Mode d’emploi MacAllister MHD600 Perceuse à percussion

Besoin d'un mode d’emploi pour votre MacAllister MHD600 Perceuse à percussion ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

1 2 3 4 5 6
Sommaire
I – Nomenclature................................................................................................................................. 2
II – Caractéristiques techniques...........................................................................................................2
III – Instructions de sécurité.................................................................................................................3
IV – Mise en marche............................................................................................................................6
V – Fonctionnement.............................................................................................................................7
VI – Entretien et réparation..................................................................................................................8
VII – Garantie.......................................................................................................................................9
VIII- Déclaration de conformité CE.................................................................................................... 10
I – Nomenclature
1. Mandrin sans clé
2. Interrupteur-gâchette
3. Molette de vitesse variable
4. Bouton de verrouillage
5. Sélecteur de vissage/dévissage
6. Sélecteur du mode percussion
7. Poignée auxiliaire
8. Jauge de profondeur
9. Indicateur d’outil sous tension
10. Bouton du dispositif de blocage
II – Caractéristiques techniques
Tension……………………………………..………………………………………………...... 230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée……………………..……………………………………………………......……..600 W
Vitesse à vide .......……………………..……………………………………………………..... 0-2900 min
-1
&DSDFLWpGXPDQGULQ««««««««««««««««««««««««««ĭPP
Capacité de perçage :
%RLV««««««««««««««««««««««««««««««««ĭPP
$FLHU«««««««««««««««««««««««««««««««ĭPP
%pWRQ«««««««««««««««««««««««««««««««ĭPP
Poids .........................................………………..………………………………………………........ 2.2 kg
DONNES CONCERNANT LES BRUITS ET VIBRATIONS
Pression acoustique pondérée………………..……………………………………………….….. 99 dB(A)
Puissance acoustique pondérée………………..…………………………………………….......110 dB(A)
Incertitude K................................………………..…………………………………………....…….. 3 dB(A)
Vibration pondérée type :
Perçage dans le métal a
h, D
......................…..………………………………….............................1,01 m/²
Perçage à percussion dans le béton a
h, ID
..…………………..………………....…….............. 13,26 m/s²
Incertitude K....................…..………………………………..…..……………………………...….. 1,5 m/s
2
Le niveau d’intensité sonore subie par I’opoérateur dépasse 85dB(A) et une protection pour les
oreilles est nécessaire.
REGLES GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les advertisements
et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou de blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
LQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV/HV
outils électriques produisent des étincelles
TXLSHXYHQWHQÀDPPHUOHVSRXVVLqUHVRXOHV
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXH
soient adaptées au socle. Ne jamais
PRGL¿HUOD¿FKHGHTXHOTXHIDoRQTXHFH
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHVDGDSWpV
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
III – Instructions de sécurité
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
jO¶pFDUWGHODFKDOHXUGXOXEUL¿DQWGHV
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
TXHOHVPDVTXHVFRQWUHOHVSRXVVLqUHV
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
¿[pHVXUXQHSDUWLHWRXUQDQWHGHO¶RXWLOSHXW
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et
les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans les parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser
GHVFROOHFWHXUVGHSRXVVLqUH
SHXWUpGXLUHOHVULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
PLHX[OHWUDYDLOHWGHPDQLqUHSOXVVUHDX
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFH
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDVGHPDXYDLV
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
SLqFHVFRXSDQWHVWUDQFKDQWHVVRQWPRLQV
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
TXDOL¿pXWLOLVDQWXQLTXHPHQWGHVSLqFHV
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
REGLES GENERALES DE SECURITE
RELATIVES AUX PERCEUSES A
PERCUSSION
1. Porter des bouchons d’oreille lors de
l’utilisation d’une perceuse à percussion.
L’exposition au bruit peut provoquer une
perte auditive.
2. Utiliser les poignées auxiliaires fournies
avec l’outil. La perte de contrôle de l’outil
peut provoquer des blessures.
3. Si possible, toujours utiliser des serre-joints
ou un étau pour maintenir le matériau en
place.
4. Toujours mettre la perceuse hors tension
avant de la poser.
5. Toujours travailler dans un endroit bien
éclairé.
6. Lors du perçage, ne pas appuyer sur
l’appareil, cela ralentit le moteur. Laisser le
foret percer librement. Cela engendrera de
meilleurs résultats et évitera d’abîmer l’outil.
7. Travailler dans une zone dégagée et ne
présentant aucun risque de trébuchement.
8. Interdire à toute personne de moins de
18 ans d’utiliser cet outil.
9. Utiliser uniquement des forets en bon état.
10. $YDQWGHSHUFHUYpUL¿HUTX¶LOH[LVWHXQ
HVSDFHVXI¿VDQWSRXUOHIRUHWGHUULqUHOD
SLqFHjSHUFHU
11. 1HSDVWRXFKHUOHIRUHWDSUqVOHSHUoDJH,/
ULVTXHG¶rWUHEUODQW
12. 1HSDVSODFHUOHVPDLQVjO¶DUULqUHGHOD
SLqFHjFRXSHU
13. 1HMDPDLVHQOHYHUOHVSRXVVLqUHVOHV
copeaux ou les chutes entourant le foret
avec les mains.
14. 5HWLUHUWRXWFKLIIRQYrWHPHQWFRUGH¿FHOOH
ou autre à proximité de la zone de travail.
15. Soutenir correctement le travail.
16. En cas d’interruption pendant le perçage,
terminer la tâche et mettre la perceuse hors
tension avant de relever la tête.
17. 9pUL¿HUUpJXOLqUHPHQWTXHWRXVOHV
pFURXVERXORQVHWDXWUHV¿[DWLRQVVRQW
correctement serrés.
18. Lors de l’utilisation de la perceuse, porter
un équipement de protection dont des
lunettes ou des écrans de protection, des
protections anti-bruit et des vêtements de
protection, y compris des gants. Porter un
PDVTXHDQWLSRXVVLqUHVLOHSHUoDJHDPqQH
EHDXFRXSGHSRXVVLqUH
L’outil doit être utilisé uniquement dans les
situations énumérées. Il est déconseillé d’utiliser
l’outil dans d’autres situations que celles
mentionnées dans ce manuel. L’utilisateur, et
non le fabricant, est responsable des dégâts ou
blessures causés par une mauvaise utilisation
de l’outil.
Pour utiliser correctement cet outil, respecter
OHVUqJOHVGHVpFXULWpDLQVLTXHOHVLQVWUXFWLRQV
d’assemblage et d’utilisation présentées dans
ce manuel. Toutes les personnes amenées à
utiliser ou à réparer la machine doivent prendre
connaissance de ce manuel et des risques
potentiels liés à cette machine. Les enfants et
les personnes fragiles ne doivent pas utiliser
cet outil. Surveiller continuellement les enfants
s’ils se trouvent dans la zone de travail. De
SOXVUHVSHFWHULPSpUDWLYHPHQWOHVUqJOHVGH
prévention des accidents en vigueur.
5HVSHFWHUpJDOHPHQWOHVUqJOHVJpQpUDOHVHQ
PDWLqUHGHVDQWpHWGHVpFXULWpDXWUDYDLO
Le fabricant n’est pas responsable en cas
GHPRGL¿FDWLRQGHO¶RXWLOD\DQWHQWUDvQpGHV
dégâts.
Même en cas d’utilisation de l’outil
conformément aux consignes, il est impossible
d’éliminer tous les facteurs de risque. Les
risques suivants peuvent avoir un lien avec la
conception et la fabrication de l’outil :
Ɣ 3UREOqPHVSXOPRQDLUHVHQFDVGHQRQSRUW
GHPDVTXHDQWLSRXVVLqUHHI¿FDFH
Ɣ 3UREOqPHVG¶DXGLWLRQHQFDVGHQRQSRUWGH
SURWHFWLRQVDQWLEUXLWHI¿FDFHV
Ɣ Syndrome des vibrations main-bras si
VRQXWLOLVDWLRQHVWHIIHFWXpHGHPDQLqUH
inadéquate.
SYMBOLES
Les symboles réprésentés sur le produit ont
XQHVLJQL¿FDWLRQLPSRUWDQWHSRXUO¶XWLOLVDWLRQHQ
toute sécurité du produit.
Les symboles réprésentés sur
OHSURGXLWRQWXQHVLJQL¿FDWLRQ
importante pour l’utilisation en toute
sécurité du produit.
Appareil de classe II (double
isolation).
Conformité aux normes de sécurité
appropriées.
Recycler les emballages dans des
sites adaptés.
Les déchets de produits électriques
ne doivent pas être mis au rebut
DYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV
Veuillez les faire recycler là où
il existe des centres pour cela.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur sur la façon de
recycler.
MISE EN GARDE – Pour réduire le
risque de blessures, l’utilisateur doit
lire le manuel d’instructions.
IV – Mise en marche
ACCESSOIRES
L’outil est livré avec les accessoires suivants :
Ɣ Poignée auxiliaire
Ɣ Jauge de profondeur
Nous recommandons d’acheter tous les
accessoires disponibles dans le magasin
dans lequel l’outil a été acheté. Utiliser des
accessoires de bonne qualité, de préférence
d’une marque connue.
Pour obtenir de l’aide et des conseils, contacter
le personnel du magasin ou les agents du
6HUYLFHFOLHQWqOHDXQXPpURG¶DVVLVWDQFH
indiqué dans ce manuel.
POIGNEE AUXILIAIRE ET JAUGE DE
PROFONDEUR
ATTENTION.7RXMRXUVYpUL¿HUTXHO¶LQWHUUXSWHXU
de la perceuse est en position arrêt et que la
¿FKHHVWGpEUDQFKpHDYDQW
tout réglage.
Tourner la poignée (7)
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
pour desserrer l’anneau et
le faire glisser le long du
mandrin (1) de l’outil.
Régler la position de la
poignée en fonction de la
tâche à effectuer, ajouter
la jauge de profondeur (8)
VLQpFHVVDLUHSXLV¿[HU
fermement la poignée (7).
(Fig. 1)
La poignée auxiliaire
(7) est inclinable à 360° pour un plus grand
confort et pour faciliter l’utilisation de l’outil.
La jauge de profondeur (8) permet une plus
grande précision de perçage, notamment à une
SURIRQGHXUGp¿QLH
3RXUPRGL¿HUODSRVLWLRQGHODMDXJHGH
profondeur (8), tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la jauge soit assez desserrée pour glisser
GDQVOHWURX'p¿QLUODSURIRQGHXUHWODYpUL¿HU
jO¶DLGHG¶XQHUqJOHPpWDOOLTXHSRXUSOXVGH
précision, puis tourner la poignée dans le sens
des aiguilles d’une montre pour serrer la jauge
de profondeur et la poignée auxiliaire dans la
position souhaitée.
INSERTION ET RETRAIT DE FORETS
AVERTISSEMENT. 7RXMRXUVYpUL¿HUTXHOD¿FKH
est débranchée du secteur et que l’interrupteur
de l’outil est en position arrêt avant d’insérer ou
GHUHWLUHUGHVIRUHWVD¿QG¶pYLWHUWRXWGpPDUUDJH
accidentel de l’outil.
L’outil est équipé d’un mandrin sans clé (1)
pour un plus grand confort d’utilisation, il n’est
donc pas nécessaire d’utiliser une clé pour
¿[HUXQIRUHWGDQVOHPDQGULQ/HPDQGULQHVW
également équipé d’un dispositif de verrouillage
D¿QG¶pYLWHUTXHOHVIRUHWVQHVHGpYLVVHQWHQ
cours d’utilisation.
Pour insérer/retirer un foret, appuyer sur le
bouton du dispositif de blocage d’une main et
tourner la partie avant de
l’autre main dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
2XYULUVXI¿VDPPHQWOD
mâchoire du mandrin pour
y insérer le foret souhaité.
Insérer le foret dans
le mandrin (1), puis resserrer sa mâchoire
en appuyant sur le bouton du dispositif de
blocage et en tournant la partie dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un
« click. » (Fig. 2)
AVERTISSEMENT. Ne pas essayer de serrer la
PkFKRLUHGXPDQGULQHQVHUUDQWODSDUWLHDUULqUH
et en mettant l’outil en marche. Cela pourrait
endommager l’outil et provoquer des blessures.
9pUL¿HUTXHOHERXWRQGXGLVSRVLWLIGHEORFDJH
(18) est relâché et que la broche est libre avant
de faire fonctionner l’outil.
INTERRUPTEUR-GACHETTE A VITESSE
VARIABLE
Cet outil est équipé d’une
gâchette à vitesse variable
(2) permettant d’accélérer
la rotation du mandrin en
augmentant la pression
sur la gâchette. La vitesse
est contrôlée par la
pression exercée sur la
gâchette.
La fonction de vitesse variable est
SDUWLFXOLqUHPHQWXWLOHSRXUOHYLVVDJH(OOH
permet également d’adapter la vitesse de
1a
1b
2
3
2
10
10
6
1
9
3
5
4
8
7
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.12 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du MacAllister MHD600 Perceuse à percussion en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du MacAllister MHD600 Perceuse à percussion ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du MacAllister MHD600 Perceuse à percussion. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos MacAllister MHD600 Perceuse à percussion. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter MacAllister. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre MacAllister MHD600 Perceuse à percussion dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque MacAllister
Modèle MHD600
Catégorie Perceuses à percussion
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.12 MB

Tous les modes d’emploi pour MacAllister Perceuses à percussion
Plus de modes d’emploi de Perceuses à percussion

Foire aux questions sur MacAllister MHD600 Perceuse à percussion

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Quelle est la différence entre une perceuse à percussion et un perforateur ? Vérifié

Les perceuses à percussion peuvent être utilisées pour percer des trous dans les murs en briques ou en mortier. Pour percer des trous dans les murs en béton, vous avez besoin d'un perforateur.

Cela a été utile (107) En savoir plus

Dois-je porter une protection auditive lorsque j'utilise une perceuse ? Vérifié

Oui, vous devriez. Bien que la quantité de bruit produite par une perceuse varie selon les marques et les modèles, une exposition prolongée aux bruits forts peut entraîner des lésions auditives permanentes. C'est pourquoi il est judicieux de porter une protection auditive.

Cela a été utile (22) En savoir plus

Puis-je ranger des outils électriques dans un hangar ou un garage ? Vérifié

En général, vous pouvez ranger les outils électriques dans un cabanon ou un garage, même s'il y gèle parfois. Cependant, pour préserver la durée de vie de l'outil électrique, il est préférable de le stocker dans un endroit sec et sans variations de température importantes. Dans une remise ou un garage, les différences de température peuvent provoquer la formation de condensation, ce qui peut provoquer de la rouille. De plus, les outils fonctionnant sur piles durent moins longtemps et se chargent moins bien à des températures très basses. Pour être sûr de la manière dont votre outil électrique doit être stocké, lisez toujours attentivement le manuel d'utilisation.

Cela a été utile (4) En savoir plus
Mode d’emploi MacAllister MHD600 Perceuse à percussion

Produits connexes

Catégories associées