
zu überprüfen.
*
6
Das Ergebnis wird immer von der Rechnung erzeugt.
Sie können dieses nicht ändern, indem Sie einen
Wert eingeben.
• Sie können so viele Änderungen durchführen, wieviele
Sie möchten, solange Sie die Taste c einmal,
um den Bearbeitungsvorgang erneut beginnen und
dann, um den Bearbeitungsvorgang zu beenden
noch einmal drücken. Vergessen Sie nicht c zu
drücken, um das Editieren nach dem gewünschten
Änderungen zu beenden.
• Wenn Sie den Inhalt einer Rechnung editieren,
beeinflussen die aktuellen Rundungs- und
Dezimalpunkteinstellungen das neue
Berechnungsergebnis.
• Falls es bei der Eingabe oder beim Editieren einer
Rechnung zu einem Fehler kommt, werden alle
Schritte aus dem Rechenspeicher gelöscht und
können nicht mehr durchgesehen werden.
• Die Berechnungsgeschwindigkeit ist abhängig von der
Anzahl der Schritte im Rechenspeicher.
*
1
Premere c mentre viene visualizzata la fase che
si desidera rettificare.
*
2
L’indicatore CRT viene visualizzato solo quando è
attiva la modifica della memoria di calcolo.
*
3
È possibile modificare i valori e le operazioni di un
comando (+, -, *, /).
*
4
Dopo aver effettuato le modifiche desiderate,
premere nuovamente c.
*
5
Passare in rassegna le fasi fino all’ultima fase per
controllare il nuovo risultato.
*
6
Il risultato viene sempre prodotto dal calcolo. Non è
possibile cambiarlo introducendo un valore.
• È possibile apportare le modifiche desiderate
premendo una volta c per avviare l’operazione di
modifica e premendolo nuovamente per terminarla.
Non dimenticare di premere c per uscire dalla
modalità di modica dopo aver effettuato le modifiche
desiderate.
• Quando si modificano i contenuti di un calcolo, le
impostazioni di arrotondamento e delle cifre decimali
correnti influiscono sul nuovo risultato di calcolo.
• Se si verifica un errore durante l’introduzione di
un calcolo o la modifica di un calcolo, tutte le fasi
vengono cancellate dalla memoria di calcolo e non
possono essere rivedute.
• La velocità di calcolo dipende dal numero di passaggi
nella memoria di calcolo.
*
1
Tryck c medan steget du vill korrigera visas.
*
2
Indikatorn CRT visas på skärmen så länge
redigering av räkneminnet är aktiverat.
*
3
Du kan ändra värden och viktiga tangentfunktioner
(+, -, *, /).
*
4
Tryck åter på c när ändringarna är utförda.
*
5
Rulla till det sista steget för att kontrollera det nya
resultatet.
*
6
Resultatet framställs alltid av beräkningen. Det kan
inte ändras genom att mata in ett värde.
• Du kan göra så många förändringar du vill, så
länge du trycker på c en gång för att starta
redigeringsfunktionen och sedan en gång till för att
avsluta redigeringen. Glöm inte att trycka c för
att lämna redigeringen när du har gjort de ändringar
du vill.
• När du redigerar innehållet i en beräkning påverkar
inställningarna för avrundning och antal decimaler
samtliga steg i räkneminnet.
• Om ett fel uppstår vid inmatning eller redigering av en
beräkning raderas alla stegen i räkneminnet och kan
inte granskas.
• Beräkningshastigheten beror på antalet steg i
räkneminnet.
*
1
Druk op c wanneer de stap wordt weergegeven
die u wilt corrigeren.
*
2
De CRT-aanduiding wordt op het scherm
weergegeven terwijl bewerken van het geheugen
wordt ingeschakeld.
*
3
U kunt bewerkingen met waarden en
opdrachttoetsen (+, -, *, /) bewerken.
*
4
Nadat u de nodige veranderingen hebt aangebracht,
drukt u opnieuw op c.
*
5
Loop door naar de laatste stap om het nieuwe
resultaat te controleren.
*
6
Het resultaat wordt altijd geproduceerd door de
berekening. U kunt het niet veranderen door een
waarde in te voeren.
• U kunt zoveel veranderingen doorvoeren als u wilt,
zo lang u c eenmaal indrukt om het bewerken
te starten en vervolgens nogmaals om het bewerken
te beëindigen. Vergeet niet om op c te drukken
om het bewerken te sluiten nadat u de gewenste
veranderingen heeft doorgevoerd.
• Wanneer u de inhoud van een berekening bewerkt,
hebben de huidige instellingen voor de afronding
en decimale cijfers een invloed op het nieuwe
berekeningsresultaat.
• Als een foutlezing optreedt tijdens het invoeren van
een berekening of het bewerken daarvan, worden alle
stappen uit het rekengeheugen gewist en kunnen dan
niet worden herzien.
• De berekeningssnelheid hangt af van het aantal
stappen in het berekeningsgeheugen.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR
USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable
to other areas).
NOTICE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution: Changes or modification to the product not
expressly approved by CASIO could void
the user’s authority to operate the product.
*
1
Trykk c når steget du vil redigere vises.
*
2
CRT-indikatoren vises på skjermen når redigering av
utregningsminnet er aktivert.
*
3
Du kan redigere verdier og viktige nøkkeloperasjoner
(+, -, *, /).
*
4
Etter at samtlige rettinger har blitt utført, trykker du
c på nytt.
*
5
Rull fremover til det siste steget og kontroller det nye
svaret.
*
6
Svaret vil alltid gis ved utføring av regnestykket. Det
kan ikke endres ved å innføre en verdi.
• Du kan gjøre så mange endringer du ønsker, så lenge
du trykker c én gang for å starte redigeringen
og deretter igjen for å avslutte redigeringen. Husk
å trykke c for å avslutte redigeringen etter at
ønskede endringer er gjort.
• Ved retting av et regnestykkes innhold, vil de
nåværende innstillingene for avrunding og
desimalantall påvirke resultatet av utregningen.
• Dersom en feil oppstår ved innmating eller
retting av et regnestykke vil samtlige steg lagret
i utregningsminnet slettet og vil ikke lenger være
tilgjengelige for gjennomsyn.
• Tiden for utregningen avhenger av antall steg
akkumulert i utregningsminnet.
k Printing Calculation Memory Contents
• Press j to print operations and calculation
results. The first line of a j operation will be
••••0••••.
• To stop printing, press j again or A.
k Impresión de los contenidos la memoria
de cálculo
• Presione j para imprimir las operaciones de
impresión y los resultados del cálculo. La primera
línea de una operación j será “• •••0••••.
• Para detener la impresión, presione de nuevo j
o A.
k Impression du contenu de la mémoire de
calcul
• Appuyez sur j pour imprimer les résultats
d’opération et de calcul. La première ligne d’une
opération j sera « • •••0•••• ».
• Pour arrêter l’impression, appuyez à nouveau sur
j ou sur A.
k Ausdrucken des Rechenspeicherinhalts
• Drücken Sie j, um Operationen und
Berechnungsergebnisse zu drucken. Die erste Zeile
bei einem j lautet „• •••0••••.
• Um den Druckvorgang anzuhalten, drücken Sie erneut
auf j oder auf A.
k Stampa dei contenuti della memoria di
calcolo
• Premere j per stampare operazioni e risultati di
calcolo. La prima riga di un’operazione j sarà
••••0••••.
• Per interrompere la stampa, premere nuovamente
j o A.
k Skriva ut räkneminnets innehåll
• Tryck på j för att skriva ut utskriftsfunktioner
och beräkningsresultat. Den första raden för en
j-funktion är ”• •••0••••.
• För att sluta skriva ut trycker du på j igen eller
A.
k Inhoud van berekeningsgeheugen
afdrukken
• Druk op j om bewerkingen en
berekeningsresultaten af te drukken. De eerste lijn
van een j-bewerking wordt “• •••0••••.
• Om het afdrukken te stoppen, druk opnieuw op
j of A.
k Skrive ut innholdet i utregningsminnet
• Trykk på j for å skrive ut operasjons- og
kalkulasjonsresultater. Den første linjen i en
j-operasjon vil bli «• •••0••••».
• For å stoppe utskrift, trykk j på nytt eller A.
HR-8RCEEU8160826.indd2HR-8RCEEU8160826.indd2 16/08/2614:2416/08/2614:24
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 1.19 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Casio HR-8RCE Calculatrice en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Casio HR-8RCE Calculatrice ?
Oui Non
15%
85%
13 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Casio HR-8RCE Calculatrice. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Ivano 09-01-2022
Mon Casio se trompe dans le calcul du pourcentage par exemple 10.00 + 22% me donne un résultat de 10.82 !! Que puis-je faire?

répondre | Cela a été utile (12) (Traduit par google)
Maillard denise 30-12-2021
comment mettre rouleau papier ?

répondre | Cela a été utile (9)
DUGUE 10-09-2022
Quelle touche appuyer pour faire apparaître les deux chiffres après la virgule lors des additions ? Je ne peux pas aussi additionner et soustraire de suite après pour avoir un total final . Cdt

répondre | Cela a été utile (7)
michel parmentier 06-11-2021
comment avoir une notice pour ce servir de la calculatrice en francais svp je l ai deja achete merci

répondre | Cela a été utile (6)
David Beller 21-03-2022
votre manuel est inutile - parce que vous n'avez pas séparé les langues. au moins en ligne, vous devez présenter un manuel en ANGLAIS uniquement. (et un manuel séparé pour chaque langue)...

répondre | Cela a été utile (4) (Traduit par google)

Loading…

Pietro Gotta 03-02-2022
La notice n'est pas simple/facile à consulter même si complète, je demande si la version italienne de la notice de ce modèle HR-8RCE est disponible et téléchargeable. Merci. Courriel : pietrogo_2012òlibero.it

répondre | Cela a été utile (3) (Traduit par google)
liliane 09-11-2023
Je n'aime pas le manuel ! Je n'arrive plus à faire fonctionner mon appareil ! Les piles fonctionnent bien - j'entends un petit tic-tac, je ne sais pas quoi faire, j'utilise l'appareil depuis moins d'un an et pas grand-chose d'autre. J'ai juste besoin de calculs de base. Merci de me répondre clairement, merci d'avance !

répondre | Cela a été utile (1) (Traduit par google)
Passerini Alberto 26-07-2021
AUCUNE INSTRUCTION DANS LE MANUEL CONCERNANT LE NON-TARAUDAGE DU RUBAN DE PAPIER.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Elisa Pasteur 25-06-2022
Ma calculatrice ne s'allume plus après avoir appuyé sur "PRT" plus la touche qui dit "OFF" J'ai essayé de retirer la batterie et d'appuyer également sur "RESET" mais elle ne s'allume plus ! Aidez-moi, s'il vous plaît. [email protected] Merci beaucoup

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
LIA 22-07-2022
JE NE PEUX PAS AJOUTER AVEC LE PAPIER CAR LE SECOND MONTANT ME DONNE 0

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Bailly 25-08-2022
Le minimum serait d'avoir un mode d'emploi exploitable en Anglais ou en Français mais un peu plus fournis !

répondre | Cela a été utile (0)
Franca Fallica 30-04-2023
La calculatrice fonctionne-t-elle également uniquement avec le transformateur ou faut-il toujours charger les quatre piles dans l'appareil ? Parce que pour moi, seulement avec le transformateur inséré, il ne s'allume même pas

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
HEIDY/BENNY VON EUW 29-07-2023
J'AI BESOIN DU MANUEL D'UTILISATION DU CASIO HR-8RCE EN ALLEMAND

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Anna 03-12-2023
Comment ajouter ? 3x2+ 5x5+ 3x3 ensemble. Je n'arrive pas à trouver la bonne solution.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Casio HR-8RCE Calculatrice. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Casio. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Casio HR-8RCE Calculatrice dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Casio
Modèle HR-8RCE
Catégorie Calculatrices
Type de fichier PDF
Taille du fichier 1.19 MB

Tous les modes d’emploi pour Casio Calculatrices
Plus de modes d’emploi de Calculatrices

Foire aux questions sur Casio HR-8RCE Calculatrice

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (429) En savoir plus

Que signifie une erreur de dépassement ? Vérifié

Cette erreur se produit lorsque le calcul donne une réponse qui est plus longue que la calculatrice peut afficher. La réponse sera arrondie vers le haut ou vers le bas.

Cela a été utile (44) En savoir plus
Mode d’emploi Casio HR-8RCE Calculatrice

Produits connexes

Catégories associées