Mode d’emploi JVC HA-KD10-P-E Casque

Besoin d'un mode d’emploi pour votre JVC HA-KD10-P-E Casque ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 6 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

1. Tur n down the volume of the audio player to the
minimum.
2. Connect the plug of the headphones to the
headphones jack.
3. Tur n on the power of the headphones.
The power indicator lights up.
4. Start playing the audio player and turn up the
volume gradually.
Notes
No sound comes out of the headphones when the
power is turned off.
It takes a few seconds after turning on the power of
the headphones to reach the sound volume set on
the audio player.
When the volume of the audio player is too high and
exceeds the sound volume limiter’s capability, the sound
may be distorted or unstable. In this case, turn down
the volume.
Be sure to turn down the volume after using the
headphones; otherwise, an excessive sound may
come out of the speaker of the audio player when
disconnecting the headphones.
Be sure to turn off the power after using the
headphones to save the battery life.
1. Reduzieren Sie die Lautstärke des Audiogeräts auf
das Minimum.
2. Stecken Sie den Stecker der Kopfhörer in die dafür
vorgesehene Buchse.
3. Schalten Sie die Stromversorgung der Kopfhörer ein.
Die Stromanzeige leuchtet auf.
4. Schalten Sie das Audiogerät ein und drehen Sie die
Lautstärke langsam auf.
Hinweise
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist,
funktionieren die Kopfrer nicht.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung für die
Kopfrer dauert es einige Sekunden, bis die am
Audiogerät eingestellte Lautstärke erreicht wird.
Wenn die Lautstärke des Audiogeräts zu laut
eingestellt ist und die Leistungsfähigkeit des
Lautstärkenreglers überschreitet, kann die
Klangwiedergabe verzerrt oder unregelmäßig sein.
Reduzieren Sie in diesem Fall die Lautstärke.
Reduzieren Sie die Lautstärke nach der Verwendung
der Kopfhörer, da sonst beim Trennen der Kopfhörer
vom Audiogerät, ein Störgeräusch aus den
Lautsprechers des Audiogeräts zu hören ist.
Schalten Sie nach der Verwendung der Kopfhörer die
Stromversorgung aus, um die Batterie zu schonen.
1. Baissez le volume du lecteur audio au minimum.
2. Branchez le casque sur la prise audio du lecteur.
3. Mettez le casque sous tension.
Le témoin d’alimentation s’allume.
4. Démarrez la lecture et augmentez le volume
sonore progressivement.
Remarques
Aucun son ne sort du casque s’il est hors tension.
Une fois le casque sous tension, il faut patienter
quelques secondes avant que le volume sonore
glé sur le lecteur audio soit atteint.
Si le volume du lecteur audio est trop élevé et
dépasse la capacité du limiteur de volume du
casque, le son peut être déformé ou instable. Dans
ce cas, baissez le volume.
Veillez à baisser le volume sonore avant de
débrancher le casque pour éviter qu’un son trop
élevé ne sorte des enceintes du lecteur audio.
Veillez à mettre le casque hors tension après
utilisation pour ne pas user la pile.
1. Impostare il volume del riproduttore audio al livello
minimo.
2. Collegare la spina delle cuffie al jack delle cuffie.
3. Accendere le cuffie.
Si accende l’indicatore di alimentazione.
4. Avviare la riproduzione audio e alzare il volume
gradualmente.
Note
Le cuffie non riproducono alcun suono se sono
spente.
Sono necessari alcuni secondi dopo l’accensione
delle cuffie per ottenere il volume impostato sul
riproduttore audio.
Se il volume del riproduttore audio è troppo alto e
supera la funzionalità del limitatore di volume, il
suono può essere distorto o instabile. In questo caso,
abbassare il volume.
Assicurarsi di abbassare il volume dopo aver
utilizzato le cuffie, altrimenti può essere riprodotto
un suono troppo alto dal diffusore del riproduttore
audio, quando le cuffie vengono scollegate.
Assicurarsi di spegnere l’unità dopo aver usato le
cuffie, per salvaguardare la batteria.
Sound volume limiter’s effect / Lautstärkereglereffekt / Effet du limiteur de volume / Effetto del
limitatore di volume
Un uso errato della batteria può essere causa di perdita. Questo può causare
incendio o esplosione. Per evitare ciò, fare particolare attenzione ai seguenti punti:
Assicurarsi di inserire la batteria con le polarità positiva ª e negativa · corrette.
Non scaldare, smontare o cortocircuitare la batteria, e non smaltire mai la batteria
gettandole nel fuoco.
Prima dell’uso si raccomanda di leggere le avvertenze riportate sulla batteria.
Si raccomanda di non sostituire la batteria mentre ci si trova in un luogo molto polveroso.
In caso di inutilizzo delle cuffie per molto tempo si raccomanda di rimuovere la batteria.
Non utilizzare batterie diverse da quella specificata.
Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce qui
pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout accident,
faites particulièrement attention aux points suivants:
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.
Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites
jamais en la jetant au feu.
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.
Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.
Assurez-vous de retirez la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant une
période prolongée.
Utilisez uniquement le type de pile spécifié.
Batterien können bei unsachgemäßer Behandlung auslaufen. Dies könnte
zu einem Brand oder einer Explosion führen. Um dies zu vermeiden,
sollten Sie den folgenden Punkten besondere Beachtung schenken:
Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die korrekte Ausrichtung von Pluspol ª und
Minuspol ·.
Batterie dürfen nicht erwärmt, zerlegt oder kurzgeschlossen und niemals ins Feuer
geworfen werden.
Lesen Sie die auf der Batterie angegebenen Vorsichtsmaßregeln vor der Verwendung.
Wec hs eln Sie die Batterie nie an einem staubigen Ort.
Nehmen Sie die Batterie immer heraus, falls Sie den Kopfhörer längere Zeit nicht
benutzen werden.
Keine andere Batterie als die angegebene verwenden.
Misuse of the battery could result in leakage. This could cause a fire or an
explosion. To prevent this, pay special attention to the following points:
Be sure to insert the battery with the positive ª and negative · polarities correctly
positioned.
Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of it by throwing it
in a fire.
Read the caution on the battery before use.
Be sure not to change the battery in a place where there is a lot of dust.
Be sure to remove the battery if you are not going to use the headphones for a long time.
Do not use the battery other than the specified one.
English
BATTERY INSERTION
Replace the battery in the following cases:
– when the power indicator fades or flashes.
– when the power cannot be turned on.
– when the sound becomes distorted.
If the battery is exhausted, no sound comes out of the headphones.
Hinweise
Remarques
Notes
Italiano
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
Sostituire la batteria nei casi seguenti:
– se l’indicatore di alimentazione si affievolisce o lampeggia;
– se lunità non può essere accesa;
– se il suono è distorto.
Se la batteria è scarica, non proviene alcun suono dalle cuffie.
Deutsch
EINLEGEN DER BATTERIE
In folgenden Fällen die Batterie austauschen:
– wenn die Stromanzeige erlischt oder flackert.
– wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
– wenn der Klang verzerrt ist.
Wen n die Batterie leer ist und die Kopfhörer nicht funktionieren.
Fraais
INSERTION DE LA PILE
La pile doit être remplacée dans les cas suivants:
– Le témoin d’alimentation est faible ou clignote.
– Vous ne parvenez pas à mettre le casque sous tension.
– Le son est déformé.
Si la pile est complètement déchargée, aucun son ne sort du casque.
To avoid an accident such as swallowing the battery, the battery cover, or the screwdriver:
– be sure the battery cover is firmly fixed with the screw.
– store the battery, the battery cover, and the screwdriver out of the reach of children.
If a child accidentally swallows the battery, the battery cover, or the screwdriver,
consult a doctor immediately.
The supplied battery is only for initial use.
Um Unfälle wie ein Verschlucken der Batterie, der Batterieabdeckung oder des
Schraubendrehers zu vermeiden:
– stellen Sie sicher, dass die Batterieabdeckung sicher mit der Schraube angebracht ist.
– bewahren Sie die Batterie, die Batterieabdeckung und den Schraubendreher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn ein Kind unbeabsichtigt die Batterie, die Batterieabdeckung oder den
Schraubendreher verschluckt, müssen Sie umgehend einen Arzt aufsuchen.
Die mitgelieferte Batterie ist nur für die erste Verwendung gedacht.
Pour éviter d’avaler la pile, le couvercle du compartiment à pile ou le tournevis par
mégarde, ou tout autre accident,
assurez-vous que le couvercle du compartiment à pile est maintenu en place
par une vis et
rangez la pile, le couvercle du compartiment à pile et le tournevis hors de
portée des enfants.
En cas d’ingestion accidentelle de la pile, du couvercle du compartiment à pile ou
du tournevis pas un enfant, consultez immédiatement un médecin.
La pile fournie est uniquement pour l’utilisation initiale.
Per evitare incidenti quali l’inghiottimento della batteria, il coperchio della batteria o
il cacciavite:
assicurarsi che il coperchio della batteria sia saldamente fissato con la vite;
conservare la batteria, il coperchio della batteria e il cacciavite fuori dalla portata
dei bambini.
Se un bambino dovesse ingoiare accidentalmente la batteria, il coperchio della
batteria o il cacciavite, si raccomanda di fare intervenire immediatamente un medico.
La batteria fornita in dotazione èstinata esclusivamente all’uso iniziale delle cuffie.
Battery installation must be done by an adult.
Batterien dürfen nur von Erwachsenen eingesetzt werden.
L’installation de pile doit être faite par un adulte.
La batteria deve essere inserita da una persona adulta.
Disposable screwdriver (supplied) / Einweg-Schraubendreher (im Lieferumfang enthalten) /
Tournevis jetable (fourni) / Cacciavite usa e getta (in dotazione)
Preparation / Vo r b er eitung / Préparation / Preparazione
Turn off the power before replacing the battery.
Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Wechseln der Batterie aus.
Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.
Prima di sostituire la batteria si suggerisce di spegnere le cuffie.
USING THE HEADPHONES / BENUTZUNG DES KOPFHÖRERS / UTILISATION DU
CASQUE / USO DELLA CUFFIA
Note
SPECIFICATIONS
English
Frequency response 15 Hz – 23,000 Hz
Sensitivity 85 dB/1 mW
Input impedance 33 Ω
Driver unit ϕ30 mm
Power supply
AAA battery (DC 1.5 V) × 1
Battery life Approx. 60 hours* (using Alkaline AAA
battery)
Approx. 25 hours* (using Manganese AAA
battery)
* Varies depending on operating
conditions.
Cord length 0.8 m
Mass 132 g (incl. battery and cord)
Accessories
Manganese AAA battery (R03) × 1
Disposable screwdriver × 1
Designs and specifications are subject to change without notice.
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Frequenzbereich 15 Hz – 23.000 Hz
Empfindlichkeit 85 dB/1 mW
Eingangsimpedanz 33 Ω
Treibereinheit ϕ30 mm
Stromversorgung
AAA-Batterie (DC 1,5 V) × 1
Lebensdauer der
Batterie
ca. 60 Std.* (bei Verwendung von Alkali
AAA-Batterie)
ca. 25 Std.* (bei Verwendung von Mangan
AAA-Batterie)
* Je nach Betriebsbedingungen
unterschiedlich.
Kabellänge 0,8 m
Gewicht 132 g (einschl. Batterie und Kabel)
Zubehör
Mangan AAA-Batterie (R03) × 1
Einweg-Schraubendreher × 1
Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
SPÉCIFICATIONS
Français
Réponse en fréquence 15 Hz – 23.000 Hz
Sensibilité 85 dB/1 mW
Impédance d’entrée 33 Ω
Écouteur ϕ30 mm
Alimentation
Pile AAA (CC 1,5 V) × 1
Durée de vie de la pile environ 60 heures* (pile alcaline AAA)
environ 25 heures* (pile manganèse AAA)
* Varie en fonction des conditions
d’utilisation.
Longueur du cordon 0,8 m
Masse 132 g (pile et cordon inclus)
Accessoires
Pile manganèse AAA (R03) × 1
Tournevis jetable × 1
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
SPECIFICHE TECNICHE
Italiano
Risposta in frequenza 15 Hz – 23.000 Hz
Sensibilità 85 dB/1 mW
Impedenza d’ingresso 33 Ω
Eccitatore ϕ30 mm
Alimentazione
batteria AAA (1,5 V CC) × 1
Durata della batteria circa 60 ore* (usando una batteria AAA
alcalina)
circa 25 ore* (usando una batteria AAA al
manganese)
* Varia in funzione delle condizioni d’uso.
Lunghezza del cavo 0,8 m
Peso 132 g (inclusi batteria e cavo)
Accessori
Batteria AAA al manganese (R03) × 1
Cacciavite usa e getta × 1
Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza
preavviso.
Power switch
Ein-Aus-Schalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Power indicator
Stromanzeige
Témoin d’alimentation
Indicatore di alimentazione
85 dB (at 1 kHz / bei 1 kHz / a 1 kHz / a 1 kHz)
Output level / Ausgangspegel /
Niveau en sortie / Livello di uscita
Concept diagram / Konzeptübersicht / Schéma explicatif / Schema
1. Loosen the screw and remove the battery cover.
2. Insert the · end first, then push the battery in.
3. Attach the battery cover and fix it with the screw.
1. Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die Batterieabdeckung.
2. Setzen Sie zuerst das ·-Ende ein und drücken Sie dann die Batterie hinein.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung an und ziehen Sie die Schraube fest.
1. Desserrez la vis et retirez le couvercle du compartiment à pile.
2. Insérez d’abord l’extrémité ·, puis poussez sur la pile pour l’insérer.
3. Replacez le couvercle du compartiment à pile et sécurisez-le à l’aide de la vis.
1. Allentare la vite e rimuovere il coperchio della batteria.
2. Inserire prima l’estremità · e premere quindi la batteria all’interno.
3. Installare il coperchio della batteria e fissarlo con la vite.
Notes
Hinweise
Remarques
Note
Through the headphones, the volume of sound from an
audio player is automatically decreased by a certain rate.
In addition, the built-in sound volume limiter works
when the volume is turned up beyond a certain level to
keep the sound not too loud.
Die Lautstärke des Audiogeräts wird über die Kopfhörer
automatisch um einen bestimmten Prozentsatz reduziert.
Darüber hinaus wird der integrierte Lautstärkeregler
aktiviert, wenn die Lautstärke ein bestimmtest Niveau
überschreitet, damit diese nicht zu laut ist.
Le volume sonore provenant d’un lecteur audio
branché au casque est automatiquement réduit.
Le limiteur de volume intégré permet en outre de
limiter le volume sonore lorsque celui-ci est dépasse
un certain seuil et de le maintenir à un niveau
raisonnable.
Il volume del suono di un riproduttore audio attraverso le
cuffie diminuisce automaticamente a una certa velocità.
Inoltre, il limitatore di volume incorporato funziona se il
volume è impostato oltre un certo livello, per mantenere
il suono non troppo alto.
low / niedrig: / bas / basso high / hoch / élevé / alto
high / hoch / élevé / alto
Input level / Eingangspegel /
Niveau d’entrée / Livello di ingresso
HA-KD10[E]LNT0101_6.indd 2HA-KD10[E]LNT0101_6.indd 2 08.5.29 8:17:44 PM08.5.29 8:17:44 PM
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.35 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du JVC HA-KD10-P-E Casque en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du JVC HA-KD10-P-E Casque ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du JVC HA-KD10-P-E Casque. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos JVC HA-KD10-P-E Casque. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter JVC. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre JVC HA-KD10-P-E Casque dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque JVC
Modèle HA-KD10-P-E
Catégorie Casques
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.35 MB

Tous les modes d’emploi pour JVC Casques
Plus de modes d’emploi de Casques

Foire aux questions sur JVC HA-KD10-P-E Casque

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Lorsque je connecte un casque à mon appareil, il ne fonctionne pas correctement, que puis-je faire ? Vérifié

Il est possible que de la poussière se soit accumulée dans l'ouverture pour connecter le casque, l'empêchant ainsi d'établir un contact correct. La meilleure façon de nettoyer est de recourir à de l'air comprimé. En cas de doute, veuillez confier cette tâche à un professionnel.

Cela a été utile (1079) En savoir plus

Quand la musique est-elle trop forte ? Vérifié

Les sons supérieurs à 80 décibels (dB) peuvent commencer à endommager l'audition. Les sons supérieurs à 120 décibels endommagent immédiatement l’audition. La gravité du dommage dépend de la fréquence et de la durée pendant lesquelles le son est présent.

Cela a été utile (1005) En savoir plus

Qu'est-ce que la suppression du bruit ? Vérifié

La suppression du bruit est une technique principalement utilisée dans des écouteurs. Le contrôle actif du bruit est utilisé pour réduire ou éliminer l'influence du bruit ambiant.

Cela a été utile (559) En savoir plus

Est-ce que le Bluetooth fonctionne à travers les murs et les plafonds ? Vérifié

Un signal Bluetooth fonctionnera à travers les murs et le plafond, à moins qu’ils ne soient en métal. Selon l’épaisseur et le matériau de la paroi, le signal peut perdre en intensité.

Cela a été utile (232) En savoir plus

Jusqu’à quel niveau de bruit est-ce sans danger pour les enfants ? Vérifié

Les enfants ont leur audition endommagée plus rapidement que les adultes. Il est donc important de ne jamais exposer les enfants à un bruit supérieur à 85 dB. Dans le cas des écouteurs, il existe des modèles spéciaux pour les enfants. Dans le cas de haut-parleurs ou d’autres situations, vous devez faire attention à ce que le bruit ne dépasse pas ce niveau.

Cela a été utile (162) En savoir plus

Puis-je enrouler le cordon autour de l'appareil après utilisation ? Vérifié

Il vaut mieux ne pas le faire, car cela peut endommager le cordon. La meilleure chose à faire est d'enrouler le cordon comme il l'était lorsque le produit a été emballé.

Cela a été utile (156) En savoir plus
Mode d’emploi JVC HA-KD10-P-E Casque

Produits connexes

Catégories associées