Mode d’emploi Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 1 de question fréquemment posée, 0 de commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Min. 80 cm
Min. 80 cm
Min. 80 cm
x
Beachten Sie bitte das das Gitter nie in einer geraden Linie aufgebaut werden
darf.
Please note that the gate must never be assembled in a straight line.
Veiller à ce que la grille ne soit jamais montée en ligne droite.
Gelieve in acht te nemen, dat het traliehek nooit in een rechte lijn mag worden
opgebouwd.
Il cancelletto non deve mai essere montato in linea retta.
Vær opmærksom på, at gitteret under ingen omstændigheder må monteres i
én ret linje.
Tener en cuenta que la rejilla no debe montarse nunca en una línea recta.
Ügyeljen arra, hogy a rácsot semmi esetre sem szabad egyenes vonalban
felállítani.
x
Aufstellen des Gitters um einen Kaminofen.
Der Abstand der Teilstücke zum Ofen muss mindestens 80cm betragen
diese Mindestentfernungen zum Ofen ist nur eine Empfehlung, denn jeder
Ofen erreicht unterschiedliche Temperaturen. Das Gitter sollte bei maximaler
Hitzeentwicklung der Gebrauchsanleitung entsprechend aufgestellt und
getestet werden. Wenn es so heiß wird, dass man es nicht mehr anfassen
kann, muss das Gitter weiter als empfohlen vom Ofen aufgebaut werden.
Prüfen Sie die Funktion und die Festigkeit des Gitters regelmäßig.
Putting the guard up around a stove.
The components of the guard must be at least 80 cm away from the stove.
This minimum distance is only a recommendation, as every stove attains
different temperatures. The guard should be put up and tested in accordance
with the Instructions for Use once the stove has attained the maximum
temperature. If it becomes so hot that it is too hot to touch, the guard must be
put up further away from the stove than recommended. Regularly test that
the guard works and is stable.
Installer la grille autour d'un poêle à cheminée.
La distance ces éléments par rapport au poêle doit s'élever à 80 cm au
moins. Cette distance minimum par rapport au poêle n'est qu'une valeur
recommandée, car chaque poêle atteint des températures différentes. La
grille devrait être installée et testée alors que le poêle dégage une chaleur
maximale conformément au mode d'emploi. Si la grille devient si chaude que
l'on ne peut plus la toucher, il faut l'installer à un endroit plus éloigné du
poêle que ce qui a été conseillé. Vérifiez le fonctionnement et la résistance
de la grille à intervalles réguliers.
Opstellen van het scherm rond een haard.
De afstand van de elementen ten opzichte van de haard moet tenminste 80
cm bedragen. Deze minimumafstand tot de haard is slechts een
aanbeveling, want elke haard bereikt verschillende temperaturen. Het
scherm dient bij maximale hitteontwikkeling overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing te worden opgesteld en getest. Wanneer het zo heet
wordt, dat men het niet meer kan aanraken, dan dient het scherm verder
verwijderd van de oven dan aanbevolen te worden opgebouwd. Controleer
regelmatig de functie en de stabiliteit van het scherm.
Posizionamento della rete parascintille attorno alla stufa a camino.
La distanza degli elementi dalla stufa deve essere di almeno 80 cm. Questa
distanza minima è solo indicativa, poiché ogni stufa raggiunge temperature
diverse. La rete dovrebbe essere posizionata e testata conformemente alle
istruzioni per l’uso, quando sistemata più lontano di quanto consigliato.
Controllare la funzionalità e la stabilità della rete ad intervalli regolari.
la stufa ha sviluppato il massimo del calore. Se diventa così calda da non
poter più essere toccata, deve essere
Opstilling af gitteret omkring en brændeovn.
Delstykkernes afstand til brændeovnen skal udgøre mindst 80cm, denne
min. afstand til brændeovnen er kun en anbefaling, da hver brændeovn
opnår forskellige temperaturer. Gitteret bør ved maksimal varmeudvikling
opstilles og testes tilsvarende brugsanvisningen. Hvis det bliver så varmt, at
man ikke mere kan røre ved det, skal det opbygges længere væk fra ovnen
end anbefalet. Kontroller regelmæssigt gitterets funktion og stabilitet.
Colocar la rejilla alrededor de una chimenea.
La distancia de las piezas respecto al hogar debe ser, como mínimo, de 80
cm. Esta distancia mínima respecto al hogar sólo es una recomendación,
pues cada hogar alcanza una temperatura diferente. La rejilla debería ser
colocada y comprobada según las instrucciones de servicio a la máxima
emisión de calor. Si la rejilla se calienta tanto que ya no se puede tocar,
debe montarse más lejos de lo recomendado del hogar. Comprobar
periódicamente que la rejilla funcione y sea estable.
A rács felállítása egy kandalló körül.
A részdarabok kandallóhoz fennálló távolsága legyen legalább 80 cm. Ez a
legkisebb megengedett távolság csak javaslat, hiszen minden kandalló
különböző hőmérsékleteket ér el. A rácsot a legnagyobb hőfejlesztés mellett
a használati utasításnak megfelelően kell felállítani, majd tesztelni. Ha olyan
forróvá válik, hogy már nem lehet megfogni, a rácsot a javasolt távolságnál
messzebbre kell felállítani a kandallótól. Rendszeresen ellenőrizze a rács
funkcióját és stabilitását.
2
Laufgitter
Play pen.
Parc pour bébé
Spijlenbox
del Box
Kravlegård
para el parque
járókához
DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
DE
GB
FR
NL
IT
DK
HU
ES
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 1.04 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Geuther. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Geuther
Modèle 2765
Catégorie Barrières de sécurité bébé
Type de fichier PDF
Taille du fichier 1.04 MB

Tous les modes d’emploi pour Geuther Barrières de sécurité bébé
Plus de modes d’emploi de Barrières de sécurité bébé

Foire aux questions sur Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Dois-je installer une barrière de sécurité pour enfants en haut ou en bas des escaliers ? Vérifié

Il est préférable d'en installer une aussi bien en haut qu’en bas des escaliers. De cette façon, l’enfant ne pourra pas tomber et ne pourra pas non plus monter les escaliers sans surveillance.

Cela a été utile (92) En savoir plus
Mode d’emploi Geuther 2765 Barrière de sécurité bébé

Produits connexes

Catégories associées