Mode d’emploi Laerdal Stifneck Collier cervical

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Laerdal Stifneck Collier cervical ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Manufactured in China for:
LAERDAL MEDICAL AS, Norway
P. O. Box 377, N-4002 Stavanger
Te l. +47 51 51 17 00, Fax +47 51 52 35 57
Distributed by:
Canada and Latin America:
LAERDAL MEDICAL CANADA LTD.
151 Nashdene Rd., Unit #45
Toronto, ON, Canada, M1V 4C3
Te l. +1 (416) 298-9600,
Toll free 888/LAERDAL (523-7325)
ou en français (800) 567-9987
Fax +1 (416) 298-8016
USA:
LAERDAL MEDICAL CORPORATION
167 Myers Corners Road, P.O. Box 1840
Wappingers Falls, New York 12590-8840
Te l. (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770
Fax (800) 227-1143, +1 (845) 298-4545
980010 Stifneck Select (Qty. 1)
980100 Stifneck Baby No-Neck (Qty. 1)
980200 Stifneck Pediatric (Qty. 1)
980300 Stifneck No-Neck (Qty. 1)
980400 Stifneck Short (Qty. 1)
980500 Stifneck Regular (Qty. 1)
980600 Stifneck Tall (Qty. 1)
The product is in compliance with the
essential requirements of Council Directive
93/42/EEC Medical Devices Directive.
Original Extrication Collar and Select
Adjustable Extrication Collar
Original Extrication Collar and
Select Adjustable Extrication Collar
Match the collar size to the patient
Choose from 4 adult and 2 child size collars.
Plastic edge to hole or to black post if assembled
Measure the patient
Neutral position
1
Apply the collar while maintaining neutral head
position
5
2
Assemble the original collar
3
Shoulder to chin
Align the head to neutral
or “eyes forward” position
unless contraindicated by
your protocol.
or Adjust and Lock the adjustable collar
Select
Adjustable
Collar
Stifneck
Original
Collar
Select
Adjustable
Collar
Stifneck
Original
Collar
Adjust the chin support to the size selected
in step 2.
Lock both sides by pressing the two lock tabs.
Insert the black post into the hole.
Select from 4 adult positions. For children, use
the original Pediatric and Baby No-Neck collars.
Plastic edge to size window
For a supine patient, slide the rear
panel behind the neck, before placing
the chin support.
Place the chin support well under the
chin. If a different size is needed,
remove, re-size, and re-apply the collar.
Pull the back of the collar snug while
holding the front in place, then fasten.
Important: Do not adjust the
Select collar on patient.
The No-Neck size does not fit all
patients.
Storage: Do not store collar in
folded position. Store flat.
The product is in compliance with the
essential requirements of Council Directive
93/42/EEC Medical Devices Directive.
IMPORTANT
Warning: To insure proper use, please review all material.
Do not rely on a collar alone to properly restrict the motion of a patient’s
cervical spine. Stifneck should only be used by persons who have received
adequate training.
Do not use an improperly sized collar. Too large a collar may hyperextend a
patient’s cervical spine; too small a collar may not provide appropriate stability.
Special sizes of Stifneck collars are available for children and others with
small bodies.
LIMITED WARRANTY
LAERDAL MEDICAL AS, P.O. Box 377, N-4002 Stavanger, warrants to the user who
originally purchases this product that it is free from defects in material and
workmanship for one year. The sole obligation of Laerdal Medical AS in the event
of breach of warranty shall be to repair or replace the defective product or part(s).
LAERDAL MEDICAL AS shall have no obligation under this limited warranty
in the event:
(a) The product was not purchased from LAERDAL MEDICAL AS,
or through its authorized channels of distribution;
(b) The product is altered;
(c) Any parts not supplied by LAERDAL MEDICAL AS are inserted
into the product;
(d) The product is not used in accordance with LAERDAL MEDICAL AS
Directions For Use.
THE FOREGOING IS THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR FAILURE IN SERVICE
OF, OR DEFECT IN, THE PRODUCT. LAERDAL MEDICAL AS SHALL NOT BE LIABLE
UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY FOR ANY DIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND ALL
OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF LAERDAL MEDICAL AS FOR
DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OF THE
PRODUCTS, WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY LAERDAL
MEDICAL AS.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which
vary from state to state.
WARRANTY
Preform the collar
4
ENGLISH
Storage Temperature Range:
-34˚C to 52˚C (-30˚F to 125˚F)
Operating Temperature Range:
-18˚C to 43˚C (0˚F to 110˚F)
Minerve d’origine et minerve
réglable Select
Identifier la taille de minerve convenant au
patient
Choisir la minerve parmi 4 tailles adultes et 2 tailles
enfants.
Du bord en plastique au trou ou taquet noir si la minerve
est assemblée
Mesurer le patient
Position neutre
1
Placer la minerve sur le patient tout en lui
maintenant la tête en position neutre
5
2
Monter la minerve conventionnelle
3
De l’épaule au menton
Placer la tête en
position neutre ou
« yeux vers l’avant » à
moins que cela ne soit
contre-indiqué.
ou Régler et emboîter la minerve réglable
Minerve
réglable
Select
Minerve
conventionnelle
Stifneck
Minerve
réglable
Select
Minerve
conventionnelle
Stifneck
Régler le soutien du menton à la taille sélectionnée à
l’étape 2.
Emboîter les deux côtés en appuyant sur les deux
languettes de verrouillage.
Insérer le taquet noir dans le trou.
Choisir parmi les 4 positions adultes. Pour les enfants,
utiliser les minerves conventionnelles pédiatriques et
nouveau-nés No-Neck.
Du bord en plastique à
l’ouverture de réglage
Pour les patients en supination, faire
glisser la partie arrière sous le cou du
patient avant de placer le soutien du
menton.
Placer le soutien du menton
complètement sous ce dernier. Si une
autre taille s’avère nécessaire, enlever,
régler différemment puis replacer la
minerve sur le patient.
Bien ajuster le dos de la minerve tout en
maintenant le devant en place, puis
attacher
Important : Ne pas régler la minerve
Select sur le patient.
La taille No-Neck ne convient pas à tous
les patients.
Rangement : Ne pas ranger la minerve
en position repliée. Ranger à plat.
Ce produit est conforme aux dispositions
principales de la directive du Conseil
93/42/EEC sur les appareillages médicaux.
IMPORTANT
Attention : Pour garantir le bon usage du produit, prendre connaissance de
toutes les informations fournies.
Ne pas compter uniquement sur la minerve pour la restriction des mouvements
du rachis cervical d’un patient. Stifneck doivent être utilisés exclusivement par
des personnes ayant reçu une formation adaptée.
Ne pas utiliser de minerves de taille incorrecte. Une minerve trop grande peut
trop étendre le rachis cervical du patient ; une minerve trop courte peut ne pas
apporter la stabilité appropriée. Des minerves Stifneck de tailles spécifiques
aux enfants et autres personnes de petite taille sont disponibles.
GARANTIE LIMITÉE
LAERDAL MEDICAL AS, P.O. Box 377, N-4002 Stavanger, garantit à l’utilisateur
acheteur d’origine que ce produit ne présente aucun vice de fabrication ou de
matériau. La seule obligation de Laerdal Medical AS en cas de rupture de
garantie sera limitée à la réparation ou au remplacement de la pièce, des
pièces ou du produit défectueux.
LAERDAL MEDICAL AS ne sera tenue d’aucune obligation aux termes de cette
garantie limitée, si :
(a) Le produit n’a pas été acheté auprès de LAERDAL MEDICAL AS
ou auprès de l’une de ses voies de distribution agréées ;
(b) Le produit est modifié ;
(c) Des pièces quelconques non fournies par LAERDAL MEDICAL AS
sont insérées dans le produit ;
(d) Le produit n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi fourni par
LAERDAL MEDICAL AS.
LES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LE SEUL ET UNIQUE
RECOURS POSSIBLE EN CAS DE DÉFAILLANCE OU DÉFECTUOSITÉ DU
PRODUIT. LAERDAL MEDICAL AS NE SERA PAS RESPONSABLE AUX TERMES
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE TACITE DE
QUELCONQUES INDEMNITÉS DIRECTES, SPÉCIALES, ACCESSOIRES OU
INDIRECTES. CETTE GARANTIE EST ACCORDÉE EN REMPLACEMENT DE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DU
VENDEUR OU D’APPLICATIONS SPÉCIFIQUES, ET DE TOUTES LES
OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS INCOMBANT À LAERDAL MEDICAL AS
SUITE À DES DOMMAGES SURVENUS EN RAISON DE OU EN RAPPORT AVEC
L’USAGE DES PRODUITS DONT LA RESPONSABILITÉ EST REJETÉE OU EXCLUE
EN LA PRÉSENTE PAR LAERDAL MEDICAL AS.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. Dans les autres pays que
les États-Unis, toute réclamation faite dans le cadre de la garantie doit être
adressée au distributeur auprès duquel le produit a été acheté.
GARANTIE
Mettre en forme la minerve
4
FRANÇAIS
Fourchette de température de stockage :
–34˚C á 52˚C (–30˚F á 125˚F)
Fourchette de température de service :
–18˚C á 43˚C (0˚F á 110˚F)
Collarín cervical original y collarín
cervical ajustable Select
Seleccione un collarín de un tamaño apropiado
para el paciente
Seleccione el collarín del tamaño apropiado
(hay cuatro tamaños para adultos y dos para niños).
El borde plástico debe coincidir con el agujero
(o con el sujetador negro, si se arma el collarín)
Tome las medidas del paciente
Posición neutra
1
Coloque el collarín manteniendo la cabeza en
posición neutra
5
2
Arme el collarín original
3
Hombro a barbilla
Coloque la cabeza
en posición neutra
(“ojos hacia adelante”)
a menos que tal
posición esté
contraindicada por el
protocolo médico.
o Ajuste y trabe el collarín ajustable
Collarín
ajustable
Select
Collarín
original
Stifneck
Collarín
ajustable
Select
Collarín
original
Stifneck
Ajuste el soporte de la barbilla al tamaño seleccionado
en el paso 2.
Trabe ambos lados oprimiendo las dos lengüetas de
sujeción.
Introduzca el sujetador negro en el agujero.
Seleccione una de las cuatro posiciones del tamaño
para adultos. Para niños, utilice los collarines
originales Pediatric y Baby No-Neck.
El borde plástico debe ir hacia la
ventana de ajuste.
Para pacientes en posición supina, haga
deslizar el panel trasero por detrás del
cuello antes de colocar el soporte de la
barbilla.
Coloque el soporte debajo de la barbilla.
En caso de necesitarse un tamaño
diferente, saque el collarín, ajuste
nuevamente el tamaño y colóquelo
nuevamente.
Tire de la parte de atrás del collarín al
mismo tiempo que sujeta la parte
delantera manteniéndola en su sitio.
A continuación, apriételo y trábelo.
Importante: no ajuste el collarín Select
sobre el paciente.
El collarín No-Neck no sirve para todos
los pacientes.
Almacenamiento: No guarde el collarín
cervical doblado. Guárdelo plano.
Este producto cumple con los requisitos de
la Directiva 93/42/EEC del Consejo (Directiva
de aparatos médicos).
IMPORTANTE
Advertencia: Para asegurar el uso adecuado del producto, sírvase revisar todo el material.
No se debe depender únicamente del collarín para restringir adecuadamente el movimiento de
la columna cervical del paciente.Stifneck solamente deben ser utilizados por personal
debidamente formado.
Utilice únicamente collarines de tamaño apropiado. Un collarín demasiado grande podría
hiperextender la columna cervical del paciente, mientras que uno demasiado pequeño podría no
proporcionarle la estabilidad apropiada. Stifneck fabrica collarines para niños y también para
personas de cuerpo pequeño.
GARANTÍA LIMITADA
LAERDAL MEDICAL AS, Norway P.O. Box 377, N-4002 Stavanger, garantiza al comprador
original que este producto está exento de defectos en cuanto a material y fabricación.
En caso de incumplimiento de esta garantía, la única responsabilidad de LAERDAL
MEDICAL AS se limitará al reemplazo o a la reparación del producto defectuoso o de su(s)
pieza(s) defectuosa(s).
Conforme a esta garantía limitada, LAERDAL MEDICAL AS no asumirá responsabilidad
alguna en caso de que el producto:
(a) No haya sido adquirido directamente a través de LAERDAL MEDICAL AS
o de sus canales de distribución autorizados.
(b) Haya sido modificado.
(c) Haya sido acoplado con piezas de un fabricante ajeno
a LAERDAL MEDICAL AS.
(d) Haya sido utilizado en contravención con las instrucciones de uso
especificadas por LAERDAL MEDICAL AS.
ESTA GARANTÍA SERÁ EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL COMPRADOR ANTE
CUALQUIER FALLA O DEFECTO DEL PRODUCTO. LAERDAL MEDICAL AS NO ASUMIRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA BAJO ÉSTA NI NINGUNA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA EN
CASO DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS ESPECIALES O IMPREVISTOS. ESTA
GARANTÍA SE OFRECE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO O USO PARTICULAR, Y EN LUGAR DE TODA OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD DE LAERDAL MEDICAL AS RELACIONADAS CON DAÑOS
PRODUCIDOS O RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO, LAS CUALES EXCLUYE
DICHA EMPRESA Y A LAS CUALES SE RENUNCIA TAL COMO LO ESTABLECE EL
PRESENTE DOCUMENTO.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Para los reclamos de garantía en
todos los países fuera de los Estados Unidos, los usuarios deberían comunicarse con el
distribuidor que les vendió el producto.
GARANTÍA
Dele forma al collarín
4
ESPAÑOL
Rango de temperatura de almacenamiento:
–34˚ a +52˚ centígrados (–30° a +125° Fahrenheit)
Rango de temperatura de funcionamiento:
–18˚ a +43˚ centígrados (0° a +110 Fahrenheit)
Original Nackenstütze und
Select verstellbare Nackenstütze
Die richtige Manschettengröße für den Patienten wählen
Zwischen 4 Manschettengrößen für Erwachsene und
2 Manschettengrößen für Kinder wählen.
Kunststoffkante zum Loch oder zum schwarzen Stift,
wenn Manschette zusammengesetzt ist
Den Patienten messen
Neutrale Position
1
Mit dem Kopf in der neutralen Position die
Manschette anbringen
5
2
Die Original-Manschette zusammensetzen
3
Schulter bis Kinn
Den Kopf mit nach
vorne gerichteten Augen
in die Neutralposition
bringen, sofern das
Protokoll dies nicht
anderweitig vorschreibt.
oder die verstellbare Manschette einstellen und einrasten
Select
verstellbare
Manschette
Stifneck
Original-
Manschette
Select
verstellbare
Manschette
Stifneck
Original-
Manschette
Die Kinnstütze auf die in Schritt 2 gewählte Größe
einstellen.
Durch Drücken der beiden Verschlußlaschen beide
Seiten einrasten.
Den schwarzen Stift in das Loch einsetzen.
Zwischen 4 Manschettenpositionen für Erwachsene
wählen. Für Kinder die Original-Pediatric- und Baby
No-Neck Manschette verwenden.
Kunststoffkante zur
Größenverstellung
Bei einem auf dem Rücken liegenden
Patienten erst die Manschettenrückseite
hinter den Hals schieben, dann die
Kinnstütze anlegen.
Die Kinnstütze weit unter das Kinn
schieben. Falls eine andere Größe
erforderlich ist, die Stütze entfernen, die
Größe verstellen und wieder anbringen.
Die Rückseite der Manschette festziehen,
dabei die Vorderseite festhalten, dann
befestigen.
Wichtig: Die Select-Manschette nicht
am Patienten einstellen.
Die No-Neck-Größe paßt nicht allen
Patienten.
Aufbewahrung: Nackenstütze nicht in
gefalteter, sondern flacher Position
aufbewahren.
Das Produkt entspricht den wichtigsten
Voraussetzungen der Richtlinien 93/42/EEC
des Europarats für medizinische Geräte.
WICHTIG
Warnhinweis: Um richtige Anwendung sicherzustellen, bitte die Anleitungen genau durchlesen.
Verlassen Sie sich nicht einzig und allein auf die Manschette, um die Halswirbelsäule eines
Patienten zu immobilisieren. Stifneck dürfen nur von entsprechend geschultem Personal bedient
werden.
Verwenden Sie keine Manschette, die eine falsche Größe hat. Eine zu große Manschette kann
die Halswirbelsäule eines Patienten überstrecken. Eine zu kleine Manschette bietet u.U. nicht
die nötige Stabilität. Spezielle Stifneck-Manschettengrößen sind für Kinder und kleinwüchsige
Patienten erhältlich.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LAERDAL MEDICAL AS, Norway P.O. Box 377, N-4002 Stavanger, gewährt dem Benutzer,
der Erstkäufer dieses Produkts ist, eine Garantie für ein Jahr, daß es frei von Material-
und Herstellungsfehlern ist. Die einzige Verpflichtung der LAERDAL MEDICAL AS im Falle
einer Garantieleistung besteht in der Reparatur bzw. im Ersatz des defekten Produkts oder
des Teils / der Teile.
LAERDAL MEDICAL AS ist im Rahmen dieser beschränkten Garantie bei folgenden Fällen
nicht verpflichtet:
(a) Das Produkt wurde nicht von LAERDAL MEDICAL AS oder über
zugelassene Vertriebskanäle gekauft;
(b) Das Produkt wurde verändert;
(c) Nicht von LAERDAL MEDICAL AS gelieferte Teile wurden in das
Produkt eingesetzt;
(d) Das Produkt wird nicht gemäß den Gebrauchsanweisungen von
LAERDAL MEDICAL AS verwendet.
DAS VORSTEHENDE IST DER EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE RECHTSBEHELF BEI
EINEM VERSAGEN ODER DEFEKT DES PRODUKTS. LAERDAL MEDICAL AS IST NICHT
HAFTBAR UNTER DIESER ODER JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIE FÜR
IRGENDWELCHE DIREKTEN, SPEZIELLEN, ZUFÄLLIGEN ODER MITTELBAREN SCHÄDEN.
DIESE GARANTIE GILT ANSTELLE ALLER ANDERER GARANTIEN,
OB AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE, EINSCHLIESSLICH DER
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGEN QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK ODER EINSATZ, UND ALLE VERPFLICHTUNGEN ODER
HAFTUNGEN VON LAERDAL MEDICAL AS FÜR SCHÄDEN, DIE AUS DER BENUTZUNG
DIESES PRODUKTS ODER IM ZUSAMMENHANG DAMIT ENTSTEHEN, WERDEN HIERMIT
VON LAERDAL MEDICAL AS ABGEWIESEN UND AUSGESCHLOSSEN.
Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte. Bei entstandenen Garantieforderungen in
allen anderen Ländern außer den Vereinigten Staaten müssen sich Benutzer direkt an den
Händler wenden, bei dem das Produkt erworben wurde.
GARANTIE
Die Manschette vorformen
4
DEUTSCH
Temperaturbereich für Lagerung:
–34˚ bis +52˚ Celsius
Temperaturbereich für Einsatz:
–18˚ bis +43˚ Celsius
Collare estensore originale e
Collare estensore regolabile Select
Associare la misura del collare al paziente
Possibilità di scelta fra 4 misure di collare per adulti
e 2 per bambini.
Bordo di plastica per foro o sostegno nero, se installato
Misurare il paziente
Posizione Neutra
1
Applicare il collare mantenendo il capo nella
posizione neutra
5
2
Montare il collare originale
3
Dalla spalla al mento
Allineare il capo nella
posizione neutra o
“occhi in avanti”, salvo
controindicazioni in base
al protocollo in uso.
o Regolare e Bloccare il collare regolabile
Collare
regolabile
Select
Collare
originale
Stifneck
Collare
regolabile
Select
Collare
originale
Stifneck
Regolare il sostegno del mento in funzione della
misura selezionata al passo 2.
Bloccare entrambi i lati premendo le due linguette di
arresto.
Inserire il sostegno nero nel foro.
Possibilità di scelta fra 4 posizioni per adulti. Per i
bambini utilizzare i collari originali Pediatric e Baby
No-Neck.
Bordo di plastica per la
regolazione dell’apertura
Per i pazienti in posizione supina, fare scorrere
il pannello posteriore dietro il collo prima di
disporre il sostegno per il mento.
Disporre con precisione il sostegno per il
mento sotto quest’ultimo. Se occorre una
misura diversa, rimuovere il collare, regolarne
la misura e applicarlo nuovamente.
Fare aderire la parte posteriore del collare
tirandola mentre si trattiene la parte anteriore,
quindi fissarlo.
Importante: non effettuare la regolazione
dei collari Select sul paziente.
La misura No-Neck non è adatta per tutti
i pazienti
Magazzinaggio: non immagazzinare i
collari in posizione ripiegata, ma
completamente aperta.
Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
della direttiva 93/42/CEE del Consiglio
concernente i dispositivi medici.
IMPORTANTE
Avvertenza: per garantire un uso corretto, si prega di esaminare tutto il materiale.
Per limitare adeguatamente i movimenti della regione cervicale della spina dorsale dei
pazienti, non basarsi unicamente sul collare. Stifneck devono essere usati solo da
persone appositamente formate.
Non utilizzare collari della misura errata. Un collare troppo grande può provocare
un’iperestensione della regione cervicale della spina dorsale del paziente, mentre un
collare troppo piccolo può non fornire una stabilità adeguata. Per i bambini e gli altri
pazienti di piccola taglia sono disponibili collari Stifneck di misure speciali.
GARANZIA LIMITATA
LAERDAL MEDICAL AS, Norway P.O. Box 377, N-4002 Stavanger, garantisce
all’acquirente originale di questo prodotto sarà esente da difetti nei materiali e nella
lavorazione per un anno. Gli obblighi di Laerdal Medical AS in caso di violazione della
garanzia si limitano alla riparazione o alla sostituzione del prodotto o dei componenti
eventualmente difettosi.
Ai sensi della presente garanzia limitata, LAERDAL MEDICAL AS non è soggetta ad
alcun obbligo qualora:
(a) Il prodotto non sia stato acquistato presso LAERDAL MEDICAL AS o i suoi canali
di distribuzione autorizzati;
(b) Il prodotto sia stato modificato;
(c) Nel prodotto vengano inseriti componenti non forniti da LAERDAL MEDICAL AS;
(d) Il prodotto non venga utilizzato in base alle Istruzioni per l’uso fornite
da LAERDAL MEDICAL AS.
QUANTO SOPRA COSTITUISCE L’UNICO ED ESCLUSIVO RIMEDIO IN CASO DI GUASTI
O DIFETTI DEL PRODOTTO DURANTE L’USO. LAERDAL MEDICAL AS DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ IN BASE ALLA PRESENTE GARANZIA O A QUALUNQUE
GARANZIA IMPLICITA PER QUALSIASI DANNO DIRETTO, SPECIALE, ACCIDENTALE O
INDIRETTO. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE
LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI
COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER SCOPI O IMPIEGHI SPECIFICI, NONCHÉ
TUTTI GLI OBBLIGHI O LE RESPONSABILITÀ DI LAERDAL MEDICAL AS PER DANNI
DERIVANTI DALL’USO DEI PRODOTTI, O ASSOCIATI AD ESSO, CHE LAERDAL
MEDICAL AS DISCONOSCE ED ESCLUDE CON LA PRESENTE.
La presente garanzia conferisce diritti legali specifici agli acquirenti, che possono
godere di ulteriori diritti variabili da stato a stato.
GARANZIA
Preformare il collare
4
ITALIANO
Temperatura di stoccaggio:
da –34°C a 52°C (da –30°F a 125°F)
Temperatura di funzionamento:
da –18°C a 43°C (da 0°F a 110°F)
U.S. Patent Nos. 5,795,315; 5,622,529, Other U.S. and
International Patents Apply.
© 2003 Laerdal Medical AS. All Rights Reserved.
Printed in China.
P/N 4927 Rev B
Federal law (USA) restricts this device
to sale by or on the order of a physician.
La législation fédérale des Etats-Unis
limite la vente de ce dispositif à un
médecin ou à sa prescription.
Nach Bundesgesetzen der USA darf
dieses Gerät nur von einem Arzt oder
auf Verordnung eines Arztes verkauft
werden.
Las leyes federales (de los EE.UU.)
limitan la venta de este dispositivo a los
médicos o bajo autorización médica.
La legge federale degli USA consente
la vendita di questo dispositivo
esclusivamente a medici o dietro
prescrizione medica.
4927-Select Eurasia DFU 25.02.04 09:48 Page 1
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.66 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Laerdal Stifneck Collier cervical en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Laerdal Stifneck Collier cervical ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Laerdal Stifneck Collier cervical. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Laerdal Stifneck Collier cervical. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Laerdal. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Laerdal Stifneck Collier cervical dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Laerdal
Modèle Stifneck
Catégorie Colliers cervicaux
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.66 MB

Tous les modes d’emploi pour Laerdal Colliers cervicaux
Plus de modes d’emploi de Colliers cervicaux

Mode d’emploi Laerdal Stifneck Collier cervical

Catégories associées