Mode d’emploi Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 23 commentaires et a 21 votes avec une note moyenne du produit de 19/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

D
Pfl egetipps
1. Schließen Sie den Wäscheschirm immer nach Gebrauch, so
sind die Leinen geschützt und bleiben sauber.
2. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der
Bodenhülse. So sparen Sie Zeit und Wege.
3. Nicht einseitig und nicht bei starkem Wind bestücken.
4. Wenn Sie den Wäscheschirm herausnehmen, den Deckel der
Bodenhülse schließen.
5. Die Bodenhülse von Zeit zu Zeit von Erde, Sand und Wasser
reinigen.
6. Das Standrohr ebenfalls von Zeit zu Zeit reinigen.
NL
Onderhoudstips
1. Sluit de droogmolen altijd na gebruik, dan is de lijn beschermd
en blijft schoon.
2. Draai de droogmolen bij het was ophangen in het grondanker.
Zo bespaart u tijd en hoeft u niet heen en weer te lopen.
3. Niet eenzijdig belasten en niet gebruiken bij sterke wind.
4. Sluit de deksel van het grondanker als u de droogmolen verwijdert.
5. Verwijder regelmatig aarde, zand en water van het grondanker.
6. Reinig eveneens de standbuis af en toe.
GB
Tips and care
1. Always close the dryer after use, so your washing line is
protected and stays clean.
2. Screw the dryer into the socket as you hang up your washing.
That will save you time and effort.
3. Hang your washing evenly round the line, and do not use in
strong winds.
4. Close the socket cover when you remove the dryer.
5. Clean the anchor socket occasionally to remove soil, sand and water.
6. Clean the pole, too, as required.
F
Conseils d‘entretien
1. Fermez toujours le séchoir après l‘utilisation, ainsi les cordes
sont protégées et restent propres.
2. Lorsque vous étendez votre linge, tournez le séchoir dans le
fourreau de sol. Ainsi vous économiserez du temps et des pas.
3. Ne pas étendre votre linge que d‘un côté et par vent fort.
4. Quand vous retirez le séchoir, fermez le couvercle du fourreau
de sol.
5. Nettoyez de temps en temps la terre, le sable et videz l‘eau qui
se trouve dans le fourreau.
6. Nettoyez également le tube de positionnement de temps en temps.
FIN
Hoitovinkit
1. Sulje kuivausteline aina käytön jälkeen, näin narut ovat suojatut
ja ne pysyvät puhtaina.
2. Ripustettaessa pyykkiä pyöritä kuivaustelinettä pohjaholkissa.
Näin säästät aikaa ja liikkeitä.
3. Älä ripusta pyykkiä toispuoleisesti, äläkä voimakkaassa tuulessa.
4. Kun nostat kuivaustelineen pois, sulje pohjaholkin kansi.
5. Poista aika ajoin maata, hiekkaa ja vettä pohjaholkista.
6. Puhdista telineen putki samoin aika ajoin.
D
Vor Inbetriebnahme unbedingt
Transportschutz entfernen.
NL
Verwijder in ieder geval de
transportbescherming vóór ingebruikname.
GB
Transport protection MUST be removed
before use.
F
Il faut absolument retirer la protection
prévue pour le transport avant la mise
en service.
FIN
Poista kuljetussuojus ehdottomasti ennen
käyttöönottoa.
Beton · BetonBeton · Beton
concretconcret
BétonBéton
Betoni Betoni
LochziegelLochziegel
Gat-tegelGat-tegel
perforated brickperforated brick
Brique perforéeBrique perforée
ReikätiiliReikätiili
Ø ca. 30 cm
ca. 25 cm
5-10 cm
D
Gebrauchsanweisung
1. Suchen Sie einen sonnigen Platz und berücksichtigen
Sie Bäume, Sträucher, Zäune, etc. Der Wäscheschirm
muss sich frei drehen können, der Platzbedarf ist auf der
Verpackung angegeben.
2. Heben Sie ein Loch gemäß Skizze aus.
3. Mischen Sie ca. 20 l (2 Eimer) Beton mit etwas Wasser
(erdfeucht) im Verhältnis 5 Teile Sand und 1 Teil Zement
und füllen Sie das Loch auf.
4. Halten Sie die Bodenhülse dabei senkrecht. Machen Sie
die Probe mit dem Wäscheschirm und einer Wasserwaage.
5. Die Hülse sollte soweit herausschauen, dass der Deckel
sich schließen lässt.
6. Lassen Sie den Beton ein paar Tage aushärten.
NL
Gebruiksaanwijzing
1. Zoek een zonnig plekje en houd rekening met bomen,
struiken, hekken, enz. De droogmolen moet vrij kunnen
draaien, de benodigde ruimte staat op de verpakking
aangegeven.
2. Graaf een gat volgens de schets.
3. Maak ca. 20 l (2 emmers) aarde-vochtig beton met een
beetje water in de verhouding 5 delen zand en 1 deel cement
en vul het gat.
4. Houd het grondanker daarbij verticaal. Controleer dit met
de droogmolen en een waterpas.
5. Het anker dient daarbij zover uit te steken dat de deksel
gesloten kan worden.
6. Laat het beton een paar dagen hard worden.
GB
Instructions for use
1. Choose a sunny spot unobstructed by trees, bushes, fences,
etc. The arms must be able to rotate freely. The space to
allow is detailed on the packing.
2. Dig a hole as shown.
3. Mix about 20 litres (2 buckets) of concrete with some
water to make it slightly moist – 5 parts sand to 1 part
cement. Set the socket into the hole and fi ll the hole with
the concrete.
4. Make sure the socket is centred and straight. Test this by
inserting the clothes dryer and checking that it is vertical
with a spirit level.
5. The socket should protrude enough to let you shut the cover.
6. Leave the concrete for a couple of days to set.
F
Mode d‘emploi
1. Cherchez une place ensoleillée et tenez compte des arbres,
arbustes, clôtures, etc. Le séchoir parapluie doit
pouvoir tourner librement sur lui-même, l‘encombrement
est indiqué sur l‘emballage.
2. Faites un trou dans le sol selon le croquis.
3. Mélangez environ 20 l (2 seaux) de béton avec un peu
d‘eau (consistance de terre humide) dans la proportion
de 5 portions de sable et d‘une portion de ciment et
remplissez le trou.
4. Maintenez pendant ce temps le fourreau bien droit. Faites
l‘essai avec le séchoir parapluie et un niveau à bulle.
5. Le fourreau devrait dépasser de telle manière que le
couvercle puisse être fermé.
6. Laissez durcir le béton quelques jours.
FIN
Käyttöohje
1. Etsi aurinkoinen paikka ja huomioi puut, pensaat, aidat
jne. Kuivaustelineen täytyy pystyä pyörimään vapaasti,
tilantarve on ilmoitettu pakkauksessa.
2. Kaiva reikä piirustuksen mukaan.
3. Sekoita n. 20 l (2 ämpärillistä) betoniin hieman vettä
(maakostea) suhteessa 5 osaa hiekkaa ja 1 osa sementtiä
ja täytä reikä.
4. Pidä pohjaholkki tällöin pystysuorassa. Tarkista pohjahol
kin asento kuivaustelineellä ja vesivaa‘alla.
5. Holkin tulisi ulottua reiästä ulos sen verran, että kansi
voidaan sulkea.
6. Anna betonin kuivua muutama päivä.
Öffnen, Openen, To open, Pour ouvrir, Avaaminen
D
Ziehen Sie an der Zugleine.
NL
Trek aan de treklijn.
GB
Simply pull the draw cord.
F
Tirez sur le cordon.
FIN
Vedä vetonarusta.
Schließen, Sluiten, To close, Pour fermer,
Sulkeminen
D
1. Rastgriff entriegeln, 2. abwärts führen.
NL
1. Maak de grendel los,
2. Haal naar beneden.
GB
1. Release the catch. 2. Lower the arms.
F
1. Déverrouillez la poignée à crans d‘arrêt,
2. l‘amener vers le bas.
FIN
1. Vapauta lukituskahva, 2. vie alaspäin.
A
C
D
Montageanleitung
NL
Montagehandleiding
GB
Assembly instructions
F
Notice de montage
FIN
Käyttöohje
B
1.
2.
WICHTIG! BELANGRIJK! IMPORTANT! IMPORTANT! TÄRKEÄÄ!
3.
D
Ga Linomatic.indd 2Ga Linomatic.indd 2 20.10.2009 11:16:46 Uhr20.10.2009 11:16:46 Uhr
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 1.53 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge ?
Oui Non
19%
81%
21 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Peter Pixa 16-07-2021
La corde de traction de l'araignée s'est cassée ou s'est détachée d'une manière ou d'une autre ! Est-ce vraiment facile de remplacer ou d'avoir cette corde ? autre astuce ? Impossible de suivre le chemin de la corde !

répondre | Cela a été utile (110) (Traduit par google)
Malier 18-04-2021
Le cordon d ouverture de ce sechoir est cassé comment le réparer merci

répondre | Cela a été utile (65)
Marie Laurence 04-07-2022
Bonjour, le cordon d'ouverture du sechoir est cassé, comment le réparer ? Merci d'avance pour votre réponse.

répondre | Cela a été utile (46)
Gilles Golliot 16-09-2021
Bonjour. Voila j'ai acheté un linomatic 400 il y a 5 ans et il se trouve que je n'arrive plus à l'ouvrir.J'ai enlevé une plaque en plastique pour voir s'il n'y avait pas d'emmelage, comme système j'avoue que c'est un peu bizarre. Si quelqu'un a déja eu ce problème qu'il me renseigne.Merci d'avance.

répondre | Cela a été utile (41)
Stephane Laguilliez 09-05-2022
Je n' arrive pas à savoir comment changer les fils de cette étendoir parapluie

répondre | Cela a été utile (30)

Loading…

Hans Wesseling 31-03-2022
j'ai reçu un message de votre part de quel type de séchoir rotatif il s'agit type leifheit V400 lino numéro 56991998 dont je ne connais pas le cordon de traction où il faut l'attacher Merci d'avance

répondre | Cela a été utile (25) (Traduit par google)
Marie Laurence 04-07-2022
Bonjour, le cordon d'ouverture du sechoir est cassé, comment le réparer ? Merci d'avance pour votre réponse.

répondre | Cela a été utile (24)
Petitjean 15-07-2022
bjr, comment changer les fils de ce modèle de séchoir, existe t-il une notice? merci

répondre | Cela a été utile (19)
theo vanspringel 21-04-2022
Le cordon de traction est desserré, comment pouvons-nous le réparer ?

répondre | Cela a été utile (17) En savoir plus (Traduit par google)
Beugnier Josette 10-07-2023
1 compartiment de la corde à linge rotative lorsqu'il est ouvert, les fils ne se serrent pas, quelqu'un peut-il me donner des conseils, merci

Cela a été utile (0) (Traduit par google)
THOMSIN 28-08-2022
J'ai acheté ce séchoir il y a 4 ans et cela devient compliqué de l'ouvrir. Je tire sur la corde mais rien ne bouge. L'impression que la corde va céder... pour le prix, j'espérais une plus longue vie.

répondre | Cela a été utile (11)
petitjean 15-07-2022
comment remplacer le fil de ce séchoir ?

répondre | Cela a été utile (7)
Kollep Arlette 07-05-2023
Bonjour! J'ai acheté un séchoir parapluie Linomatic 400 l'an passé, très peu servi. Hier je voulais étendre mon linge au soleil et impossible d'ouvrir le séchoir.... il se bloque à la moitié du montage lorsque je tire sur la ficelle. Merci de votre réponse.

répondre | Cela a été utile (7)
Lydia douba 24-10-2022
Comment réparer la cordon d’ouverture linomatic 500 svp

répondre | Cela a été utile (5)
Tetje van Kammen 09-02-2023
Le cordon de tirage du séchoir (linomatic de luxe) s'est cassé, peut-il encore être réparé ?

répondre | Cela a été utile (3) (Traduit par google)
Magicmeyer 03-07-2021
Le cordon doit-il être tiré pour l'étirer ou colle-t-il de manière lâche ?

répondre | Cela a été utile (2) (Traduit par google)
Daniel Trogh 01-11-2022
Le cordon d'ouverture de la sécheuse est cassé Comment puis-je le remplacer?mvg

répondre | Cela a été utile (1) (Traduit par google)
Monica 18-06-2022
Les fils sont très bas. Je dois me plier en deux pour passer dessous. Je ne peux le remonter car les fils sont très tendus

répondre | Cela a été utile (0)
serge chenede 05-08-2022
bonjour je souhaite changer les fils de mon sèchoir linomatic comment procéder??? merci

répondre | Cela a été utile (0)
Schiepers Peter 02-06-2023
J'aurais aimé un schéma technique pour pouvoir remplacer la tirette.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
chantal Mourin derycke 25-08-2023
Corde de traction cassée. Comment la remplacer ?

répondre | Cela a été utile (0)
Elsemarijn Keurhorst 08-09-2023
Le cordon de l'araignée s'est détaché au bout de 2 mois. Est-ce que cela peut être remplacé ?

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Adri Romijn 19-09-2023
Le cordon de mon linonatic s'est détaché, comment le remettre en place ?

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Leifheit. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Leifheit
Modèle Linomatic V 400
Catégorie Séchoirs à linge
Type de fichier PDF
Taille du fichier 1.53 MB

Tous les modes d’emploi pour Leifheit Séchoirs à linge
Plus de modes d’emploi de Séchoirs à linge

Mode d’emploi Leifheit Linomatic V 400 Séchoir à linge

Produits connexes

Catégories associées