Mode d’emploi Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 6 commentaires et a 7 votes avec une note moyenne du produit de 29/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Enheten är avsedd för plattbottnande stekpannor och kastruller med en bottendiameter mellan 12 cm och 26 cm i stål,
rostfritt stål, gjutjärn eller emaljerat järn.
Enheten har en skyddsfunktion: Om du använder köksredskap med en diameter mindre än 8 cm fungerar inte enheten.
Innan användning
Inställning av eekten
Matlagningszonen kan ställas in från 80°C till 270°C.
Tryck på eektknappen. Eektindikatorn tänds.
Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska eekten.
Inställning av timern
Tryck på timerknappen. Timerindikatorn tänds. Displayen visar “00:00”.
Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska timern.
Tryck på timerknappen för att bekräfta eller vänta tills displayen slutar blinka.
Vid slutet av nedräkningen kommer ett ljud och enheten sätts i standby-läge.
För att avbryta funktionen:
Tryck på på/av-knappen för att gå till standby-läge. Timerindikatorn släcks.
Tryck och håll inne timerknappen för att återuppta drift med de valda eekt- eller temperaturinställningarna.
Timerindikatorn släcks.
Användning
Sätt i nätkontakten i vägguttaget. På/av-indikatorn tänds. Enheten är i standby-läge.
Placera käksutrustningen i mitten av matlagningsområdet.
Tryck på på/av-knappen för att sätta på enheten.
Tryck på funktionsknappen för att välja ett matlagningsläge. Tryck på timer-knappen för att välja matlagningsläget.
Efter använding, tryck på på/av-knappen för att sätta enheten i standby-läge.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Låt enheten kylas av helt och hållet.
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller instruerade när det gäller användande av enheten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn. Barn ska ej leka med
enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten med dina händer.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten, använd inte enheten igen.
Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
Akta dig för varma delar. Vänta tills enheten har kylts ned innan du rör vid den. Enheten blir varm under användning.
Täck inte över enheten.
Placera enheten på en platt, jämn yta. Det fria utrymmet runt apparaten måste vara minst 10 cm.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av lämplig diameter.
Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser badrummet med
elektricitet. Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din
installatör.
Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till att nätkabeln inte
hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Vid behov, använd lite naturligt rengöringsmedel. Torka noggrant
enhetens utsida med en ren, torr trasa.
Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Kokplattan sätts inte på när
du trycker på on/o-knappen
(på/av)
Kontrollera att elkontakten är korrekt ansluten
Kontrollera att säkringen är hel
Kontrollera strömförsörjningen i köket
Induktionsplattan genererar
varningsljud
Kontrollera att kastrullen är lämplig för induktionshäll
Kontrollera att kastrullen är i mitten av plattan
Kontrollera att kastrullen har en diameter på minst 12cm
Varning med E1 Kontrollera att spänningen inte är för låg
Kontrollera att vägguttaget fungerar
Varning med E2 Kontrollera att spänningen inte är för hög
Varning med E5 Avbryt
uppvärmningen under
matlagningen
Kontrollera att omgivningstemperaturen inte är för hög
Kontrollera att kyläkten inte är blockerad
Kontrollera om den förinställda temperaturen är uppnådd, i så fall stängs plattorna
av automatiskt
Varning med E4 Kontrollera att kokplattans termostat fungerar
Varning med E6 Kontrollera att ventilationen fungerar
Varning med E0 Kontrollera att kastrullen är korrekt placerad i mitten på kokplattan
Kontrollera att kastrullen är lämplig för induktionshäll
Varning med E3 Kontrollera att kastrullen på induktionshällen inte är tom
Varning med E7 Kontrollera strömförsörjningen i köket
Kuvaus Suomi
1. Hallintapaneeli
2. Näyttö
3. Päällä/pois-painike / Päällä/pois-merkkivalo
4. +/- painikkeet
5. Tehopainike / Tehon osoitin
6. Ajastinpainike / Ajastimen osoitin
7. Toimintopainike
8. Toimintojen merkkivalot
9. Keittoalue
Sopivat keittovälineet
Varoitus!
Älä käytä muita kuin käyttöoppaassa mainittuja keittovälineitä.
Laite on sopiva teräksestä, ruostumattomasta teräksestä, valuraudasta tai emaloidusta raudasta tehdyille halkaisijaltaan
12 - 26 cm:n suuruisille tasapohjaisille pannuille/kattiloille.
Laitteessa on suojatoiminto: jos käytät halkaisijaltaan alle 8 cm:n keittovälineitä, laite ei toimi.
Ennen käyttöä
Tehon säätäminen
Keittovyöhyke voidaan asettaa lämpötilaan 80°C - 270°C.
Paina tehopainiketta. Tehon osoitin syttyy.
Lisää tai vähennä tehoa painamalla +/- painikkeita.
Ajastimen säätäminen
Paina ajastinpainiketta. Ajastimen osoitin syttyy. Näyttö näyttää “00:00”.
Lisää tai vähennä ajastinaikaa painamalla +/- painikkeita.
Vahvista painamalla ajastinpainiketta tai odota, kunnes näyttö ei enää vilku.
Ajastin laskee alaspäin, ja ajan päätyttyä kuuluu merkkiääni ja laite menee valmiustilaan.
Peruuta toiminto seuraavasti:
Mene valmiustilaan painamalla päällä/pois-painiketta. Ajastimen osoitin sammuu.
Palauta käyttö asetetulla teho- tai lämpötila-asetuksella pitämällä ajastinpainiketta painettuna. Ajastimen osoitin
sammuu.
Käyttö
Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Päällä/pois-merkkivalo syttyy. Laite on valmius-tilassa.
Laita keittoastia keskelle keittoaluetta.
Kytke laitteeseen virta painamalla päällä/pois-painiketta.
Valitse keittotila painamalla toimintopainiketta. Valitse keittoaika painamalla ajastinpainiketta.
Käytön jälkeen, aseta laite valmiustilaan painamalla päällä/pois-painiketta.
Poista virtapistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä täysin.
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen, älä poista laitetta
käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta
uudestaan.
Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Varo kuumia osia. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin kosketat sitä. Laitteesta tulee kuuma käytön aikana.
Älä peitä laitetta.
Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Laitteen ympärillä on oltava vähintään 10 cm:n vapaa tila.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Varmepladen tænder ikke, når
jeg trykker på tænd/sluk-tasten
Kontroller, om strømstikket er tilsluttet korrekt
Kontroller, om sikringen er funktionsdygtig
Kontroller strømforsyningen i køkkenet
Induktionskogeapparatet
genererer advarselslyd
Kontroller, om panden er egnet til induktionsplader
Kontroller, om panden er placeret midt på pladen
Kontroller, om panden har en diameter på minimum 12 cm
Advarsel med E1 Kontroller, om spændingen er utilstrækkelig
Kontroller stikkontaktens funktionalitet
Advarsel med E2 Kontroller, om spændingsniveauet er for højt
Advarsel med E5 Stop
opvarmning under
madlavningen
Kontroller, om den omgivende temperatur er for høj
Kontroller, om køleluftventilatoren i bunden er blokeret
Kontroller, om den forudindstillede temperatur er nået , i så fald slukker pladerne
automatisk
Advarsel med E4 Kontroller funktionaliteten for termostaten på varmeplade
Advarsel med E6 Kontroller ventilatorens funktionalitet
Advarsel med E0 Kontroller, om panden er placeret korrekt i midten af varmeplade
Kontroller, om panden er egnet til induktionsplader
Advarsel med E3 Kontroller, om panden på induktionspladen er tom
Advarsel med E7 Kontroller strømforsyningen i køkkenet
Beskrivelse Norsk
1. Kontrollpanel
2. Display
3. På/av-knapp / på/av-indikator
4. +/- knapper
5. Eektknapp / Eektindikator
6. Timerknapp / Timerindikator
7. Funksjonsknapp
8. Funksjonsindikatorer
9. Kokesone
Egnede kokekar
Advarsel!
Ikke bruk annet kjøkkenutstyr enn det som er oppgitt i bruksanvisningen.
Enheten er beregnet for atbunnede panner og gryter med en bunndiameter fra 12 cm til 26 cm, laget av stål, rustfritt
stål, støpejern eller emaljert jern.
Enheten har en beskyttelsesfunksjon: Hvis du bruker kokekar med en diameter på mindre enn 8 cm, vil den ikke virke.
Før bruk
Innstilling av eekten
Kokesonen kan stilles inn fra 80°C til 270°C.
Trykk på eektknappen. Eektindikatoren tennes.
Bruk +/- knappene for å øke eller redusere styrken.
Innstilling av timeren
Trykk på timerknappen. Timerindikatoren tennes. Displayet viser “00:00”.
Bruk +/- knappene for å øke eller redusere tiden.
Trykk på timerknappen for å bekrefte, eller vent til displayet slutter å blinke.
Når nedtellingen er ferdig, vil enheten avgi en pipelyd og deretter gå til standbymodus.
Avbryte funksjonen:
Trykk på på/av-knappen for å gå til standbymodus. Timerindikatoren slukkes.
Hold inne timerknappen for å gjenoppta bruken med angitte innstillinger for eekt eller temperatur. Timerindikatoren
slukkes.
Bruk
Sett støpselet inn i stikkontakten. På/av-indikatoren tennes. Enheten er i standbymodus.
Plasser kokekar i midten av kokesonen.
Trykk på på/av-knappen for å slå på enheten.
Trykk på funksjonsknappen for å velge ønsket kokemodus. Trykk på tidsurknappen for å velge kokemodus.
Etter bruk, trykk på på/av-knappen for å sette enheten i standbymodus.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige og mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har mottatt instrukser om bruk av enheten fra
en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Enheten skal ikke brukes av barn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn. Barn skal ikke leke med
enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du ikke ta enheten ut
med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du
ikke bruke enheten igjen.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
Vær forsiktig med varme deler. Vent til alle varme deler har kjølt seg ned før du berører dem. Enheten blir varm under
bruk.
Ikke dekk til enheten.
Plasser enheten på en jevn og at overate. Klaringen rundt enheten må være minst 10 cm.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med passende
diameter.
Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen til badet.
Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt elektriker for å få råd.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse at strømkabelen
ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Bruk et nøytralt vaskemiddel etter behov. Tørk utsiden av enheten
grundig med en tørr, ren klut.
Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Stekeplaten slås ikke på når man
trykker på on/o-knappen (på/av)
Kontroller om støpselet er satt inn riktig.
Kontroller om sikringen er i god stand.
Kontroller strømforsyningen på kjøkkenet.
Induksjonskomfyr avgir varsellyd. Kontroller om kokekaret er egnet for induksjonsplate.
Kontroller om kokekaret står midt på platen.
Kontroller om kokekaret har en diameter på minst 12cm.
Advarsel med E1 Kontroller om spenningen er tilstrekkelig.
Kontroller om stikkontakten fungerer.
Advarsel med E2 Kontroller om spenningsnivået er for høyt.
Advarsel med E5 Stop heating
(stopp oppvarming) under
kokeprosessen
Kontroller om omgivelsestemperaturen er for høy.
Kontroller om luftkjøleviften i bunnen er blokkert.
Kontroller om forhåndsinnstilt temperatur er nådd. Hvis den er det, slår platene
seg av automatisk.
Advarsel med E4 Kontroller om kokeplatens termostat fungerer.
Advarsel med E6 Kontroller om ventilatoren fungerer.
Advarsel med E0 Kontroller om kokekaret er riktig plassert midt på kokeplaten.
Kontroller om kokekaret er egnet for induksjonsplate.
Advarsel med E3 Kontroller om kokekaret ikke er tomt på induksjonsplaten.
Advarsel med E7 Kontroller strømforsyningen på kjøkkenet.
Beskrivning Svenska
1. Kontrollpanel
2. Display
3. På/av-knapp / på/av-indikator
4. +/- knapp
5. Eektknapp / Eektindikator
6. Timerknap / Timerindikator
7. Funktionsknapp
8. Funktionsindikator
9. Matlagningsområde
Passade köksredskap
Varning!
Använd inga andra köksredskap än de som nämns i bruksanvisningen
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan) riittävää maadoitettua
jatkojohtoa.
Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
Suojauksen lisäämiseksi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka syöttää sähköä
kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei virtajohto roiku
työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa hieman neutraalia pesuainetta. Kuivaa laitteen
ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla, kuivalla liinalla.
Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Keittolevy ei kytkeydy käyttöön,
kun on/o-virtapainiketta
painetaan
Tarkista, että virtajohto on kytketty oikein
Tarkista sulakkeen kunto
Tarkista keittiön virtalähde
Induktiokeittimestä kuuluu
varoitusääni
Tarkista, sopiiko paistinpannu induktiolevyllä käytettäväksi
Tarkista, että paistinpannu on levyn keskellä
Tarkista, että paistinpannun halkaisija on vähintään 12 cm
Varoitus E1 Tarkista, että jännite on riittävä
Tarkista, että pistorasia toimii
Varoitus E2 Tarkista, onko jännite liian suuri
Varoitus E5 Lopeta lämmitys
kesken ruoanlaiton
Tarkista, onko ympäristön lämpötila liian korkea
Tarkista, onko pohjassa oleva tuuletin tukkeutunut
Tarkista, että esiasetettu lämpötila on saavutettu. Jos näin on, levy sammuu
automaattisesti.
Varoitus E4 Tarkista keittolevyn termostaatin toiminta
Varoitus E6 Tarkista tuulettimen toiminta
Varoitus E0 Tarkista, että paistinpannu on asetettu oikein keittolevyn keskelle
Tarkista, sopiiko paistinpannu induktiolevyllä käytettäväksi
Varoitus E3 Tarkista, ettei induktiolevyllä oleva paistinpannu ole tyhjä
Varoitus E7 Tarkista keittiön virtalähde
Περιγραφή Ελληνικά
1. Πίνακας ελέγχου
2. Οθόνη
3. Κουμπί on/o / Ένδειξη on/o
4. Κουμπιά +/-
5. Κουμπί ισχύος / Ένδειξη ισχύος
6. Κουμπί χρονοδιακόπτη / Ένδειξη χρονοδιακόπτη
7. Κουμπί λειτουργίας
8. Ενδείξεις λειτουργιών
9. Ζώνη μαγειρέματος
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη διαφορετικά από τα αναφερόμενα στο εγχειρίδιο
Η συσκευή είναι κατάλληλη για μαγειρικά σκεύη και κατσαρόλες με επίπεδο πάτο διαμέτρου από 12 cm έως 26 cm από
ατσάλι, ανοξείδωτο ατσάλι, χυτοσίδηρο ή επισμαλτωμένο σίδηρο.
Η συσκευή έχει λειτουργία προστασίας: εάν χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη διαμέτρου μικρότερης από 8 cm, η συσκευή
δεν λειτουργεί.
Πριν τη χρήση
Ρύθμιση της ισχύος
Η ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί από 80°C έως 270°C.
Πιέστε το κουμπί ισχύος. Η ένδειξη ισχύος ενεργοποιείται.
Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε την ισχύ.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Πιέστε το κουμπί χρονοδιακόπτη. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη ενεργοποιείται. Η οθόνη προβάλει το “00:00”.
Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε τον χρονοδιακόπτη.
Πιέστε το κουμπί χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε ή περιμένετε έως ότου η οθόνη σταματήσει να αναβοσβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ και η συσκευή θα μεταβεί στη λειτουργία αναμονής.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία:
Πιέστε το κουμπί on/o για να μεταβείτε στην λειτουργία αναμονής. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί χρονοδιακόπτη για να συνεχίσετε τη λειτουργία με την ρυθμισμένη ισχύ ή τις ρυθμίσεις
θερμοκρασίας. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
Χρήση
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο. Η ένδειξη on/o ανάβει. Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία αναμονής.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
Πιέστε το κουμπί on/o για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να επιλέξετε μία λειτουργία μαγειρέματος. Πιέστε το κουμπί χρονομέτρου για να
επιλέξετε τη λειτουργία μαγειρέματος.
Μετά τη χρήση πατήστε το κουμπί on/o για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία αναμονής.
Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας
παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την απομακρύνετε με
τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά,
μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά
σε εμφανείς φλόγες.
Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού την αγγίξετε. Η συσκευή είναι καυτή
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, ίσια επιφάνεια. Ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή πρέπει να είναι
τουλάχιστον 10 cm.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο καλώδιο
επέκταση κατάλληλης διαμέτρου.
Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτρικό
κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα
διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Εφόσον απαιτείται, χρησιμοποιήστε
λίγο ουδέτερο απορρυπαντικό. Στεγνώνετε προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Η μαγειρική πλάκα δεν
ενεργοποιείται κατά το πάτημα
του πλήκτρου on / o
Ελέγξτε αν το βύσμα τροφοδοσίας έχει συνδεθεί σωστά
Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας
Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος της κουζίνας
Η επαγωγική κουζίνα εκπέμπει
προειδοποιητικό ήχο
Ελέγξτε αν η κατσαρόλα είναι κατάλληλη για επαγωγική πλάκα
Ελέγξτε αν η κατσαρόλα βρίσκεται στο κέντρο της πλάκας
Ελέγξτε αν η κατσαρόλα έχει διάμετρο τουλάχιστον 12 cm
Προειδοποίηση με το E1 Ελέγξτε αν η τάση είναι ανεπαρκής
Ελέγξτε τη λειτουργικότητα της πρίζας
Προειδοποίηση με το E2 Ελέγξτε αν το επίπεδο της τάσης είναι πολύ υψηλό
Προειδοποίηση με το E5
Διακοπή της θερμότητας κατά
τη διαδικασία μαγειρέματος
Ελέγξτε αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή
Ελέγξτε αν τυχόν ο ανεμιστήρας ψύξης στο κάτω μέρος είναι μπλοκαρισμένος
Ελέγξτε αν έχει επιτευχθεί η προρυθμισμένη θερμοκρασία. Σε αυτήν την περίπτωση οι
πλάκες απενεργοποιούνται αυτόματα
Προειδοποίηση με το E4 Ελέγξτε τη λειτουργικότητα του θερμοστάτη της μαγειρικής πλάκας
Προειδοποίηση με το E6 Ελέγξτε τη λειτουργικότητα του εξαεριστήρα
Προειδοποίηση με το E0 Ελέγξτε αν η κατσαρόλα έχει τοποθετηθεί σωστά στο κέντρο της μαγειρικής πλάκας
Ελέγξτε αν η κατσαρόλα είναι κατάλληλη για επαγωγική πλάκα
Προειδοποίηση με το E3 Ελέγξτε αν η κατσαρόλα δεν είναι κενή στην επαγωγική πλάκα
Προειδοποίηση με το E7 Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος στην κουζίνα
Opis Polski
1. Panel sterowania
2. Wyświetlacz
3. Przycisk wł./wył. / wskaźnik wł./wył.
4. Przyciski +/-
5. Przycisk mocy / Wskaźnik mocy
6. Przycisk regulatora czasowego / Wskaźnik regulatora czasowego
7. Przycisk funkcyjny
8. Wskaźniki funkcji
9. Powierzchnia do gotowania
Naczynia odpowiednie do gotowania
Ostrzeżenie!
Nie należy używać naczyń do gotowania innych niż wskazano w instrukcji
Urządzenie jest przystosowane do patelni/garnków z płaskim spodem o średnicy spodu od 12 cm do 26 cm, wykonanych
ze stali, stali nierdzewnej, żeliwa lub emaliowanych.
Urządzenie ma funkcję zabezpieczającą: jeśli używane są naczynia o średnicy mniejszej niż 8 cm, urządzenie nie działa.
Przed użyciem
Ustawianie mocy
Dla powierzchni do gotowania można ustawić temperaturę zzakresu 80°C do 270°C.
Naciśnij przycisk mocy. Włącza się wskaźnik mocy.
Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększyć lub zmniejszyć moc.
Ustawianie minutnika
Naciśnij przycisk regulatora czasu. Włącza się wskaźnik regulatora czasu. Wyświetlacz pokazuje „00:00”.
Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość skongurowaną dla minutnika.
Naciśnij przycisk minutnika, aby potwierdzić ustawienia lub zaczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać.
Na końcu odliczania rozlegnie się sygnał akustyczny i urządzenie przejdzie w stan czuwania.
Aby anulować tę funkcję:
Naciśnij przycisk wł./wył., aby przejść w stan czuwania. Wskaźnik regulatora czasowego wyłącza się.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulatora czasowego, aby wznowić pracę z ustawioną mocą lub temperaturą. Wskaźnik
regulatora czasowego wyłącza się.
Użytkowanie
Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym. Zaświeci się wskaźnik wł./wył. Urządzenie znajduje się w trybie
czuwania.
Naczynia umieścić w środku powierzchni gotowania.
Naciśnij przycisk wł/wył. wcelu włączenia urządzenia.
Naciśnij przycisk funkcji, aby wybrać tryb gotowania. Naciśnij przycisk minutnika, aby wybrać tryb gotowania.
Po użyciu naciśnij przycisk wł./wył, aby ustawić urządzenie w trybie czuwania.
Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach,
nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie
zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go ponownie.
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach
lub w pobliżu otwartego ognia.
Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie urządzenia jest możliwe po zaczekaniu aż ostygnie. Urządzenie nagrzewa
się podczas użytkowania.
Nie przykrywać urządzenia.
Urządzenie umieścić na płaskiej, równej powierzchni. Należy zapewnić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni wokół
urządzenia.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć przedłużacza z
uziemieniem o odpowiedniej średnicy.
Przewód sieciowy i przedłużacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym
zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-
prądowego (RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora czasowego lub
osobnego systemu zdalnego sterowania.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było możliwości przypadkowego
zaczepienia się lub potknięcia o niego.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. W razie konieczności użyć niewielkiej ilości neutralnego
środka czyszczącego. Zewnętrzną stronę urządzenia dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Płyta kuchenna nie włącza się
podczas wciskania przycisku on/
o (wł./wył.)
Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona
Sprawdzić, czy bezpiecznik jest w dobrym stanie
Sprawdzić zasilanie kuchni
Kuchenka indukcyjna emituje
sygnał ostrzegawczy
Sprawdzić, czy patelnia jest dostosowana do płyty indukcyjnej
Sprawdzić, czy patelnia znajduje się na środku płyty
Sprawdzić, czy patelnia ma minimalną średnicę 12 cm
Ostrzeżenie E1 Sprawdzić, czy napięcie jest niewystarczające
Sprawdzić funkcjonalność gniazda ściennego
Ostrzeżenie E2 Sprawdzić, czy poziom napięcia nie jest za wysoki
Ostrzeżenie E5 Zatrzymać
podgrzewanie podczas
gotowania
Sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest za wysoka
Sprawdzić, czy wentylator chłodzący na dole nie jest zablokowany
Sprawdzić, czy wstępnie ustawiona temperatura została osiągnięta — jeżeli tak,
płyta wyłącza się automatycznie
Ostrzeżenie E4 Sprawdzić działanie termostatu płyty kuchennej
Ostrzeżenie E6 Sprawdzić działanie wentylatora
Ostrzeżenie E0 Sprawdzić, czy patelnia została prawidłowo ustawiona na środku płyty kuchennej
Sprawdzić, czy patelnia jest dostosowana do płyty indukcyjnej
Ostrzeżenie E3 Sprawdzić, czy patelnia na płycie indukcyjnej nie jest pusta
Ostrzeżenie E7 Sprawdzić zasilanie w kuchni
Popis Čeština
1. Ovládací panel
2. Displej
3. Vypínač / indikátor zap/vyp
4. tlačítka +/-
5. Tlačítko výkonu / Indikátor výkonu
6. Tlačítko časovače / Indikátor časovače
7. Tlačítko funkce
8. Indikátory funkcí
9. Oblast vaření
Vhodné nádobí
Upozornění!
Nepoužívejte jiné nádobí než to, které je uvedeno v návodu
Zařízení je vhodné pro pánve s plochým dnem a hrnce s průměrem dna 12 až 26 cm, vyrobené z oceli, nerezové oceli,
litiny nebo smaltované litiny.
Zařízení má ochrannou funkci: pokud používáte nádobí s průměrem menším než 8 cm, zařízení nefunguje.
Před použitím
Nastavení výkonu
Varnou zónu lze nastavit v rozmezí od 80°C do 270°C.
Stiskněte tlačítko výkonu. Rozsvítí se indikátor výkonu.
Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte výkon.
Nastavení časovače
Stiskněte tlačítko časovače. Rozsvítí se indikátor časovače. Na displeji se zobrazí „00:00”.
Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte hodnotu na časovači.
Na potvrzení stiskněte tlačítko časovače nebo vyčkejte, dokud displej nepřestane blikat.
Na konci odečtu se ozve pípnutí a zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Pro zrušení funkce:
Stisknutím vypínače zařízení přejde do pohotovostního režimu. Indikátor časovače zhasne.
Pro pokračování v provozu při nastaveném výkonu či teplotě stiskněte a podržte tlačítko časovače. Indikátor časovače
zhasne.
Použití
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky. Rozsvítí se indikátor zap/vyp. Zařízení je pohotovostním režimu.
Nádobu postavte doprostřed varné oblasti.
Stisknutím hlavního vypínače zařízení zapnete.
Stisknutím tlačítka funkce vyberete režim vaření. Stisknutím tlačítka časovače zvolíte režim vaření.
Po použití stiskněte vypínač pro přechod zařízení do pohotovostního režimu.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou o použití přístroje
informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se zařízením neměly hrát.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nevybírejte
ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin,
nepoužívejte ho.
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevřeného plamene.
Dávejte pozor na horké části. Než se zařízení dotknete, vyčkejte dokud zcela nevychladne. Při používání se zařízení
zahřívá.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení postavte na plochý, rovný povrch. Prostor kolem zařízení musí být minimálně 10 cm.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného
průměru.
Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu do koupelny
proudový chránič (RCD). Tento proudový chránič RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA. O
radu požádejte svého instalatéra.
Zařízení není určeno k tomu, aby bylo ovládáno externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit. Zajistěte,
aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně zachytit nebo převrátit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení
nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. V případě použití použijte malé množství neutrálního čisticího
prostředku. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Po stisknutí tlačítka napájení on /
o se varná deska nezapne
Zkontrolujte, zda je zástrčka správně připojena
Zkontrolujte, zda je pojistka vdobrých pracovních podmínkách
Zkontrolujte napájení kuchyně
Indukční vařič vydává varovný
zvuk
Zkontrolujte, zda je pánev pro indukční desku vhodná
Zkontrolujte, zda je pánev ve středu desky
Zkontrolujte, zda mám pánev průměr minimálně 12cm
Výstraha skódemE1 Zkontrolujte, zda není napětí nedostatečné
Zkontrolujte funkčnost nástěnné zásuvky
Výstraha skódemE2 Zkontrolujte, zda není napětí příliš vysoké
Výstraha skódemE5 Vypnutí
zahřívání během vaření
Zkontrolujte, zda není okolní teplota příliš vysoká
Zkontrolujte, zda není ventilátor na spodní straně blokovaný
Zkontrolujte, zda bylo dosaženo přednastavené teploty. Pokud ano, deska se
automaticky vypne.
Výstraha skódemE4 Zkontrolujte funkčnost termostatu varné desky
Výstraha skódemE6 Zkontrolujte funkčnost ventilátoru
Výstraha skódemE0 Zkontrolujte, zda je pánev správně umístěna ve středu varné desky
Zkontrolujte, zda je pánev pro indukční desku vhodná
Výstraha skódemE3 Zkontrolujte, zda na indukční desce není prázdná pánev
Výstraha skódemE7 Zkontrolujte napájení kuchyně
Leírás Magyar
1. Vezérlőpult
2. Kijelző
3. Be-/kikapcsoló gomb / Be-/kikapcsolva jelzőfény
4. +/- gomb
5. Teljesítmény gomb / Teljesítmény jelzőfény
6. Időzítő gomb / Időzítő jelzőfény
7. Funkcióválasztó gomb
8. Funkció visszajelzők
9. Főzési terület
Megfelelő edények
Figyelmeztetés!
Kizárólag a kézikönyvben meghatározott edényekkel használja a terméket
Ez az eszköz kizárólag a lapos aljú, 12–26 cm alsó átmérőjű, acél, rozsdamentes acél, öntöttvas vagy zománcozott vas
serpenyőkhöz és edényekhez alkalmas.
A készülék védelmi funkcióval is rendelkezik: ha 8 cm-nél kisebb átmérőjű edényt helyez rá, az eszköz nem működik.
Használatba vétel előtt
A teljesítmény beállítása
A főzési zónák 80°C és 270°C között állíthatók.
Nyomja meg a teljesítmény gombot. A teljesítmény jelzőfény világítani kezd.
A +/- gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a teljesítményt.
Az időzítő beállítása
Nyomja meg az időzítő gombot. Az időzítő jelzőfény világítani kezd. A kijelzőn megjelenik a „00:00” felirat.
A +/- gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti az időzítő értékét.
Nyomja meg az időzítő gombot a bevitt adatok megerősítéséhez, vagy várja meg, amíg megszűnik a kijelző villogása.
A visszaszámlálás végén a termék sípoló hangjelzést ad ki, majd készenléti módba kapcsol.
A funkció törlése:
A készenléti módba lépéshez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. Az időzítő jelzőfény kialszik.
A művelet beállított teljesítménnyel/hőmérséklettel történő folytatásához nyomja meg hosszan az időzítő gombot. Az
időzítő jelzőfény kialszik.
Használat
Dugja a hálózati kábelt a fali dugaljba. A be-/kikapcsoló visszajelzője felgyullad. A termék készenléti módban van.
Helyezze az edényt/serpenyőt a főzési terület közepére.
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a készülék bekapcsolásához.
Nyomja le a funkció gombot egy főzési mód kiválasztásához. Nyomja le az időzítő gombot a főzési mód beállításához.
A használatot követően nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a termék készenléti módba állításához.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési vagy szellemi
képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle a termék használatával kapcsolatban.
A terméket gyermekek nem használhatják. Tartsa a terméket és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől elzárva. A
termék nem játékszer.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ha a termék vízbe vagy más folyadékba kerül, akkor ne kézzel vegye ki.
Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a termék vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne használja újra a terméket.
Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. Ne érintse meg a terméket, amíg az le nem hűlt. A termék használat közben
felmelegszik.
Ne fedje le a készüléket.
Helyezze a terméket lapos, vízszintes felületre. A termék körül legalább 10 cm szabad helyet kell biztosítani.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található
feszültséggel.
Csatlakoztassa a terméket egy földelt aljzathoz. Amennyiben szükséges, használjon egy megfelelő átmérőjű
hosszabbítókábelt.
Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon áram-védőkapcsolót (RCD) a fürdőszoba elektromos
áramkörén. Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a
telepítést végző szakembertől kaphat.
A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő-rendszerrel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg. Győződjön
meg róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül sem lehet belekapni vagy
megbotlani benne.
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt a fali dugaljból, és várja meg, amíg
a készülék lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Szükség esetén használjon egy kevés semleges
pH-értékű oldószert. Alaposan törölje szárazra az eszköz külső felületeit egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Az on / o (be / ki) gomb
megnyomásával nem kapcsol
be a főzőlap
Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó megfelelően legyen csatlakoztatva
Ellenőrizze, hogy a biztosíték megfelelően működik-e
Ellenőrizze a konyhai tápegységet
Az indukciós tűzhely
gyelmeztető hangjelzést ad ki
Ellenőrizze, hogy az edény használható-e az indukciós főzőlappal
Ellenőrizze, hogy az edény a főzőlap közepén helyezkedik-e el
Ellenőrizze, hogy az edény átmérője minimum 12 cm-es legyen
E1 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze, hogy az eszköz elegendő feszültséghez jut-e
Ellenőrizze a fali aljzat működését
E2 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze, hogy ne legyen túl magas a feszültségszint
E5 gyelmeztető jelzés:
megszakítja a melegítést a
főzés során
Ellenőrizze, hogy a környezeti hőmérséklet ne legyen túl magas
Ellenőrizze, hogy a hűtőventilátort blokkolja-e valami
Ellenőrizze, hogy a főzőlap elérte-e az előre beállított hőmérséklet, amennyiben igen,
automatikusan kikapcsol
E4 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze a főzőlap termosztátjának működését
E6 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze a ventilátor működését
E0 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze, hogy az edény megfelelően, a főzőlap közepére lett-e helyezve
Ellenőrizze, hogy az edény használható-e az indukciós főzőlappal
E3 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze, hogy az indukciós lapon lévő edény nem üres-e
E7 gyelmeztető jelzés Ellenőrizze a konyhai tápegységet
Descrierea Română
1. Panou de comandă
2. Aşaj
3. Buton pornire/oprire / Indicator pornire/oprire
4. Butoane +/-
5. Buton putere / Indicator putere
6. Buton temporizare / Indicator temporizare
7. Buton funcţie
8. Indicatori de funcţie
9. Ochi pentru gătit
Ustensile adecvate
Avertisment!
Nu utilizaţi alte ustensile decât cele precizate în manual
Dispozitivul este adecvat pentru tigăi şi oale cu fund plat, cu diametrul inferior de la 12 cm la 26 cm, fabricate din oţel,
oţel inox, fontă sau er emailat.
Dispozitivul are o funcţie de protecţie: dacă utilizaţi ustensile cu diametrul mai mic de 8 cm, dispozitivul nu funcţionează.
Înaintea utilizării
Setarea puterii
Zona pentru gătit poate  reglată în intervalul 80°C - 270°C.
Apăsaţi butonul de putere. Indicatorul de putere se aprinde.
Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau reduce puterea.
Setarea temporizatorului
Apăsaţi butonul de temporizare. Indicatorul de temporizare se aprinde. Pe aşaj apare „00:00”.
Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau micşora ora.
Apăsaţi pe butonul de temporizare pentru a conrma sau aşteptaţi până ce aşajul nu mai clipeşte.
La sfârşitul numărătorii inverse, se va emite un semnal sonor, iar dispozitivul va trece în modul de aşteptare.
Pentru a anula funcţia:
Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a trece în modul de aşteptare. Indicatorul de temporizare se stinge.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de temporizare pentru a relua funcţionarea la setările denite pentru putere sau
temperatură. Indicatorul de temporizare se stinge.
Utilizarea
Introduceţi ştecherul în priza de perete. Indicatorul de pornire/oprire se aprinde. Dispozitivul este în modul de aşteptare.
Plasaţi oala sau tigaia în centrul ochiului pentru gătit.
Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni dispozitivul.
Apăsaţi butonul de funcţie pentru a selecta un mod de gătit. Apăsaţi butonul de temporizare pentru a selecta modul
de gătit.
După utilizare, apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a aduce dispozitivul în modul de aşteptare.
Scoateţi imediat ştecherul din priza de perete.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Dispozitivul nu este conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale, senzoriale şi
zice reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
dispozitivului de o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu este permisă utilizarea dispozitivului de către copii. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de reţea la îndemâna copiilor. Copiii
nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alte lichide, nu scoateţi
dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în
alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe suprafeţe încinse sau lângă ăcări deschise.
Aveţi grijă la componentele încinse. Aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească înainte de a-l atinge. Dispozitivul se încinge
în timpul utilizării.
Nu acoperiţi dispozitivul.
Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă plată şi plană. Spaţiul liber din jurul dispozitivului trebuie să e de cel puţin 10 cm.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este
necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau
ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a
dispozitivului.
Conectaţi dispozitivul la o priză de perete cu împământare. Dacă este cazul, folosiţi un prelungitor cu împământare de
diametru adecvat.
Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de reţea şi cablul de prelungire.
Pentru un plus de protecţie, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric care
alimentează baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operare rezidual nominal de cel mult 30 mA.
Cereţi sfatul electricianului în acest sens.
Dispozitivul nu este conceput să e utilizat cu un temporizator extern sau un sistem de telecomandă separat.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric. Asiguraţi-vă că
cablul de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteţi prinde sau împiedica accidental în acesta.
Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Dacă este cazul, utilizaţi puţin detergent neutru. Uscaţi bine
exteriorul dispozitivului cu o cârpă curată şi uscată.
Curăţaţi fantele de ventilaţie cu o perie moale.
Plita de gătit nu porneşte
atunci când apăsaţi tasta de
pornire/oprire
Vericaţi dacă ştecherul este conectat corect
Vericați dacă siguranţa este în condiţii bune de funcţionare
Vericaţi sursa de alimentare din bucătărie
Aparatul de gătit pe
inducţie generează un
sunet de avertizare
Vericaţi dacă vasul de gătit este potrivit pentru o plită cu inducţie
Vericaţi dacă vasul de gătit se aă în centrul plitei
Vericaţi dacă vasul de gătit are un diametru de 12 cm
Avertisment pentru E1 Vericaţi dacă tensiunea de alimentare este sucientă
Vericaţi funcţionalitatea prizei de perete
Avertisment pentru E2 Vericaţi dacă nivelul de tensiune este prea ridicat
Avertisment pentru E5
Opriţi încălzirea în timpul
procesului de încălzire
Vericaţi dacă temperatura mediului este prea ridicată
Vericaţi dacă ventilator de răcire din partea de jos este blocat
Vericaţi dacă s-a ajuns la temperatura presetată, în acest caz plita se opreşte automat
Avertisment pentru E4 Vericaţi funcţionalitatea termostatului pentru plita de gătit
Avertisment pentru E6 Vericaţi funcţionalitatea ventilatorului
Avertisment pentru E0 Vericaţi dacă vasul de gătit este poziţionat corect în centrul plitei de gătit
Vericaţi dacă vasul de gătit este potrivit pentru o plită cu inducţie
Avertisment pentru E3 Vericaţi dacă vasul de gătit este gol
Avertisment pentru E7 Vericaţi sursa de alimentare din bucătărie
Описание Русский
1. Панель управления
2. Дисплей
3. Кнопка включения / индикатор включения
4. Кнопки +/-
5. Кнопка мощности / Индикатор мощности
6. Кнопка таймера / Индикатор таймера
7. Функциональная кнопка
8. Функциональные индикаторы
9. Зона готовки
Специальная кухонная посуда
Предупреждение!
Не используйте кухонную посуду, не указанную в данном руководстве
Устройство пригодно для сковород/кастрюль с плоским дном диаметром от 12 до 26 см из стали, нержавеющей
стали, чугуна или эмалированного железа.
Устройство имеет функцию защиты: при использовании кухонной посуды диаметром менее 8 см устройство не
работает.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.29 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson ?
Oui Non
29%
71%
7 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Viktorne Erdei 07-03-2021
Quelle est la raison pour laquelle vous vous éteignez plusieurs fois pendant la cuisson sans raison ? Que faut-il faire pour que cela continue de fonctionner ? Merci Ereine

répondre | Cela a été utile (8) (Traduit par google)
Lajna 20-01-2022
Comment diable le démarrez-vous et comment définissez-vous les degrés. Même toi tu ne le sais pas

répondre | Cela a été utile (6) En savoir plus (Traduit par google)
Tóth Béla 19-04-2023
Existe-t-il une description plus détaillée et des instructions d'utilisation de l'appareil, car ce qui est joint est difficile à lire. Si possible, veuillez l'envoyer par e-mail.

Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Lambert Miklós 29-09-2020
La table de cuisson fonctionne bien à n'importe quelle puissance, mais pendant la cuisson (pour une raison inconnue et à des heures variables) elle s'éteint et l'afficheur clignote. Quelle est la raison? Comment l'éviter ? Merci de répondre à [email protected]

répondre | Cela a été utile (3) (Traduit par google)
Onneli Karvanen 12-04-2021
Le mode d'emploi de l'appareil est de qualité inférieure. Aucune image du panneau et des boutons. J'ai essayé toute la journée de faire bouillir l'eau de l'appareil dans une chaudière en acier garantie suffisamment grande (Ø 28 cm). Il serait logique de restaurer l'ensemble de l'appareil, mais j'attends d'abord avec impatience les conseils d'experts.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Michael Schmidt 31-08-2023
Je n’ai jamais tenu dans ma main un manuel d’utilisation écrit en si petites lettres. Chaque complément médicamenteux est un journal mural ! Si vous avez téléchargé ici le mode d'emploi au format PDF et que vous l'avez lu sur le PC avec un agrandissement de 200 %, ce n'est pas non plus éclairant. Les paramètres du panneau de commande ne sont pas expliqués. L'appareil n'est pas non plus plus éclairant. Les nombres indiqués sont sans dimensions. Dans l’ensemble, c’est peut-être une bonne plaque de cuisson. Mais mal fait.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nedis. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nedis
Modèle KAIP113CBK1
Catégorie Tables de cuisson
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.29 MB

Tous les modes d’emploi pour Nedis Tables de cuisson
Plus de modes d’emploi de Tables de cuisson

Foire aux questions sur Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Quelles sont les casseroles qui peuvent être utilisées sur une table de cuisson à induction ? Vérifié

En général toutes les casseroles qui sont magnétiques peuvent être utilisées sur une table de cuisson à induction. Presque toutes les nouvelles casseroles sont adaptées à l'induction.

Cela a été utile (1362) En savoir plus

Ma plaque de cuisson est équipée d’une fiche secteur qui ne s’adapte pas à une prise de courant ordinaire, que dois-je faire ? Vérifié

De nombreuses tables de cuisson électriques (en céramique et à induction) ont une fiche différente. C’est parce que ces appareils nécessitent beaucoup d’énergie. Faites faire l’installation de l’appareil par un professionnel.

Cela a été utile (1283) En savoir plus

Pourquoi l’allumage de ma cuisinière émet-il un cliquetis ? Vérifié

Si la cuisinière a été nettoyée abondamment avec de l’eau, les boutons peuvent avoir été mouillés, déclenchant l’allumage. Laissez les boutons sécher. Si le problème persiste, vous devez contacter le fabricant.

Cela a été utile (1088) En savoir plus
Mode d’emploi Nedis KAIP113CBK1 Table de cuisson

Produits connexes

Catégories associées