Mode d’emploi Heine Gamma XXL LF Tensiomètre

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Heine Gamma XXL LF Tensiomètre ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit contient actuellement 2 de questions fréquemment posées, 1 de commentaire et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

G
ebrauchsanweisung
HEINE GAMMA G5
®
, G7
®
, GP
®
, XXL LF
®
B
lutdruckmesser
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Blutdruckmessers diese
G
ebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
W
ichtiger Hinweis: Alle Bestandteile dieses Blutdruckmessers
s
ind latexfrei.
Sicherheitsinformationen
Bestimmungsgemäße Verwendung: HEINE GAMMA G
®
Aneroid-Blutdruck-
m
esser sind ausschließlich zur Messung des Blutdrucks auf gesunder Haut am
Oberarm bzw. am Oberschenkel bestimmt.
Zur allgemeinen Sicherheit: Bewahren Sie das Gerät vor starken Erschütte-
rungen (nicht stoßen oder fallen lassen) und schützen Sie es vor Verschmutzung
u
nd Nässe. Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht durch spitze Gegen-
stände (Nadel, Schere usw.) beschädigt wird.
Setzen Sie die Blutdruckmesser nicht in starken Magnetfeldern ein.
Zur sicheren Anwendung:
Die Messzeit sollte max. 2 Minuten betragen.
Z
wischen 2 Messungen muss eine Pause von mind. 2 Minuten eingelegt werden.
Die einwandfreie Funktion des Blutdruckmessers ist mit anderen als von HEINE
e
mpfohlenen Manschetten der G-Serie nicht gewährleistet. Werden andere Man-
schetten verwendet, geschieht dies in eigener Verantwortung des Anwenders.
Die für die jeweilige Anwendung geeignete Manschette finden Sie in der Tabelle.
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein viereckiger Aufkleber, der unter
anderem mit einer Jahreszahl gekennzeichnet ist. In dem angegebenen Jahr
i
st die nächste Kalibration des Gerätes erforderlich.
Anlegen der Manschette
Legen Sie die Manschette so an, dass der untere Manschettenrand ca. 2 bis
3 cm oberhalb der Ellenbeuge (bzw. ca. 5 cm oberhalb des Kniegelenks) liegt.
B
eachten Sie die Markierung für die Lage der Arterie. Der weiße Index-Streifen
soll im gekennzeichneten Index-Bereich liegen.
Durchführung der Messung
GAMMA G5, G7, XXL LF
S
chließen Sie das Ventil durch Rechtsdrehung der Luftablassschraube vollständig.
Pumpen Sie die Manschette etwa 30 mmHg über den erwarteten systolischen
Druck hinaus auf. Öffnen Sie langsam das Ventil und dosieren Sie die Ablass-
g
eschwindigkeit auf 2 3 mmHg pro Sekunde. Nach Beendigung der Messung
öffnen Sie das Ventil vollständig zur Schnellentlüftung der Manschette.
GAMMA GP
Schließen Sie durch Drücken des Druckknopfes das Ventil vollständig
.
P
umpen Sie die Manschette etwa 30 mmHg über den erwarteten systolischen
Druck hinaus auf. Öffnen Sie langsam das Ventil und dosieren Sie die Ablass-
geschwindigkeit auf 2 3 mmHg pro Sekunde. Nach Beendigung der Messung
ö
ffnen Sie das Ventil vollständig zur Schnellentlüftung der Manschette
.
H
inweis: In Position
i
st das Aufpumpen der Manschette nicht möglich.
Wechsel der Löffelposition (GAMMA G5, G7, GP)
Im Lieferzustand ist der Löffel für Rechtshänder montiert. Wenn Sie mit der linken
H
and aufpumpen möchten, können Sie die Löffelposition wechseln:
Ziehen Sie den Ball drehend vom Gehäuse ab.
Lösen Sie die beiden Schrauben neben dem Lufteinlass (nicht ganz heraus-
schrauben!).
HINWEIS: Bei Modell GAMMA G7 ist ein Spezialschlüssel beigefügt.
Drehen Sie den Löffel um 180° und schrauben Sie ihn wieder fest.
Fassen Sie den Ball möglichst weit vorne und schieben Sie ihn drehend
vollständig auf den Lufteinlass. Feuchten Sie ggf. den Lufteinlasskegel außen
ein wenig an.
Reinigungshinweise
Alle Teile des Blutdruckmessers können mit wenig Seifenlauge oder milden
Reinigungsmitteln abgewischt werden. Dabei darf auf keinen Fall Flüssigkeit in
das Manometer eindringen. Die Manschettenhülle kann von Hand bei max. 30 °C
gewaschen werden, nachdem der Gummibeutel entnommen wurde.
Technische Daten
Messbereich: 0 300 mmHg
Genauigkeit der Druckanzeige: ± 3 mmHg
Hinweis: Die messtechnische Kontrolle spätestens alle 2 Jahre kann
entweder durch den Hersteller oder durch autorisierte Wartungsdienste erfolgen.
Angewandte Normen
EN 1060: „Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte“,
Teil 1: Allgemeine Anforderungen, und
Teil 2: Ergänzende Anforderungen für
mechanische Blutdruckmessgeräte
Manschetten-Tabelle
GAMMA G5 /G7/GP
08 13 M-000.09.700
13 20 M-000.09.702
20 29 M-000.09.704
29 41 M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 13 M-000.09.701
13 20 M-000.09.703
20 29 M-000.09.705
29 41 M-000.09.629
>41 M-000.09.625
I
nstructions
HEINE GAMMA G5
®
, G7
®
, GP
®
, XXL LF
®
S
phygmomanometers
Read these instructions carefully before using the HEINE
S
phygmomanometer and keep them in a safe place for future
reference.
I
mportant note: All components of this sphygmomanometer are
l
atex-free.
Safety Information
Range of applications: HEINE GAMMA G
®
aneroid sphygmomanometers are
e
xclusively designed for measuring blood pressure at the upper arm or thigh on
healthy skin.
General safety: Protect the instrument from impact or shocks ( do not drop) and
protect from moisture and dirt. Avoid damaging the cuff with pointed objects
s
uch as needles or scissors.
Do not use the sphygmomanometer in the vicinity of strong magnetic fields.
Safety in use:
D
o not take your blood pressure for more than 2 minutes!
Wait for at least 2 minutes before taking a repeat measurement!
Accurate performance of the sphygmomanometer can only be guaranteed if
original HEINE G-series latex-free cuffs are used. The use of other cuffs is done
s
o entirely at the liability of the user. The cuff suitable for each individual
application is listed in the table.
A rectangular label is attached to the back of the instrument which carries a
year-mark. This shows the year in which the instrument should be re-calibrated.
Fitting the cuff
Fit the cuff so that the lower edge is about 2-3 cm above the elbow (or about
5 cm above the knee). Locate the special mark over the artery. The white index
m
ark should be located in the marked index area.
Measurements
GAMMA G5, G7, XXL LF
C
lose the air release valve entirely by turning to the right. Pump up the cuff to a
value approximately 30 mmHg greater than the expected systolic pressure.
Open the valve slowly and regulate the air release to 2 3 mmHg per second.
A
fter the measurement, open the valve entirely in order to quick-release the air
from the cuff.
GAMMA GP
Press the button to close the valve completely
. Pump up the cuff to a value
a
pproximately 30 mmHg greater than the expected systolic pressure. Open the
valve slowly and regulate the rate of air release to 2 3 mmHg per second. After
the measurement, open the valve completely in order to quick-release the air
f
rom the cuff
.
P
lease note: It is not possible to pump up the cuff with the button in position
.
Changing the position of the spoon (GAMMA G5, G7, GP)
The spoon is normally set for right-handed use. If you wish to inflate the cuff with
t
he left hand, the spoon can be re-positioned for left-handed use:
Remove the ball from the instrument with a twisting and pulling motion.
Loosen the two screws near the air intake but do not screw them out
completely.
(A special tool is supplied with GAMMA G7 for this purpose).
Rotate the base of the spoon through 180° and re-tighten the screws.
Grip the neck of the ball and push it back onto the air intake with a twisting
motion. If necessary moisten the air intake to ease fitting.
Cleaning instructions
All parts of the sphygmomanometer can be cleaned with a mild detergent. The
liquid must not penetrate the sphygmomanometer. The cuff cover can be hand
washed at 30 °C. The bulb must be removed before washing.
Technical data
Range: 0 300 mmHg
Accuracy: ± 3 mmHg
Note: A calibration check should be carried out at the latest every two years by
the manufacturer or an authorized service technician.
Applicable standards
EN 1060: ”non-invasive sphygmomanometers“,
Part 1: general requirements, and
Part 2: supplementary requirements for
mechanical sphygmomanometers
Cuff List
GAMMA G5 /G7/GP
08 13 M-000.09.700
13 20 M-000.09.702
20 29 M-000.09.704
29 41 M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 13 M-000.09.701
13 20 M-000.09.703
20 29 M-000.09.705
29 41 M-000.09.629
>41 M-000.09.625
M
ode d’emploi
Tensiomètres HEINE
G
AMMA G5
®
,
G7
®
,
GP
®
,
XXL LF
®
Avant d’utiliser le tensiomètre HEINE, lisez soigneusement
c
es instructions et gardez les en lieu sûr pour consultation
ultérieure.
I
mportant: Ces appareil sont complètement exempts de latex.
Informations de sécurité
Champ d’application : Les tensiomètres anéroïdes HEINE GAMMA G
®
s
ont exclusivement destinés à la prise de la tension au bras ou à la cuisse, sur
peau saine.
Précautions générales : Evitez les chocs à votre appareil (ne pas le secouer ou le
laisser tomber), et protégez le de l’humidité et de la poussière. Prenez soin de ne
p
as endommager le brassard avec des objets pointus comme des aiguilles ou des
ciseaux.
N’utilisez pas ce tensiomètre en présence de champs magnétiques forts.
Consignes d’utilisation :
Une séquence de mesure ne doit pas excéder 2 minutes !
R
especter un temps de pause d’au moins 2 minutes entre deux séquences de
m
esure !
De bons résultats de votre tensiomètre ne peuvent être garantis qu’en utilisant
d
es brassards d’origine de la gamme HEINE-G sans latex. L’utilisation d’autres
brassards se fait sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. Le tableau à la suite,
montre la gamme complète des tailles de brassards pour toutes les applications.
Une étiquette rectangulaire, comportant une date, est fixée au dos de l’appareil.
C
ette marque indique l’année l’appareil devrait être ré-étalonné.
Mise en place du brassard
Ajuster le brassard de façon que le bord inférieur soit à environ 2 3 cm
au-dessus du coude (ou 5 cm au-dessus du genou). Amener la marque spéciale
a
u-dessus de l’artère. Le repère blanc doit être placé sur la zone prédéterminée.
Prise de la tension
GAMMA G5, G7, XXL LF
F
ermer complètement la soupape d’évacuation d’air en tournant la mollette vers
la droite. Gonfler le brassard à une valeur supérieure d'environ 30 mmHg à la
tension systolique estimée. Dévissez doucement la molette de la soupape
d
’évacuation d’air pour réguler la vitesse de décompression à 2 3 mmHg /
seconde. A la fin de la mesure, ouvrir la soupape d’évacuation d’air pour vider
rapidement l’air contenu dans le brassard.
GAMMA GP
F
ermer complètement la valve en pressant le bouton-poussoir
.
Gonfler le
brassard à une valeur supérieure d'environ 30 mmHg à la tension systolique
estimée. Dévissez doucement la molette de la soupape d’évacuation d’air pour
r
éguler la vitesse de décompression à 2 3 mmHg / seconde. A la fin de la
mesure, ouvrir la soupape d’évacuation d’air pour vider rapidement l’air contenu
dans le brassard
.
Note : dans la position
le gonflement du brassard n´est pas possible.
Changement de position de la cuillère (GAMMAG5,G7,GP)
La cuillère est normalement positionnée pour droitier. Si vous désirez gonfler le
b
rassard avec la main gauche, la cuillère peut être repositionnée pour gaucher:
Retirez la poire de l’appareil en la tirant et la tournant.
Desserrez les deux vis situées près de la soupape sans les dévisser
complètement.
(A cet effet, un tournevis spécial est fourni avec le GAMMA G7).
Faites pivoter la base de la cuillère de 180° et resserrez les vis.
Prenez la poire par le col pour la réunir à la soupape par un mouvement
tournant.
Si nécessaire, humectez la soupape pour faciliter la mise en place.
Conseils pour le nettoyage
Tous les éléments du tensiomètre peuvent être nettoyés avec un détergent doux.
Le liquide ne doit en aucun cas pénétrer dans le tensiomètre. Le brassard peut
être lavé à la main à 30 °C. La poche en caoutchouc doit être retirée avant lavage.
Caractéristiques techniques
Plage de mesure: 0 à 300 mmHg
Précision: ± 3 mmHg
Note: L’appareil doit être soumis à un contrôle technique au moins tous les deux
ans, soit par le fabricant, soit par un service technique autorisé.
Conforme à la norme
EN 1060: «Tensiomètres non invasifs»,
Partie 1: Conditions générales
Partie 2: Conditions supplémentaires
pour les tensiomètres mécaniques
Tableau des brassards
GAMMA G5 /G7/GP
08 13 M-000.09.700
13 20 M-000.09.702
20 29 M-000.09.704
29 41 M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 13 M-000.09.701
13 20 M-000.09.703
20 29 M-000.09.705
29 41 M-000.09.629
>41 M-000.09.625
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
I
nstrucciones de manejo
Tensiómetros
G
AMMA G5
®
,
G7
®
,
GP
®
,
XXL LF
®
d
e HEINE
Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner
e
n marcha el tensiómetro de HEINE y guárdelas para posteriores
consultas.
A
viso importante: Todos los componentes de este tensiómetro
e
stán exentos de latex.
Informaciones de seguridad
Utilización correcta: Los tensiómetros GAMMA G
®
Aneroid de HEINE están
d
estinados exclusivamente a la medición de la tensión sanguínea en el brazo
o en el muslo con piel sana.
Para el funcionamiento seguro: Evite que el aparato sufra fuertes sacudidas
(golpes o caidas) y protéjalo de suciedad y de humedad.
P
rocure que el manguito no se dañe por objetos agudos (agujas, tijeras etc.).
No utilizar los esfigmomanómetros en presencia de fuertes campos magnéticos.
Para el funcionamiento seguro:
El tiempo de medición deberia ser de 2 minutos como máximo.
Entre 2 mediciones se debe guardar una pausa de 2 minutos como mínimo.
L
a función perfecta del esfigmomanómetro no está garantizada sino se realiza
con manguitos recomendados de la serie G de HEINE. Si se utilizan otros
manguitos, la responsabilidad corre a cargo del usuario El manguito adecuado
p
ara cada uso específico se encuentra en la tabla.
E
n el lado posterior del aparato se encuentra un adhesivo rectangular que se
caracteriza por indicar un número de año. En el año dado se tendrá que efectuar
la siguiente calibración.
Colocación del manguito
Coloque el manguito de tal manera que su borde inferior se encuentre 2 a 3 cm
por encima de la flexura del codo (aprox. 5 cm por encima de la articulación de
l
a rodilla). Tenga en cuenta la marca para la situación de la arteria. La linea indice
blanca debe encontrarse dentro de la zona indice marcada.
Medición
GAMMA G5, G7, XXL LF
C
ierre la válvula totalmente girando hacia la derecha el tornillo de la válvula de
evacuación. Bombee el manguito aproximadamente 30 mmHg por encima de la
presión sistólica. Girando lentamente el tornillo de evacuación se puede ajustar
l
a velociadad de evacuación. Se recomienda una velocidad de 2 3 mmHg por
segundo. Después de finalizar la medición se debe abrir la válvula de evacuación
completamente para la rápida evacuación del manguito.
GAMMA GP
C
ierre completamente la válvula presionando el botón
.
Bombee el manguito
aproximadamente 30 mmHg por encima de la presión sistólica. Girando lenta-
mente el tornillo de evacuación se puede ajustar la velociadad de evacuación.
S
e recomienda una velocidad de 2 3 mmHg por segundo. Después de finalizar
la medición se debe abrir la válvula de evacuación completamente para la rápida
evacuación del manguito
.
Nota: en la posición
el inflado del manguito no es posible.
Cambio de la posición de la pala (GAMMA G5, G7, GP)
En el suministro se encuentra la pala montada para diestros. En el caso que
desee bombear con la mano izquierda, puede cambiar la posición de la pala.
Saque la pera girándola de la carcasa.
Afloje los dos tornillos junto a la admisión de aire (¡no desatornillar comple-
tamente!).
Indicación: En el modelo GAMMA G7 se adjunta una llave especial.
Gire la pala en 180º y vuélvala a fijar.
Tome la pera lo más cerca posible de su parte delantera y empújela girándola
completamente sobre la admisión de aire.
Humedezca si fuera necesario el cono de la admisión de aire un poco por
fuera.
Consejos para la limpieza
Todas las partes del tensiómetro se pueden lavar con una solución jabonosa o
detergentes suaves. Pero de ninguna manera debe entrar líquido en el manó-
metro. La funda del manguito se puede lavar a mano a 30 °C como máximo,
después de que se saque la bolsa de goma.
Datos técnicos
Alcance de medida: 0 300 mmHg
Exactitud de la indicación: ± 3 mmHg
Consejo: El control técnico de medida como mínimo cada 2 años puede
ser efectuado por el fabricante o por servicios de asistencia autorizados.
Normas aplicadas
EN 1060: ”Tensiómetros no invasivos“,
Parte 1: Requisitos generales
Parte 2: Requisitos suplementarios
para esfigmomanómetros manuales
Tabla de manguitos
GAMMA G5 /G7/GP
08 13 M-000.09.700
13 20 M-000.09.702
20 29 M-000.09.704
29 41 M-000.09.619
>41 M-000.09.615
GAMMA XXL LF
08 13 M-000.09.701
13 20 M-000.09.703
20 29 M-000.09.705
29 41 M-000.09.629
>41 M-000.09.625
ESPAÑOL
! ! ! !
0297
9
3/42/EWG/CEE/EEC
HEINE GAMMA
G5
®
, G7
®
, GP
®
, XXL LF
®
Blutdruckmesser
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
T
el. +49(0)8152 / 38-0 · Fax +49(0)8152/38- 2 02
E-mail: [email protected] · www.heine.com
med 0708 1/10.08
HEINE
HEINE GAMMA G5
®
, G7
®
,GP
®
, XXL LF
®
Gewährleistung
Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für die Blutdruck-
messgeräte ohne Zubehör (Manschetten-Hülle und Ball) HEINE GAMMA G5
®
/GP
®
eine Garantie
v
on 5 Jahren, für HEINE GAMMA G7
®
/
XXL
®
e
ine Garantie von 10 Jahren ab Warenauslieferung
ab Werk. Für Manschetten-Hülle und Ball übernehmen wir eine Gewährleistung von 2 Jahren ab
Warenauslieferung ab Werk.
D
iese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beach-
tung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer von Gewährleistung und Garantie werden
auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-,
V
erarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während der Gewähr-
leistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei
Erhalt der Ware mangelhaft war. Die gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich
n
icht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht
original HEINE Teilen / Ersatzteilen, nicht original HEINE Zubehör und Änderung oder Reparaturen
nicht durch uns autorisierter Fachbetriebe entstehen. Weitergehende Ansprüche sind ausge-
s
chlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
W
arranty HEINE GAMMA G5
®
,
G7
®
,
GP
®
,
XXL LF
®
Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee the HEINE GAMMA G5
®
/GP
®
Sphygmomano-
m
eters except for accessories (outer cuff and inflator) for a period of 5 years and the HEINE
GAMMA G7
®
/XXL
®
for a period of 10 years, both periods to run from the date of delivery from our
factory. For the outer cuff and inflator a 2-year guarantee applies from the date of delivery from
t
he factory.
We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer
and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee
period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or
workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period,
the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered.
T
he usual legal guarantee and warranty do not apply to defects which occur because of wear
and tear, incorrect use, the use of non-original HEINE parts or accessories other than of original
HEINE manufacture and modifications or repairs carried out by repairers who are not authorised
b
y us. Further claims are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.
HEINE GAMMA G5
®
, G7
®
,GP
®
, XXL LF
®
Garantie
A la place du délai de garantie de 2 ans, nous garantissons les tensiomètres hors accessoire
(Enveloppe de brassard et poire de gonflage) HEINE GAMMA G5
®
/GP
®
pendant 5 ans, et les
a
ppareils HEINE GAMMA G7
®
/
XXL
®
p
endant 10 ans à compter de la livraison des marchandises
départ usine. Nous garantissons, l’enveloppe de brassard et poire de gonflage pendant 2 ans à
compter de la livraison des marchandises départ usine.
N
ous garantissons le bon fonctionnement de l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé
selon les normes prescrites par le fabricant dans le respect du mode d’emploi. Tous les
dysfonctionnements ou les pannes survenant pendant la riode de garantie légale et de garantie
d
e l’entreprise, seront réparés gratuitement, sous réserve qu’ils résultent d’un défaut des
composants, de la conception ou de fabrication. Dans le cas d’une réclamation pour un défaut
pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que ce défaut existait
a
u moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise ne s’appliquent pas
aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte, de l’utilisation de pièces/
pièces de rechange ou d’accessoires non d’origine HEINE. Sont également exclues toutes les
r
éparations ou modifications effectuées par des techniciens non autorisés par HEINE. Toute
réclamation ultérieure est exclue.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur.
Garantía HEINE GAMMA G5
®
, G7
®
,GP
®
, XXL LF
®
En vez del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para los aparatos de medición de presión
s
anguínea a excepción de accesorios (Funda de manguitos y pera) de HEINE GAMMA G5
®
/
GP
®
una garantía de 5 años; para HEINE GAMMA G7
®
/ XXL
®
una garantía de 10 años a partir de la
fecha de la salida de mercancía desde fábrica. Para funda de manguitos y pera asumimos una
g
arantía de 2 años a partir de la fecha de la salida de mercancía desde fábrica.
Este compromiso se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y
cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de garantía se reparan los fallos o
d
eficiencias que pueda sufrir el aparato sin gastos, siempre que estos tengan su origen y siendo
demostrables en deficiencias de material, mano de obra o constructivos. En el caso de queja por
defecto en el producto, el comprador debe demostrar que el producto en el momento de su
r
ecepción ya era defectuoso. Esta garantia no es aplicable para deterioros que surjan por desgaste,
empleo descuidado, incorporación de repuestos no originales de HEINE y utilización de accesorios
no originales de HEINE y modificaciones o reparaciones realizadas por personal no autorizado.
Q
uedan excluidas las reclamaciones que rebasen estas exigencias.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller
oficial correspondiente.
G
ekauft bei / Bought from / Acheté chez / Comprado a
am / date / le / el
Gamma G5,G7,GP_0708.qxd:Gamma G5,G7,GP_0708 08.10.2008 10:36 Uhr Seite 1
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.23 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Heine Gamma XXL LF Tensiomètre en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Heine Gamma XXL LF Tensiomètre ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Heine Gamma XXL LF Tensiomètre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Jesus 25-05-2019
En appuyant sur la poire pour mettre l'air dans le sphinctéromètre et fermer la valve, l'air emprisonné ne reste pas et je ne peux pas prendre la pression et à première vue il ne perd pas d'air ou il n'y a rien de cassé Merci

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Heine Gamma XXL LF Tensiomètre. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Heine. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Heine Gamma XXL LF Tensiomètre dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Heine
Modèle Gamma XXL LF
Catégorie Tensiomètres
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.23 MB

Tous les modes d’emploi pour Heine Tensiomètres
Plus de modes d’emploi de Tensiomètres

Foire aux questions sur Heine Gamma XXL LF Tensiomètre

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Je viens de mesurer ma pression artérielle avec un tensiomètre, mais qu’est-ce qui est considéré comme étant une pression artérielle « normale » ? Vérifié

En général une pression systolique de 120 et une pression diastolique de 80 sont considérées comme normales ou saines. Les personnes âgées de 60 ans et plus, peuvent avoir une pression artérielle légèrement plus élevée.

Cela a été utile (1222) En savoir plus

Que sont la tension artérielle systolique et la tension diastolique ? Vérifié

Lors de la mesure de la pression artérielle, deux valeurs sont affichées, la pression systolique et la pression diastolique. La pression systolique est la pression sur les veines lorsque le cœur se contracte et pression diastolique la pression sur les veines quand le cœur se détend.

Cela a été utile (472) En savoir plus
Mode d’emploi Heine Gamma XXL LF Tensiomètre

Produits connexes

Catégories associées