Mode d’emploi Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 1 de question fréquemment posée, 0 de commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

GB
Fittings and hose marked * not supplied
with 2410/2420
Before using for the first time, unwind hose fully
and run water through. Do not drop reel.
MAINTENANCE: Remove disc, remove screws
and pull out connector. Grease ‘O’ ring using
silicone grease. Re-tighten hose connection.
Reassemble.
F
Les raccords et le tuyau marqués d’un * ne
sont pas fournis avec la référence
2410/2420.
Avant la première utilisation, dérouler
complètement le tuyau et faire couler l’eau.
Ne pas faire tomber le dévidoir.
ENTRETIEN: Retirer le disque frontal. Retirer les
vis qui maintiennent le raccord du tuyau. Retirer
le raccord du tuyau. Enduire le joint de silicone.
Resserrer le raccord.
Réassembler.
D
Mit * gekennzeichnetes Zubehör und
Schlauch werden nicht mit 2410/2420
geliefert.
Vor dem ersten Gebrauch den Schlauch ganz
abwickeln und Wasser durchlaufen lassen.
Trommel nicht fallen lassen.
WARTUNG: Vorderscheibe abnehmen. Die
zwei Schrauben von der Schlauchverbindung
abnehmen. Schlauchverbindung abziehen.
‘O’ Dichtung mit Silikon schmieren.
Schlauchverbindung nachziehen.
Wieder montieren.
NL
Bij art. no. 2410/2420 worden de met een
* gemerkte koppelingen en slang niet
meegeleverd.
– Voordat de slangbox voor de eerste keer
gebruikt wordt eerst de slang volledig uitrollen
en er water doorheen laten stromen. Laat de
haspel niet vallen.
Onderhoud: Voorfront afnemen. Verwijder
de schroeven van de slangaansluiting.Trek
slangaansluiting eruit. O-ring invetten met
zuurvrij vet.
Slangaansluiting terugplaatsen en
vastschroeven. Voorfront vastzetten.
E
Los conectores y la manguera marcados *
no se suministran con la Ref. 2410.
– Antes de la primera utilazción, desenrolle
la manguera totalmente y haga pasar agua
por ella.
Evite dejar caer el enrollador.
Mantenimiento: Quitar el disco frontal. Aflojar
y sacar los dos tornillos que fijan el conector
de manguera. Sacar el conector de manguera.
Engrasar la junta de goma utilizando grasa
de silicona. Volver a apretar la conexión de
manguera.
Efectuar el montaje final.
S
Kopplingar och slang markerade med *
levereras inte med 2410/2420.
Dra ut hela slangen och spruta igenom vatten
innan slangboxen används första gången. Håll
vindan stadigt så den inte tappas.
UNDERHÅLL: Ta bort den främre skivan. Ta bort
de två skruvarna som håller slangkopplingen.
Dra ut slangkopplingen. Smörj O-ringen med
siliconfett. Skruva fast slangkopplingen.Montera
åter fast den främre skivan.
N
Koplinger og slange merket med * følger
ikke med produkt 2410/2420.
Før du tar i bruk slangeboksen skal all slange
trekkes ut, og vann skal strømme i gjennom.
Ike la slangevodnen falle på et hardt underlag.
Vedlikehold: Ta av front dekselet. Skru ut de to
skruene som holder tilkoplingsbraketten.
Ta ut braketten. Sett inn O-ringene med
silikonfett. Braketten settes på plass.Sett så
slangevognen sammen igjen.
FIN
Kiinnikkeitä ja letkua, jotka on merkitty
tähdellä *, ei toimiteta 2410/2420:n
mukana
Ennen kuin käytät letkua ensimmäistä kertaa,
kierrä se täysin auki ja laske vettä sen läpi.
Älä pudota kelaa. HUOLTO: poista levy, irrota
ruuvit ja vedä liitin ulos. Voitele ‘O’-rengas
silikonirasvalla. Kiristä letkuliitin
uudelleen. Kokoa uudelleen.
DK
Tilbehør og slange mærket* er ikke vedlagt
art. 2410/2420.
Før første gangs brug rulles slangen helt ud og
vandes igennem. Tab ikke slangerullen.
VEDLIGEHOLDELSE: Tag frontskiven af. Fjern
de to skruer der holder slangekoblingen. Træk
slangekoblingen ud. Smør O-ringen med
silikone. Slangesamlingen spændes igen.
Samles igen.
I
I raccordi ed il tubo segnati con ‘*’ non
vengono forniti con il mod. 2410/2420.
Prima di usare il rullo per la prima volta,
srotolare completamente il tubo e lasciare
scorrere acqua all’interno.
MANUTENZIONE: Togliere il disco frontale
di copertura. Svitare le due viti che fissano il
raccordo per il tubo. Estrarre il raccordo.
Ingrassare l’anello di tenuta con grasso al
silicone. Avvitare nuovamente il raccordo.
Riagganciare il disco frontale.
P
Os acessórios a mangueira marcados *
não são fornecidos com o modelo
2410/2420.
Antes da primeira utilização, desenrole
totalmente a mangueira deixando passer água.
Manutenção: Retire o disco frontal. Retire
os dois parafusos que seguram a ligação da
mangueira. Puxe a ligação da mangueira para
fora. Oleie a anilha usando um silicone vedante.
Volte a apertar a ligação da mangueira. Volte a
montar o conjunto.
PL
Przyłącza i wąż oznaczone * nie są
dostarczane w komplecie z 2410/2420.
Przed piewszym użyciem należy rozwinąć cały
wąż i przepuścić przez niego wodę.
Chronić przed zrzuceniem!
KONSERWACJA: Zdjąć przedni Krążek. Wykręcić
dwie śruby mocujące pryzłączę węża.
Wyciągnąć przyłączę.
Nasmarować pierścień używając smaru
silikonowego.
Zamocować przyłączę węża.
Zmontować.
GR
Τα εξαρτήµατα και ο σωλήνας που
σηµειώνονται µε * δεν διατίθενται µε το
2410/2420.
Πριν την πρώτη ¯ρήση του, ξετυλίξτε το
σωλήνα εντελώς και ξεπλύνετέ τον εσωτερικά
µε νερό.
Μη αφήσετε τη µποµπίνα να πέσει κάτω.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Αφαιρέστε το δίσκο, ßγάλτε
τις ßίδες και τραßήξτε έξω το σύνδεσµο.
Βάλτε λίγο γράσσο σιλικόνης στον δακτύλιο
“O”. Ξανασφίξτε το σύνδεσµο του σωλήνα.
Συναρµολογήστε.
TR
ișaretli bağlantılar ve hortum 2410/2420
no.lu parça olmaden verilir.
ilk kullanımdan önce, hortumun tamamını açıp
içerisinden su akıtınız. Makarayı düșürmeyin.
BAKIM: Disk șeklindeki ön kapağı çıkarın.
Hortum bağlantısını tutan iki vidayı çıkarın.
Hortum bağlantısını çekerek çıkarın.“O”
șeklindeki halkaya silikonlu yağ sürün. Hortum
bağlantısını tekrar sıkıștırın. Parçaları tekrar
yerine takın.
HU
A *-al jelölt illesztő egységek valamint a
gumicső nem része a 2410/2420-nak.
Az első használatot megelőzően, teljes
egészében tekerje ki a gumicsövet és hagyja
átfolyni rajta a vizet. Ne ejtse le a csőtartó
kereket. KARBANTARTÁS: vegye le a tárcsát,
csavarja ki a csavarokat és húzza ki az
összekötő egységet. Szilikon alapanyagú
kenőanyaggal kenje át az „O” gyűrűt. Erµsítse
össze a gumicső egységeit, majd szerelje újra
össze az elemeket.
CZ
Příslušenství a hadice označené * nejsou
součástí dodávky modelu 2410/2420.
Před prvním použitím hadici úplně odviňte a
propláchněte tekoucí vodou.
Hadicovў naviják nepouštějte na zem. ÚDRÑBA:
Sejmeme disk, vyndáme šrouby a vytáhneme
spojovací část. Na těsnicí kroužek naneste
silikonové mazivo. Hadici opět utáhněte. Vše
znovu smontujte.
RU
Фитинги и шланг, помеченные значком *
не входят в комплект с моделью
2410/2420.
Перед использованием в первый раз,
полностью размотайте шланг и пропустите
сквозь него воду.
Не уроните бобину.
ОБСЛУЖИВАНИЕ: Снимите диск, отвинтите
винты и вытяните соединитель. Смажьте
уплотнительное кольцо силиконовой
смазкой. Заново затяните соединение
шланга и соберите.
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
40076-001
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 2.04 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Hozelock. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Hozelock
Modèle 2422
Catégorie Enrouleurs de tuyaux
Type de fichier PDF
Taille du fichier 2.04 MB

Tous les modes d’emploi pour Hozelock Enrouleurs de tuyaux
Plus de modes d’emploi de Enrouleurs de tuyaux

Foire aux questions sur Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Puis-je laisser l'enrouleur de tuyau d’arrosage à l'extérieur en hiver ? Vérifié

Non, Hozelock recommande vivement de garder l’enrouleur de tuyau d’arrosage à l'intérieur durant l'hiver, à moins qu'il ne soit réellement utilisé. Le gel peut endommager le produit

Cela a été utile (34) En savoir plus
Mode d’emploi Hozelock 2422 Enrouleur de tuyau

Produits connexes

Catégories associées

×
Download