Mode d’emploi Delta Dore Tybox 5100 Thermostat

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Delta Dore Tybox 5100 Thermostat ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 11 commentaires et a 4 votes avec une note moyenne du produit de 25/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Associer un autre émetteur / Associate another transmitter / Zuordnen eines weite-
ren Empfängers / Associare un altro emettitore / Asociar otro emisor / Powi¹zywa-
nie innego nadajnika / Een andere zender verbinden
Configuration / Configuration / Konfiguration / Configurazione / Configuración /
+ONµGURACJA / Configuratie
Utilisation / Use / Verwendung / Utilizzo / Utilización / U¿ytkowanie / Gebruik
Déverrouiller les touches / Unlock the buttons / Freischalten der Tasten / Sbloccare i
tasti / Desbloquear las teclas / Odblokowanie przycisków / Ontgrendelen van de
toetsen
Effacer les associations / Remove the associations / Zuordnungen löschen / Cancellare le associazioni / Borrar las asociaciones / Usuwanie powi¹zañ /
Verenigingen verwijderen
Changer les piles / Replace the batteries / Batterien ersetzen / Sostituire le pile /
Cambiar las pilas / Wymiana baterii / Batterijen vervangen
Associer le thermostat pour l’optimisation solaire / Associate the thermostat for solar
optimisation / Zuordnen des Raumthermostats für die Solaroptimierung / Associare
il termostato per l‘ottimizzazione solare / Asociar el termostato para la optimización
solar / Powi¹zywanie termostatu w celu optymalizacji s³onecznej / De thermo-
staat verbinden voor zonne-optimalisatie
4 6
7
8
10
9
5
>3s
... ... ...
OFF
230V~
50 Hz
ON
OFF
1 2 3
OK
Ex : TYBOX 2020 WT, TYDOM 4000,
apps TYDOM...
+ 5°C
- 5°C
>10s
mode
mode
mode
mode
mode
mode
1 2 3
mode
>10s
>20s
3s 7s
10s
.. .. ..... .. ..
... ... ...
... ... ...
RESET OK
RESET OK
>3s
>3s
mode
2 x 1,5V - AAA LR03
>3s
mode
>3s
1
2 3
4
CF01 : Correction de la température mesurée /
Correcting the measured temperature /
Korrektur der gemessenen Temperatur /
Correzione della temperatura misurata /
Corrección de la temperatura medida /
Korekta zmierzonej temperatury /
Correctie van de gemeten temperatuur
CF02 : Verrouillage des touches / Locking the
buttons / Tastensperrung / Blocco dei tasti
/ Bloqueo de teclas / Blokada przycisków /
Toetsenblokkering
CF03 : Ne pas modifier / Do not change /
Nicht ändern / Non modificare / No modificar /
Nie zmieniaæ / Niet wijzigen
FR
Ê Mettez l’installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche
du récepteur jusqu’à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
EN
Ê
Switch on the installation.
Press and hold the receiver button
for 3 seconds until the LED flashes.
Release.
DE
Ê
Schalten Sie die Anlage ein.
Drücken Sie 3 Sekunden lang die
Taste des Empfängers, bis dessen
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie
die Taste los.
IT
Ê
Mettete sotto tensione l'installa-
zione. Premete per 3 secondi il
tasto del ricevitore fino a quando la
sua spia lampeggia. Rilasciate.
ES
Ê
Conecte la instalación a la red.
Pulse durante 3 segundos la tecla
del receptor hasta que el testigo
parpadee. Suelte.
PL
Ê
W³¹cz zasilanie instalacji.
.ACIÜNIJÒNAÒÒSEKUNDYÒPRZYCISKÒ
odbiornika do momentu, a¿ jego
lampka sygnalizacyjna zacznie
migaæ. Zwolnij.
NL
Ê
Zet de installatie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de
toets van de ontvanger tot het lamp-
je knippert. Laat de toets los.
Ë Sur l’émetteur, envoyez
l’ordre d’association
(voir sa notice).
Ë Send the association
command to the transmitter
(see user guide).
Ë Senden Sie am Empfänger
den Zuordnungsbefehl
(siehe Anleitung).
Ë Sull'emettitore, inviate l'ordi-
ne di associazione (vedere
le relative istruzioni).
Ë En el emisor, envíe la orden
de asociación (ver instruc-
ciones).
Ë .AÒNADAJNIKUÒWYÜLIJÒPOLECE-
nie powi¹zania
PATRZÒJEGOÒINSTRUKCJA
Ë Op de zender, stuur de
volgorde van het verbinden
(zie handleiding).
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits sont associés.
Î Make sure that the receiver
LED has stopped flashing.
The products are now
associated.
Ì Stellen Sie sicher, dass die
Kontrollleuchte des Empfän-
gers nicht mehr blinkt. Die
Produkte wurden zugeordnet.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
Í Compruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear. Los productos
están asociados.
Ì 3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒSY-
gnalizacyjna w odbiorniku
przesta³a migaæ. Urz¹dze-
nia s¹ powi¹zane.
Ì Controleer of het controle-
lampje van de ontvanger
niet meer knippert. De
apparaten zijn gekoppeld.
FR
Ê Mettez la centrale en
mode «Association d’un
capteur de type sonde
d’ambiance» (voir sa notice).
EN
Ê
Set the alarm control unit
to "Associate a room sensor"
mode (see user guide).
DE
Ê
Bringen Sie die Alarmzent-
rale in den Modus "Zuordnen
eines Fühlers vom Typ
Raumtemperaturfühler"
(siehe Anleitung).
IT
Ê
Mettete la centrale in
modalità "Associazione di un
sensore di tipo sonda
ambiente" (vedere le relative
istruzioni).
ES
Ê
Ponga la central en modo
«Asociación de un sensor de
tipo sonda de ambiente» (ver
instrucciones).
PL
Ê
5STAWÒCENTRALĂÒWÒTRYBIEÒ
„Powi¹zywanie czujnika typu
sonda temperatury otoczenia”
PATRZÒJEJÒINSTRUKCJA
NL
Ê
Zet de centrale in de
modus "Verbinden van een
sensor" (Zie handleiding).
Ë Sur le thermostat, appuyez
simultanément 3 secondes
sur les touches MODE et +
jusqu’à afficher rF01
Ë Press and hold the MODE
and + buttons on the ther-
mostat simultaneously for 3
seconds until it displays rF01
Ë Drücken Sie am Raumther-
mostat 3 Sekunden gleichzei-
tig die Tasten MODE und +,
bis rF01 angezeigt wird.
Ë Sul termostato, premete
simultaneamente per 3
secondi i tasti MODE e + fino
a visualizzare rF01
Ë En el termostato, pulse
simultáneamente durante 3
segundos las teclas MODE y
+ hasta visualizar rF01
Ë .AÒTERMOSTACIEÒNACIÜNIJÒRW-
NOCZEÜNIEÒNAÒÒSEKUNDYÒPRZY-
ciski MODE i + do momentu
WYÜWIETLENIAÒWSKAZANIAÒR&
Ë Op de thermostaat, druk 3
seconden gelijktijdig op de
toetsen MODE en + totdat
rF01 wordt weergegeven.
Ì Appuyez simultanément 3 secondes
sur les touches + et -.
L’écran affiche rF--.
Í Sortie automatique du mode.
Ì Press and hold the + and - buttons
simultaneously for 3 seconds.
The screen will display rF--.
Í The mode is automatically exited.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang
gleichzeitig die Tasten + und -.
Auf dem Display erscheint rF--.
Í Automatisches Verlassen des
Modus.
Ì Premete simultaneamente per 3
secondi i tasti + e -.
Lo schermo indica rF--.
Í Uscita automatica dalla modalità.
Ì Pulse simultáneamente durante 3
segundos las teclas + y -.
Aparecerá rF-- en la pantalla.
Í Salida automática del modo.
Ì .ACIÜNIJÒRWNOCZEÜNIEÒNAÒÒSEKUNDYÒ
PRZYCISKIÒÒIÒÒ.AÒEKRANIEÒWYÜWIETLA-
NEÒJESTÒWSKAZANIEÒR&
Í !UTOMATYCZNEÒWYJÜCIEÒZÒTRYBU
Ì Druk 3 seconden gelijktijdig op de
toetsen + en -.
Op het scherm verschijnt rF--.
Í Automatisch verlaten van modus.
FR
Ê Appuyez sur une touche pour réveiller
l’affichage. Le mode en cours s’affiche :
ON = marche,
= Arrêt.
Pour le modifier, appuyez sur Mode.
EN
Ê
Press any button to activate the display
screen. The current mode will be
displayed: ON = activated,
= shut-
down. To change the mode, press Mode.
DE
Ê
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Display einzuschalten. Der aktuelle
Modus wird angezeigt: ON = Ein,
= Aus.
Drücken Sie auf "Mode", um diesen zu
ändern.
IT
Ê
Premete un tasto per riattivare la
visualizzazione. La modalità in corso viene
visualizzata: ON = Funzionamento,
=
Arresto. Per modificarla, premete su Mode.
ES
Ê
Pulse una tecla para activar la
pantalla. Se muestra el modo en curso:
ON = marcha,
= parada.
Para modificarlo, pulse Modo.
PL
Ê
.ACIÜNIJÒJEDENÒZÒPRZYCISKWÒBYÒ
WZBUDZIĀÒEKRANÒ7YÜWIETLANYÒJESTÒBIEêæCYÒ
tryb: ON = w³¹czony,
= wy³¹czony. Aby
ZMIENIĀÒNACIÜNIJÒPRZYCISKÒ-ODE
NL
Ê
Druk op een toets om het scherm te
‘wekken’. De huidige modus wordt
weergegeven: ON = Aan,
= Uit.
Druk op Mode om te wijzigen.
Ë Appuyez sur + ou - pour
modifier la consigne.
Ë Press + or - to change the
setting.
Ë Drücken Sie auf + oder -, um
den Sollwert zu ändern.
Ë Premete su + o - per modifi-
care il valore di riferimento.
Ë Pulse + o - para modificar la
consigna.
Ë !BYÒZMIENIĀÒWARTOÜĀÒZADANæÒ
naciskaj przycisk + lub -.
Ë Druk op + of - om de instruc-
tie te wijzigen.
Ì Appuyez sur Mode
pour sortir.
Ì Press Mode to exit.
Ì Drücken Sie auf
"Mode", um den Mo-
dus zu verlassen.
Ì Premete su Mode
per uscire.
Ì Pulse Modo para
salir.
Ì !BYÒWYJÜĀÒNACIÜNIJÒ
przycisk Mode.
Ì Druk op Mode om te
verlaten.
Sur le récepteur / On the
receiver / Am Empfänger / Sul
ricevitore / En el receptor / Na
odbiorniku / Op de ontvanger
Sur le thermostat / On the thermostat / Am Raumthermostat / Sul termostato / En el termostato /
Na termostacie / Op de thermostaat
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.53 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Delta Dore Tybox 5100 Thermostat en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Delta Dore Tybox 5100 Thermostat ?
Oui Non
25%
75%
4 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Delta Dore Tybox 5100 Thermostat. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Jean Dupont 24-10-2019
Bonsoir, Je ne sais pas comment modifier la valeur par défaut de 20 degré et baisser à 15 pour une absence de plusieurs semaines. J'ai appuyé sur la touche moins jusqu'à voir la valeur 15 affichée, attendu que l'affichage revienne à la valeur ambiante mais la température est restée à 19,8 depuis 6 heures maintenant. Celà veut dire que ma manipulation n'a pas été prise en compte. Merci de bien vouloir m'aider.

répondre | Cela a été utile (20)
Aline PEYRONIE 27-01-2020
Bonjour, Dans notre résidence secondaire nous avons installé la commande du chauffage à distance ( TYBOX 5100) que nous faisons fonctionner avec notre smartphone : les radiateurs doivent être sur "AUTO" j'ai constaté qu'à la suite d'une coupure de courant les radiateurs fonctionnaient sur le mode normal au lieu de "Auto"; de ce fait il était impossible de les commander à distance . Comment remédier à ce problème ?

répondre | Cela a été utile (8)
Christophe Gerbier 15-07-2023
Bonjour Comment revenir sur les réglages usines ? Mon thermostat est sur rF11 quand j’appuie sur Mode et + impossible de revenir à rF01. De même quand j’appuie sur mode le on n’apparaît plus et je n’accède plus au réglage de la température. Merci

répondre | Cela a été utile (2)
Bernard BODELET 21-04-2022
Pas de mode manuel en cas de coupure internet impossible donc de faire fonctionner le chauffage Plantage régulier lors des mises à jour du logiciel obligeant à réinitialiser l'installation. Pas de modification possible de la température hors gel.

répondre | Cela a été utile (1)
Nico 01-11-2019
Le soleil n apparaît pas sur mon tybox 5100 , dc mon thermostat marche pas

répondre | Cela a été utile (0)

Loading…

florane Vial 24-12-2021
Bonjour, Le gos problème c'est la notice ou le manuel,d'abord la notice est trop chargée par le fait que toutes les langues soient ensembles et mélanger .Maintenant il faut avouer que c'est pas clair, très mal expliqué si on s'intéresse aux clignotements on ne voit pas forcement la différence et pourquoi ,

répondre | Cela a été utile (0)
Marc Grangette 24-12-2021
Bonsoir, Monsieur Deltadore n'oubliez pas que nous sommes en France et lorsque j'achète du matériel Français j'aime bien que la notice soit en Français et pas en Anglais.je constate que l'Anglais et mélangé avec le Français comme ça on n'y comprend rien .

répondre | Cela a été utile (0)
thomassin michel 23-07-2022
je n arrive pas à associer mon dispositif tydom 5109

répondre | Cela a été utile (0) En savoir plus
thomassin michel 23-07-2022
j ai bien la notice mais je n y arrive pas

Cela a été utile (1)
Pascal D 22-11-2022
Bonjour, J'ai une TYBOX 5100 qui fonctionnait bien l'hiver dernier avec une hystérésis de +/-0,5°, pour une température de consigne de 19°, la commande de circulation d'eau et donc commande de la PAC s'enclenchait à 18,5° et se coupait à 19,5°, ce qui évite de faire démarrer trop souvent le compresseur de la PAC. Sans rien avoir touché, j'ai perdu cette hystérésis cet hiver et ne trouve aucune notice expliquant comment la configurer et la régler sur le thermostat.. Merci d'avance pour votre aide

répondre | Cela a été utile (0)
Beuf Alain 19-12-2022
Bonjour comment régler l’heure sur le thermostat

répondre | Cela a été utile (0)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Delta Dore Tybox 5100 Thermostat. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Delta Dore. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Delta Dore Tybox 5100 Thermostat dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Delta Dore
Modèle Tybox 5100
Catégorie Thermostats
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.53 MB

Tous les modes d’emploi pour Delta Dore Thermostats
Plus de modes d’emploi de Thermostats

Foire aux questions sur Delta Dore Tybox 5100 Thermostat

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Qu’est-ce que la zone morte d’un thermostat ? Vérifié

La plupart des thermostats modernes ont une zone morte. Si la température s’écarte de moins de 4 °C de la température réglée, le système ne chauffe pas et ne refroidit pas. Cette zone dite morte du thermostat empêche le système de s’allumer et de s’éteindre trop souvent, économisant ainsi de l’énergie.

Cela a été utile (1588) En savoir plus

Quel est le meilleur endroit pour installer un thermostat ? Vérifié

Le meilleur endroit pour un thermostat est à environ 1,5 mètre au-dessus du sol. Ne placez jamais le thermostat à proximité d’un radiateur ou d’un autre équipement émettant de la chaleur ou sous la lumière directe du soleil. Choisissez une pièce qui est souvent utilisée. Dans la plupart des cas, il s’agit du salon.

Cela a été utile (992) En savoir plus
Mode d’emploi Delta Dore Tybox 5100 Thermostat

Produits connexes

Catégories associées