Art.-Nr. 381 194 HKP-100/12
Emil Lux GmbH & Co. KG • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY
Fon +49 (0) 2196 / 76 - 40 00 • Fax +49 (0) 2196 / 76 - 40 02 • www.lux-tools.de V-030616
• Kadar naprava ni v uporabi, mora biti omrežni vtič vedno
izvlečen.
• Pred vključitvijo omrežnega vtiča vedno zagotovite, da je
naprava izključena.
• Preden izvlečete omrežni vtič, napravo zmeraj ugasnite.
• Naprava naj bo med prevozom brez toka.
Varnostni napotki, specifični za napravo
• Naprava proizvaja močno vročino. Napravi ne približujte
nobenih naprav, ki bi se lahko zaradi vročine uničile ali kako
drugače poškodovale. Uporabite priloženo stojalo.
• Po uporabi naprave počakajte, da se ohladi in jo nato
pospravite.
• Izdelek ne sme biti vlažen ali moker, ker obstaja nevarnost
življenjsko nevarnega električnega udara!
• Napravo transportirajte le, če se je popolnoma ohladila, ker
drugače obstaja nevarnost opeklin oz. požara! Enako velja,
če želite npr. zamenjati šobo (pri tem napravo najprej izklju-
čite iz električnega napajanja!).
• Zaščitite telo in oči pred tekočim, vročim lepilom. Pri delu
uporabljajte ustrezna zaščitna oblačila in zaščitna očala.
• Med obratovanjem se celotni sprednji del naprave zelo
segreje. Za preprečitev opeklin napravo vedno prijemajte
samo za ročaj.
• Naprave ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost
eksplozije in kjer so gorljive tekočine, plini ali prahi.
• Pred vsemi vzdrževalnimi deli ali čiščenjem obvezno izvle-
cite omrežni vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava
popolnoma ohladi.
• Priključnega voda naprave ni mogoče zamenjati. Pri
poškodbi voda je treba napravo zavreči.
• Naprave, ki jih ne uporabljate, hranite izven dosega otrok.
Ne dovolite, da napravo uporabljajo osebe, ki niso z njo
seznanjene ali si niso prebrale teh navodil.
Upravljanje
– Stojalo(C) montirajte na sprednjo stran naprave. Stojalo
zložite naprej, preden vstavite vtič v vtičnico, in nato odlo-
žite pištolo na stojalo.
– V odprtino(A) potisnite kartušo z lepilom. po približno 5
minutah je vroča lepilna pištola pripravljena za uporabo.
Največjo možno sprijemanje dosežete, če lepilo nanesete
na čisto in nemastno površino.
– Tekoče lepilo nanesite v trakovih ali kapljicah. Pri tem priti-
snite ročaj(B). Obe površini takoj pritisnite eno na drugo.
– Takoj po koncu dela izvlecite mrežni vtič in napravo odlo-
žite na stojalo, da se ohladi. Kartuša z lepilom lahko ostane
v napravi.
– Pri menjavi šobe le-to odvijte in privijte. Šobo menjavajte
samo, ko je naprava izključena in popolnoma ohlajena.
– Naprava ne potrebuje posebnega vzdrževanja. Možne
ostanke lepila na šobi previdno odstranite, ko se naprava
ohladi.
Tehnični podatki
Odlaganje med odpadke
Naprave, ki so označene s tem simbolom, ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke. Takšne zastarele
električne in elektronske naprave odvrzite ločeno.
Forró ragasztópisztoly
Rendeltetésszerű használat
A készülék, a forgalomba hozatal időpontjában, megfelel a
tudomány és technika aktuális állásának, valamint a hatályos
biztonsági előírásoknak, rendeltetésszerű használata keretén
belül.
A készülék nem ipari felhasználásra szolgál.
Minden más alkalmazás ellentmond az előírtnak. A nem előírá-
sos alkalmazás, a készülék megváltoztatása, vagy a gyártó
által nem ellenőrzött és jóváhagyott alkatrészek használata
előreláthatatlan károsodásokhoz vezethet.
Minden rendeltetési céltól eltérő használat ill. a használati uta-
sításban fel nem sorolt tevékenység nem megengedettnek
számít, és kívül esik a gyártó törvényes szavatossági körén.
Általános biztonsági előírások
• A készülék csak akkor kezelhető biztonságosan, ha az első
használat előtt a kezelő elolvasta és megértette ezt a hasz-
nálati utasítást.
• Tartsa be az összes biztonsági előírást! A biztonsági előírá-
sok figyelmen kívül hagyásával önmagát és másokat is
veszélyeztet.
• Minden használati utasítást és biztonsági előírást őrizzen
meg a későbbi felhasználásra.
• Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül adja vele
ezt a használati utasítást is.
• A készüléket csak akkor szabad használni, ha az kifogás-
talan állapotban van. Ha a készülék vagy egy része hibás,
akkor azt üzemen kívül kell helyezni és hulladékként szak-
szerűen kell eltávolítani.
• A készüléket ne alkalmazza robbanásveszélyes helyeken
vagy gyúlékony folyadékok vagy gázak közelében!
• A kikapcsolt készüléket mindig biztosítsa véletlen bekap-
csolás ellen.
• Ne használjon olyan készüléket, amelyen a ki-be kapcsoló-
gomb nem működik megfelelően.
• Tartsa távol a gyermekeket a géptől! Tartsa távol a készü-
léket a gyermekektől és az illetéktelen személyektől.
• Ne terhelje túl a készüléket. Csak a rendeltetési céljának
megfelelően használja a gépet.
• Mindig megfontoltan, jó testi/lelki állapotban dolgozzon:
Felelőtlenség megengedni, hogy fáradtság, betegség,
alkohol fogyasztása, gyógyszerek és kábítószer befolyá-
solja Önt, mivel Ön ilyen esetben már nem tudja biztonsá-
gosan használni a készüléket.
• Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy hiányos
tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező személyek
(gyerekeket is beleértve) használják, kivéve, ha a biztonsá-
gukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket, vagy ha
tőle útmutatásokat kapnak a készülék használatával kap-
csolatban.
• Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülék-
kel.
• Az érvényes nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészség-
ügyi és munkavédelmi előírásokat mindig tartsa be.
Elektromos biztonság
• A készülékeket kizárólag megfelelőn felszerelt védőérint-
kezős dugaszoló aljzatra csatlakoztassa.
• Védelemként iktasson az áramkörbe egy olyan maradéká-
ram-működtetésű megszakítót (FI relét), melynek névleges
áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t.
• A készülék csatlakoztatása előtt bizonyosodjon meg, hogy
a hálózata megfelel a készülék csatlakozási adatainak.
• A készülékeket kizárólag az előírt feszültség-, teljesítmény-
és névleges fordulatszám határértékeken belül üzemeltet-
heti (lásd a típustáblát).
• A hálózati csatlakozót ne fogja meg nedves kézzel, kihúzá-
sakor pedig mindig a dugót fogja meg, ne a kábelt.
• A hálózati kábelt ne gyűrje, ne csavarja, húzza meg vagy ne
lépjen rá, óvja az éles sarkaktól, olajtól és hőségtől.
• A készüléket ne emelje meg a kábelnél fogva és a kábelt
egyéb rendeltetéstől eltérő célra se használja.
• Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó dugót és a
kábelt.
• Ha megsérül a hálózati kábel, azonnal húzza ki a csatla-
kozó dugaszt. A készüléket soha ne használja sérült háló-
zati kábellel.
• Amikor használaton kívül van, húzza ki a csatlakozó
dugaszt.
• A csatlakozó dugasz csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a készülék ki van kapcsolva.
• A dugasz kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
• Szállítás előtt áramtalanítsa a berendezést.
A készülékre jellemző biztonsági utasítások
• A készülék nagy hőt fejleszt. A forró készüléktől minden
tárgyat tartson távol, amely így megsemmisülhet vagy bár-
milyen formában károsodhat. Használja a mellékelt áll-
ványt.
• Használat után a készüléket hagyja lehűlni, majd így tegye
félre.
• A termék nem lehet nyirkos vagy nedves, mert életveszé-
lyes áramütést okozhat!
• A készüléket csak teljesen lehűlve szállítsa, mert tűz- ill.
égési veszélyt okoz! Ugyanez érvényes, amikor pl. ki sze-
retné cserélni a szórófejet (a készüléket ehhez előbb válas-
sza le a hálózati feszültségről!).
• Védje a testét és a szemeit a folyékony forró ragasztótól.
Munka közben viseljen megfelelő védőruházatot és egy
védőszemüveget.
• Üzem közben a készülék teljes első része nagyon forró
lesz. Az égési sérülések elkerüléséhez a készüléket mindig
a fogantyújánál tartsa.
• Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes környezet-
ben, éghető folyadékok, gázok és porok közelében.
• Minden karbantartási vagy tisztítási munkálat előtt feltétle-
nül húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és a
készüléket hagyja teljesen lehűlni.
• A csatlakozóvezetéket nem lehet lecserélni, annak sérü-
lése esetén a készüléket ócskavasként selejtezze le.
• A nem használt készülékeket tartsa gyerekek által nem
hozzáférhető helyen. A készüléket ne engedje olyan embe-
reknek használni, akik azt nem ismerik vagy ezt az útmuta-
tót nem olvasták el.
Kezelés
– Szerelje fel a (C)állványt a készülék elejére. Hajtsa az áll-
ványt előre, mielőtt a csatlakozót bedugja a konnektorba,
és az ábra szerint állítsa rá a pisztolyt.
– Tolja be a ragasztópatront az (A)nyílásba. Mintegy 5 perc
után a forró ragasztópisztoly használatra kész. Akkor éri el
a lehető legerősebb kötést, ha az enyvet tiszta, zsírmentes
felületre viszi fel.
– A folyékony enyvet csíkokban vagy cseppenként vigye fel.
Ehhez működtesse a (B)fogantyút. Mindkét felületet azon-
nal illessze össze.
– A munka elvégzése után rögtön húzza ki a hálózati csatla-
kozót, és helyezze a készüléket az állványra, hogy lehűljön.
A ragasztóparton a készülékben maradhat.
– A szórófej cseréjéhez– csak kikapcsolt és teljesen lehűlt
készülék mellett– csavarozza azt le és fel.
– A készülék nem igényel különösebb karbantartást. Az eset-
leg a szórófejen lévő enyvmaradékokat a készülék lehűlése
után óvatosan távolítsa el.
Műszaki adatok
A készülék selejtezése
Az itt feltűntetett jellel megjelölt készülékeket nem sza-
bad a háztartási szemétbe dobni. Az ilyen használt
elektromos és elektronikus készülékeket külön kell hul-
ladékba helyezni.
Pištolj za vruće lijepljenje
Svrsishodna uporaba
Uređaj odgovara stanju nauke i tehnike kao i sigurnosnim
odredbama u vrijeme stavljanja u prodaju, u okviru njegove
uporabe u skladu s odredbama.
Uređaj nije namijenjen profesionalnoj uporabi.
Svaka druga primjene nije dozvoljena. Korištenjem u nedozvo-
ljene svrhe, kroz promjene na uređaju ili kroz uporabu dijelova,
koji nisu kontrolirati i dozvoljeni od proizvođača, mogu nastati
nepredvidiva oštećenja!
Svaka uporaba koja nije u skladu s odredbama odnosno svi
radovi na uređaju koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu
spadaju u nedozvoljenu uporabu izvan zakonskih granica
odgovornosti proizvođača.
Opće sigurnosne upute
• Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora pročitati i
razumjeti ove upute za uporabu prije prvog korištenja ure-
đaja.
• Obratite pažnju na sve sigurnosne upute! Ako ne poštujete
sigurnosne upute, sebe i druge osobe dovodite u opa-
snost.
• Sačuvajte sve upute za uporabu i sigurnosne upute radi
buduće uporabe.
• Ako prodate ili poklonite uređaj, obvezno dajte i upute za
uporabu.
• Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u ispravnom
stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio neispravan, trebate
ga staviti van pogona i stručno ga zbrinuti.
• Uređaj nemojte koristiti u prostorijama u kojima postoji
opasnost od eksplozije ili u blizini gorućih tekućina ili pli-
nova!
• Isključeni uređaj uvijek osigurajte protiv slučajnog uključi-
vanja.
• Nemojte koristiti uređaje, na kojima sklopka za uključiva-
nje– isključivanje ne funkcionira ispravno.
• Udaljite djecu od uređaja! Uređaj odložite tako da bude
siguran od djece i neovlaštenih osoba.
• Ne preopterećujte uređaj. Uređaj upotrebljavajte samo za
svrhe za koje je i namijenjen.
• Uvijek raditi sa oprezom i u dobrom raspoloženju: Umor,
bolest, konzum alkohola, utjecaj lijekova i droga su neod-
govorni, pošto više niste u stanju uređaj sigurno koristiti.
• Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste osobe (uključu-
jući djeca) s ograničenim tjelesnim, senzoričkim ili dušev-
nim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem,
osim ako ih nadzire osoba zadužena za njihovu sigurnost ili
su od nje dobile upute kako se koristi uređaj.
• Provjerite, da se djeca ne igraju s uređajem.
• Uvijek slijediti važeće nacionalne i internacionalne sigurno-
sne propise, propise o sigurnosti i radu.
Električna sigurnost
• Uređaj se smije priključiti samo na utičnicu sa uredno insta-
liranim zaštitnim kontaktom.
• Ista se mora osigurati sa zaštitnom sklopkom od struje
kvara (FI sklopka) sa strujom kvara dimenzioniranja od ne
više od 30 mA.
• Prije priključivanja uređaja se mora osigurati, da mrežni pri-
ključak odgovara priključnim podacima uređaja.
• Uređaj se smije koristiti samo unutar navedenih granica za
napon, učinak i nazivni broj okretaja (vidi pločicu s poda-
cima).
• Mrežni utikač ne dodirivati sa mokrim rukama! Mrežni uti-
kač uvijek iskopčati na utičnici, ne povlačiti za kabel.
• Mrežni kabel ne savijati, gnječiti, povlačiti ili preko njega
prelaziti; zaštititi od oštrih rubova, ulja i vrućine.
• Uređaj ne dizati uza kabel ili kabel koristiti u druge svrhe, u
koje nije namijenjen.
• Prije svake uporabe provjerite utikač i kabel.
• Kod oštećenja mrežnog kabela odmah iskopčati mrežni
utikač. Uređaj nikada ne koristiti sa oštećenim mrežnim
kablom.
• Kod nekorištenja se mora uvijek iskopčati mrežni utikač.
• Prije ukapčanja mrežne utičnice osigurati, da je uređaj
isključen.
• Prije iskapčana mrežne utičnice uvijek isključiti uređaj.
• Uređaj prilikom transporta iskopčati iz struje.
Sigurnosne upute specifične za uređaj
• Uređaj razvija veliku toplinu. Molimo da sve predmete
držite podalje od vrućeg uređaja, jer bi se oni mogli uništiti
ili na bilo koji drugi način oštetiti. Molimo upotrijebiti prilo-
ženi stalak.
• Uređaj nakon korištenja ostaviti da se ohladi, a zatim
pospremiti.
• Proizvod se ne smije navlažiti ni namočiti, jer postoji opa-
snost po život zbog električnog udara!
• Uređaj transportirati samo onda kada se potpuno ohladio,
opasnost od opeklina, odn. požara! Isto vrijedi kada npr.
želite promijeniti mlaznicu (za to uređaj prethodno odvojiti
od mrežnog napona!).
• Tijelo i oči zaštitite od vrućeg tekućeg ljepila. Pri radu
nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i zaštitne naočale.
• Tijekom rada cijeli prednji dio uređaja postaje veoma vruć.
Da biste izbjegli opekline, držite uređaj uvijek za ručku.
• Uređajem nemojte raditi u eksplozivnoj okolini u kojoj se
nalaze zapaljive tekućine, plinovi i prašine.
• Prije svih radova održavanja ili popravaka iz utičnice oba-
vezno izvucite mrežni utikač i pustite da se uređaj potpuno
ohladi.
• Priključni kabel uređaja se ne može zamijeniti. Ako se kabel
ošteti, uređaj možete baciti u otpad.
• Nekorištene uređaje čuvajte van dohvata djece. Nemojte
dozvoliti da uređaj koriste osobe koje u to nisu upućene ili
nisu pročitale ove upute.
Rukovanje
– Stavite stalak(C) na prednju stranu uređaja. Preklopite sta-
lak prema naprijed, prije nego utikač utaknete u utičnicu, a
pištolj postavite kao što je prikazano.
– Gurnite patronu s ljepilom u otvor(A). Nakon oko 5 minuta
pištolj za vruće lijepljenje spreman je za rad. Najveće
moguće prianjanje postići ćete kada ljepilo nanosite na
čiste i bezmasne površine.
– Tekuće ljepilo nanositi u trakama ili kapljicama. Za to priti-
snite ručku(B). Obje površine odmah pritisnite jednu uz
drugu.
– Odmah po završetku rada izvucite mrežni utikač, a uređaj
ostavite da se ohladi na stalku. Patrona s ljepilom može
ostati u uređaju.
– Za promjenu mlaznice, odvijte i zavijte mlaznicu. Mijenjajte
mlaznicu samo kada je uređaj isključen i potpuno ohlađen.
– Uređaj nije potrebno posebno održavati. Oprezno uklonite
moguće ostatke ljepila na mlaznici nakon što se uređaj
ohladi.
Tehnički podatci
Odlaganje na otpad
Uređaji koji su označeni ovim simbolom se ne smiju
odlagati na kućni otpad. Obvezni ste ovakve električne
i elektronske stare uređaje odvojeno odlagati.
Пистолет для горячего склеивания
Использование по назначению
На момент пуска в обращение это устройства соответст-
вует уровню развития науки и техники, а также действую-
щим правилам техники безопасности, в рамках его
использования по назначению.
Он не предназначен для промыслового или промышлен-
ного применения.
Любое другое (нецелевое) использование прибора проти-
воречит предписаниям. Нецелевым применением, внесе-
нием самостоятельных изменений в конструкцию либо
использованием частей, которые не проверены и не допу-
щены к применению производителем прибора, может
быть нанесен непредсказуемый ущерб!
Любое использование не по назначению или любая, не
описанная в этой инструкции деятельность, является
ненадлежащим использованием, которое не входят в
законные рамки ответственности производителя.
Общие указания по безопасности
• Для надежного обращения с этим устройством пользо-
ватель должен прочесть перед первым использова-
нием это руководство по эксплуатации.
• Соблюдайте все указания по мерам безопасности!
Если Вы пренебрежете указаниями по соблюдению
мер безопасности, Вы подставите под угрозу себя и
других.
• Сохраняйте инструкцию по эксплуатации и указания по
безопасности для будущего использования.
• Если Вы продаёте устройство или передаёте его кому-
то, обязательно прилагайте к нему инструкцию по
эксплуатации.
• Прибор допускается к использованию только в
исправном состоянии. При поломке устройства или
одной из его частей его следует вывести из эксплуата-
ции и утилизировать согласно предписаниям.
• Не используйте прибор в помещениях со взрывоопа-
сной обстановкой, а также вблизи горючих жидкостей
или газов!
• Выключенное устройство следует блокировать от слу-
чайного включения.
• Не используйте приборы, у которых выключатель не
работает должным образом.
• Не подпускайте к устройству детей! Храните устрой-
ство в недоступном для детей и посторонних лиц
месте.
• Не перегружайте устройство. Используйте устройство
только для предназначенных целей.
• Работать следует осторожно и в хорошем состоянии: В
результате усталости, болезни, алкогольного или
наркотического опьянения, а также медикаментозного
воздействия Вы не в состоянии безопасно пользо-
ваться прибором.
• Устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными способностями/
лицами с недостаточным опытом и/или знаниями, за
исключением случаев, когда они находятся под при-
смотром лица, ответственного за их безопасность, или
получили от такого лица инструкции по использованию
устройства.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором.
• Необходимо всегда соблюдать действующие нацио-
нальные и международные правила техники безопа-
сности, охраны здоровья и рабочие инструкции.
Электробезопасность
• Прибор разрешается подключать только к штепсель-
ной розетке, оборудованной исправным защитным
контактом.
• Подключение инструмента следует производить через
дифференциальный автомат, срабатывающий при
появлении тока утечки не более 30 мА.
• Перед включением прибора в сеть необходимо убе-
диться, что электроснабжение в сети соответствует
требованиям электропитания прибора.
• Прибор допустимо использовать только в случае, если
значения напряжения, мощности и номинальной ско-
рости вращения не превышают максимально допусти-
мые, указанные на табличке с основными техниче-
скими данными.
• Не брать сетевую вилку мокрыми руками! Вытягивать
сетевую вилку за вилку, а не за кабель.
• Не перегибайте, не сдавливайте, не дергайте и не пере-
езжайте через сетевой кабель; берегите от контакта с
острыми краями, маслами и высокой температурой.
• Не поднимайте прибор, держа за кабель; не исполь-
зуйте кабель в целях, для которых он не предназначен.
• Перед каждым использованием проверяйте штекер и
кабель.
• В случае повреждения шнура питания немедленно
отсоедините его от сети, вытащив штепсельную вилку.
Никогда не используйте поврежденный сетевой
кабель.
• Если прибор не используется, он должен всегда быть
выключен из сети.
• Прежде чем подключить прибор к источнику электро-
питания, убедитесь, что он выключен.
• Перед тем, как вытащить штепсель из розетки, всегда
выключайте прибор.
• При транспортировке прибор обесточивается.
Специальные указания по технике
безопасности для устройства
• Устройство сильно нагревается. Держать подальше от
горячего устройства все предметы, которые могут
быть этим теплом разрушены или каким-то образом
повреждены. Использовать присоединенные опоры.
• После использования дать устройству остыть и затем
отставить в сторону.
• Не подвергать изделие воздействию влаги или сыро-
сти из-за опасности электрического удара!
• Транспортировать устройство только в полностью
охлажденном виде из-за опасности ожога/пожара!
Аналогично действовать, если вы, например, хотите
заменить насадку (при этом прежде отключить устрой-
ство от сетевого питания!).
• Обеспечить защиту тела и глаз от расплавленного
горячего клея. При работе надевать соответствующую
защитную одежду и защитные очки.
• Во время работы вся передняя часть устройства
сильно нагревается. Чтобы избежать ожогов, всегда
держать устройство только за ручку.
• Запрещается использовать устройство во взрывоопа-
сных зонах, в которых присутствуют воспламеняемые
жидкости, газы и пыль.
• Перед проведением любых работ по техническому
уходу и очистке обязательно отсоединить сетевую
вилку из розетки и дать устройству полностью остыть.
• Нельзя заменять соединительный провод устройства.
В случае повреждения провода, работу с устройством
прекратить.
• Необходимо убедиться, что неиспользуемое устрой-
ство находится вне досягаемости детей. Не допускайте
к эксплуатации устройства лиц, не знакомых с ним и с
инструкциями по его эксплуатации.
Обслуживание
– Установить опоры(C) на передней стороне устройства.
Откинуть опоры вперед, перед тем как вставить сете-
вую вилку в розетку, и установить пистолет, как пока-
зано на рисунке.
– Вставить картридж с клеем в отверстие(A). Через при-
мерно 5 минут пистолет для горячего склеивания готов
к эксплуатации. Вы добьетесь максимально возмож-
ного склеивания, если будете наносить клей на чистую
и обезжиренную поверхность.
– Наносить жидкий клей полосами или каплями. Для
этого нажать на рычаг(B). Немедленно прижать друг к
другу обе поверхности.
– Сразу после завершения работы вынуть сетевую вилку
и оставить устройство охлаждаться на опорах. Карт-
ридж с клеем может остаться в устройстве.
– Для замены насадки, отвинтить и завинтить насадку.
Заменять насадку только при выключенном и полно-
стью охлажденном устройстве.
– Для устройства не требуется никакого обслуживания.
После охлаждения устройства осторожно удалить воз-
можные остатки клея.
Технические характеристики
Утилизация
Устройства, обозначенные этим символом, нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами. Вы
обязаны утилизировать такие электрические и
электронные приборы отдельно. Узнайте, пожалуй-
ста, подробней о возможностях регламентированной ути-
лизации в Вашем населенном пункте.
Θερμοκολλητικό πιστόλι
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή ακολουθεί τις τελευταίες επιστημονικές και τεχνο-
λογικές εξελίξεις, καθώς και τις ισχύουσες διατάξεις ασφα-
λείας κατά τη χρονική στιγμή της κυκλοφορίας της στα πλαί-
σια της ενδεδειγμένης χρήσης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Κάθε άλλη χρήση είναι αντικανονική. Με αντικανονική χρήση,
μεταβολές στη συσκευή ή με τη χρήση εξαρτημάτων, τα
οποία δεν ελέγχθηκαν και εγκρίθηκαν από τον κατασκευα-
στή, μπορούν να προκύψουν απρόβλεπτες βλάβες!
Τυχόν μη ενδεδειγμένη χρήση ή άλλες ενέργειες που δεν
περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης συνιστούν μη
επιτρεπόμενη εσφαλμένη χρήση εκτός των νομικών ορίων
ευθύνης του κατασκευαστή.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα πρέπει ο
χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη χρήση της να έχει
διαβάσει και να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χρήσης.
• Προσέχετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας! Παραβλέπο-
ντας τις υποδείξεις ασφαλείας, θέτετε σε κίνδυνο τον
εαυτό σας και τους άλλους.
• Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας
για μελλοντική χρήση.
• Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μεταβιβάστε
οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρήσης.
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε άψογη
κατάσταση. Εάν το εργαλείο ή κάποιο τμήμα του έχει
πάθει ζημιά, πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας και να δια-
τεθεί με κατάλληλο τρόπο στα απορρίμματα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με κίνδυνο
έκρηξης ή κοντά σε υγρά ή αέρια καύσιμα!
• Ασφαλίζετε πάντα την απενεργοποιημένη συσκευή έναντι
ακούσιας ενεργοποίησης.
• Να μη χρησιμοποιείτε συσκευές, στις οποίες ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης δε λειτουργεί σωστά.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή! Φυλάξτε τη
συσκευή σε ασφαλές μέρος, μακριά από παιδιά και αναρ-
μόδια άτομα.
Poznámka: Zlepljena mesta so po 2minutah trdna in
obremenljiva. Ni primerno za stiropor®, mehak PVC in
polietilen.
Številka izdelka 381 194
Nazivna napetost 220–240V~, 50Hz
Delovna temperatura 170°C
Čas segrevanja pribl. 5 min
Prejeta moč 100W
HU Használati utasítás
Poznámka: A ragasztási helyek 2perc után szilárdak
és terhelhetők. Nem alkalmas Styropor®, puha PVC és
polietilén anyagokhoz.
Cikkszám 381 194
Névleges feszültség 220–240V~, 50Hz
Munkavégzési hőmérséklet 170°C
Hevítési idő kb. 5 perc
Teljesítményfelvétel 100W
BA/HR
Priručnik za upotrebo
Poznámka: Mjesta lijepljenja su za 2minute čvrsta i
mogu se opteretiti. Nije prikladan za stiropor®, mekani
PVC i polietilen.
Broj artikla 381 194
Nazivni napon 220–240V~, 50Hz
Radna temperatura 170°C
Vrijeme zagrijavanja oko ca. 5 min
Prijem snage 100W
RU Руководство по эксплуатации
Poznámka: Через 2минуты место склейки будет
прочным и способным к нагрузке. Не предназначен
для стиропора (Styropor®), мягкого ПВХ и полиэти-
лена.
Артикульный номер 381 194
Номинальное напряжение 220–240В~, 50Гц
Рабочая температура 170°C
Время нагревания прибл. 5 минут
Потребление мощности 100Вт
GR Οδηγίες λειτουργίας
Heissklebepistole_381194_tapete.fm Seite 3 Freitag, 3. Juni 2016 2:46 14
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Lux 381194 Pistolet à colle. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.