Mode d’emploi ETNA 1990VWRVS Cuisinière

Besoin d'un mode d’emploi pour votre ETNA 1990VWRVS Cuisinière ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 8 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

AANWIJZINGEN BESTEMD VOOR DE
INSTALLATEUR
min. 20mm
min.100 mm
min. 50 mm min. 50 mm
min. 650 mm
min. 400 mm
min. 20mm
895895
VENTILATIE VAN DE RUIMTEN
min. 180 cm.
min. 100cm
2
.
min. 180 cm.
elektroventilator
min. 100cm
2
. min. 100cm
2
.
Fig. 1
4 41
WAARSCHUWINGEN
Vóór elke rep
aratie of ingreep moet u de stekker uit het
stopcontact halen en de gaskraan sluiten.
De erkende monteur is verantwoordelijk voor de correcte
installatie in overeenstemming met de geldende
veiligheidsnormen.
Het toestel moet volgens de wet worden geaard.
De fabrikant onthoudt zich van iedere aansprakelijkheid voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg van het niet nakomen
van de bovengenoemde normen. De technische specificaties staan
vermeld op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel. De
toegepaste regelingen staan weergegeven op een op de verpakking
aangebrachte sticker. Gebruik de handgreep van de ovenhendel
niet om de oven mee te verplaatsen, of mee uit de verpakking te
halen.
Het toestel behoort tot klasse 1 of klasse 2 sub-klasse 1.
Het fornuis is uitgerust met 4 voetjes waarmee het in de hoogte
met de meubels kan worden uitgelijnd. V
oor de montage ervan
moet u het fornuis optillen en de vier voetjes in de speciale
openingen met schroefdraad in de hoeken onder het toestel
schroeven (zie fig. 1).
INSTALLATIE
BELANGRIJK
: De bekleding van het meubel moet uit
warmtebestendig materiaal bestaan (minimaal 90°C).
Als het toestel in de nabijheid van meubels moet worden
geïnstalleerd moet u de minimale ruimten aanhouden, zoals
afgebeeld in de onderstaande tekening.
GASFORNUIZEN
Deze fornuizen zijn niet aangesloten op een systeem voor de
afvoer van de verbrandingsgassen en moeten daarom worden
geinst
alleerd en aangesloten in overeenstemming met de geldende
normen. Er moet vooral aandacht worden geschonken aan de
normen m.b.t. de luchtverversing in het vertrek waar het fornuis
wordt geplaatst.
LUCHTVERVERSING IN HET VERTREK
Wij herinneren eraan dat dit apparaat, in overeenstemming met
de geldende normen, uitsluitend mag worden geinstalleerd en
gebruikt in een goed geventileerd vertrek met openingen in de
muur of met speciale buizen die voortdurend voor voldoende
natuurlijke of aangedreven ventilatie zorgen met zowel de aanvoer
van de verse lucht die nodig is voor de verbranding als de afvoer
van verbrandingsgassen.
Als het gasfornuis het enige gasapparaat is in het vertrek, dan is
er een wasemkap nodig boven het gasfornuis voor de natuurlijke
en rechtstreekse afvoer van de verbrandingsgassen via een
vertikale en rechte afvoerbuis met een lengte die minstens
tweemaal zo groot is als de middellijn en met een doorsnede van
minstens 100 cm
2
.
Voor de onmisbare aanvoer van verse lucht in het vertrek moet
er eveneens een opening in de muur worden gemaakt van minstens
100 cm2 (5,16 cm
2
x kW) die het vertrek rechtsreeks in verbinding
stelt met de buitenlucht.
Deze inlaatopening moet dicht bij de vloer liggen, mag niet verstopt
komen te zitten, mag de gasbranders niet storen, de afvoer van
de verbrandingsgassen niet storen en moet minstens 180 cm
lager liggen dan de uitlaatopening.
De luchtstroomcapaciteit voor de verbranding moet tenminste
2m
3
/h /uur per kW bedragen (zie het dentificatieplaatje voor het
totale vermogen).
Als het gasfornuis met andere gasapparaten in hetzelfde vertrek
staat, of als het nietmogelijk is om te zorgen voor een rechtstreekse
natuurlijke ventilatie en het dus nodig is om te voorzien in een
indirekte natuurlijke ventilatie of in een aangedreven ventilatie,
dan moet men zich wenden tot een bevoegde vakman voor de
installatie van een ventilatiesysteem dat voldoet aan de geldende
normen. De plaats voor de in- en uitlaatopeningen moet zo worden
gekozen dat er geen hinderlijke tocht ontstaat.
Fig. 13
A
L
F
Mise a l’heure de l’horloge: appuyer sur le poussoir et le tourner
vers la gauche. Réglage de l’heure initiale: appuyer sur le poussoir
A
et le tourner vers la gauche.
Réglage de la durée de la connexion: tourner le poussoir B vers
la gauche, sans appuyer. La fin
de la connexion sera annoncée
par un signal acoustique; pour
l’enlever, tourner le poussoir B
sans appuyer, sur la position
0.Connexion manuelle: tourner
il bouton B sans appuyer sur la
position I a .
PCI CAMPANIL ANALOGIC
Pour la mise à l'heure
Presser et tourner le bouton vers la droite, jusqu'à ce que l'heure
exacte app
araisse. En cas d'une fausse manoeuvre, éviter de
tourner vers la gauche. Un mécanisme de sécurité protége les
composants de l'horloge.
Réglage sonnerie
Tourner le bouton vers la droite,
sans le presser, afin que l'aiguille
corresponde au temps de sonnerie
désiré. Une fois le temps écoulé
la sonnerie retentit sans cesse.
Pour l'arrêter, tourner le bouton
vers la droite afin que l'aiguille
corresponde au symbole de la
cloche rayée.
A
U
T
O
The turnspit can be operated turning the knob clockwise on position
(fig B).
Setting
T
o set, press and release the desired function, and within 5 seconds
set the time with + and - buttons.
+ and - buttons.
The + and - buttons increase or decrease the time at a speed
depending on how long the button is pressed.
Setting the time
Press any two buttons (cooking time, end time, minutes counter)
at the same time, and + or - button to set the desired time. This
deletes any previously set programme. The contacts are switched
off and the AUTO symbol flashes.
Minute timer
Cooking time
Cooking end
Manual
Subtract time
Add time
2
1
S
L
F
R
P
G
Fig. C
1
2
30
5
10
15
20
25
35
40
45
50
55
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
stop
PROGRAMMATEUR DE CUISSON DEBUT/FIN CUISSON
TURNSPIT (mod. 1980).
For utilization of the turnspit follow the instructions described .
- Put the food in spit
L , paying attention to block it within the two
forks F and to balance it, in order to avoid any unnecessary effort
in motor R (Fig. C).
- Put the spit on support G, after having put its opposite end into
hole P of motor R.
- Place the drip-tray with a little water under the spit.
- To remote the spit, operate in the opposite direction using knob
S
and protecting glove in isolating wool (fig.C).
MINUTES COUNTERS
T
urn the knob clockwise to set the desired cooking time.
The minutes minder can be adjusted from 1 to 60 minutes.
A sound signal will inform you that the chosen time is up.
PROGRAMMER WITH COOKING END TIME
For a manual operation of the programmer
, turn the knob
anticlockwise to .
Adjust the cooking time by turning the knob clockwise.
Select the cooking time with the relevant knob (max.120 min.).
The oven will switch off automatically when the cooking is up.
Display
4-figures, 7-segments diplay for cooking times and time of day.
Cooking time and manual function = saucepan symbol
Automatic function = AUTO
Minutes counter = bell symbol
The symbols light up when the corresponding functions are
selected.
“LED” PROGRAMMER
Features
24 hours clock with automatic programme and minutes counter
.
Functions
Cooking time, cooking end time, manual position, clock,
minutes counter, times to be set up to 23 hours 59 minutes.
III
II
XI
XII
X
IX
VIII
VI
V
VI
I
VII
O
B
A
XII
XI
X
IX
VIII
VII
VI
V
I
II
III
IV
INSTRUCTIONS FOR USE OF CONTROL DEVICES
(ACCORDING T
O THE MODELS)
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.73 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du ETNA 1990VWRVS Cuisinière en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du ETNA 1990VWRVS Cuisinière ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du ETNA 1990VWRVS Cuisinière. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos ETNA 1990VWRVS Cuisinière. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter ETNA. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre ETNA 1990VWRVS Cuisinière dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque ETNA
Modèle 1990VWRVS
Catégorie Cuisinières
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.73 MB

Tous les modes d’emploi pour ETNA Cuisinières
Plus de modes d’emploi de Cuisinières

Foire aux questions sur ETNA 1990VWRVS Cuisinière

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Pourquoi l’allumage de ma cuisinière émet-il un cliquetis ? Vérifié

Si la cuisinière a été nettoyée abondamment avec de l’eau, les boutons peuvent avoir été mouillés, déclenchant l’allumage. Laissez les boutons sécher. Si le problème persiste, vous devez contacter le fabricant.

Cela a été utile (1084) En savoir plus

Le four de ma cuisinière n’est pas assez chaud, que puis-je faire ? Vérifié

Le thermostat s’assure que les fours chauffent jusqu’à la température indiquée. Il est probable que l’élément chauffant est défectueux. Faites-le remplacer. En cas de doute, contactez le fabricant.

Cela a été utile (1048) En savoir plus

Quelles sont les casseroles qui peuvent être utilisées sur une cuisinière à induction ? Vérifié

En général toutes les casseroles qui sont magnétiques peuvent être utilisées sur une cuisinière à induction. Presque toutes les nouvelles casseroles sont adaptées à l'induction.

Cela a été utile (860) En savoir plus

Ma plaque de cuisson est équipée d’une fiche secteur qui ne s’adapte pas à une prise de courant ordinaire, que dois-je faire ? Vérifié

De nombreuses tables de cuisson électriques (en céramique et à induction) ont une fiche différente. C’est parce que ces appareils nécessitent beaucoup d’énergie. Faites faire l’installation de l’appareil par un professionnel.

Cela a été utile (461) En savoir plus

Qu’est-ce la pyrolyse ? Vérifié

Certains fours sont équipés d’une fonction pyrolyse. Il s’agit d’un système de nettoyage qui brûle la saleté et la graisse dans le four en utilisant des températures très élevées. Après la pyrolyse, toutes les saletés se transforment en cendres et peuvent être facilement enlevées. Si le four a une fonction pyrolyse, il est recommandé de l’utiliser 3 à 4 fois par an pour garder le four propre.

Cela a été utile (402) En savoir plus

Puis-je brancher une cuisinière à une rallonge ? Vérifié

Il n'est pas permis de brancher les appareils nécessitant de grandes quantités d'électricité, comme une cuisinière à toutes les rallonges. Vérifiez la consommation électrique du range, indiquée en watts, et contrôlez si la rallonge peut supporter cela. Il existe des rallonges avec des câbles plus épais, conçues pour les gros appareils.

Cela a été utile (206) En savoir plus

Est-ce que je peux préparer plusieurs articles simultanément en utilisant plus de plaques à griller ? Vérifié

Techniquement, c’est possible. Cependant, il dépend du type d’aliment si vous avez besoin d’ajuster le temps de préparation ou de changer les plateaux à mi-chemin pendant la préparation.

Cela a été utile (190) En savoir plus

Lorsque j'utilise le four, il y a souvent des restes de nourriture qui tombent au fond et produisent de la fumée. Comment puis-je empêcher cela ? Vérifié

De nombreux fours sont équipés d'une grille et d'une plaque de cuisson. Lorsque vous préparez des aliments sur la grille, vous pouvez placer la plaque de cuisson au fond pour éviter que les restes de nourriture ne brûlent et causent de la fumée.

Cela a été utile (188) En savoir plus
Mode d’emploi ETNA 1990VWRVS Cuisinière

Produits connexes

Catégories associées