Mode d’emploi Nitecore New i4 Chargeur de batterie

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nitecore New i4 Chargeur de batterie ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

(English) NEW i4 User Manual (Español) NEW i4 Manual de usuario
(Deutsch) NEW i4 Benutzerhandbuch
Operating Instructions
Power on: Connect the NEW i4 to an external power source (such as vehicle adaptor, power socket) with its charging cord.
Battery placement: Put one batteries in each independently-controlled slot according to the polar mark on the charger.
Battery identication: All Four LEDs indicators will be lit when Lithium batteries are placed in, two lower LEDs will be lit when Ni-MH batteries are
placed in. Charging begins in two seconds.
Other features: The New i4 has reverse polarity protection and anti-short circuiting protection incorporated.
Smart charging: The NEW i4 adopts the appropriate charging currents based on battery types and capacities. Whilst the option to adjust the current
is also available. The NEW i4 is compatible with:
1) 3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 3.8V Li-ion rechargeable batteries
3) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
4) 3.2V LiFePO4 batteries
Default Charging Parameters
In the context of this user manual, batteries of more than 1200mAh and equal or longer than 65mm in length will be dened as large capacity, batteries
of less than 1200mAh and shorter than 65mm in length will be dened as small capacity. The default charging current allocation for the NEW i4 is
shown in the table below:
Types and capacities
Default power allocation to each slot
Manual adjustment to current
1 battery 2 batteries 3 batteries 4 batteries
Lithium
batteries
Large capacities 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A Average current*1 0.375A Yes
Small capacities 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Average current*2 0.375A No
NI-MH 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Average current*2 0.375A No
*1 When charging three batteries of large capacities, the battery in the second slot will be charged at 0.75A, whilst the other two batteries will be
charged at 0.375A each.
*2 When charging three batteries of small capacities, the battery in the second slot will be charged at 0.5A, whilst the other two batteries will be
charged at 0.375A each.
Settings
After battery placement, press the C button to select a slot or press the button repeatedly to select a specic slot from left to right order, when a
desired slot is selected, holding down the C button allows for manual adjustment to charging current, and holding down the V button allows for manual
adjustment to voltage.
·Current setting
This option allows the charging current to be set at 1.5A for batteries of large capacities. The red light on top will turn on when the charging current to
set at 1.5A.
·Voltage setting
This option allows the charging termination voltage to be set at 4.35V/4.2V/3.7V
Note: (2) Charging current allocation can be manually adjusted when more than one batteries of large capacities are placed in the charger
Trickle Charge Mode
The New i4 will charge batteries of small capacities at 0.5A.
Active Current Distribution (ACD)
The ACD technology allows the NEW i4 to actively distribute all its power between all slots in an orderly manner, for instance:
When one or more batteries are set to be charged at accelerated rate of 1.5A
1. The charger will charge the batteries that are set to be charged at 1.5A from left to right
2. When the rst battery charging at 1.5A is almost fully charged and enters CV charging, the charger will divert a portion of its current to charge other
batteries that are to be charged at default setting, then proceed to charge the second battery that are set to be charged at 1.5A when the rst one
gets fully charged.
3. When all batteries that are set to charge at 1.5A are fully charged, the charger will begin to charge the other remaining batteries at its default
setting.
Note: When only one battery of large capacity is placed in the charger, the charger will charge it at 1.5A by default.
Battery Recovery Mode
The NEW i4 has a revival function designed specically to revive over-discharged IMR batteries, an over-discharged IMR battery is indicated by the four
ashing LED indicators above the particular slot the battery is placed in, holding down both C and V buttons until the bottom indicator starts ashing to
enable the battery recovery process. IMR batteries that have been severely over-discharged may not be recovered successfully.
Caution: Do NOT enter battery recovery mode when battery is inserted backward, it may cause re and explosion.
Overcharging Timeout Protection
The NEW i4 monitors each slot individually and keeps records for the charging duration for each battery. The charger automatically terminates the
charging process for any particular battery that has been in the charging process for 20 hours but is not fully charged, and the charging indicators will
show a full power status. This is designed to eliminate overcharge, overheating and explosion concerns arising from battery quality issues.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the charger with other types of
batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10-40°C, and the safe storage temperature is -20-60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back. Do not charge a battery pack with the charger.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing the top.
5.
Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation immediately, and turn to user manual for instruction.
6. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger may
NOT be done by kids aged 8 years or younger.
7.
Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may damage the charger, or cause re or explosion.
8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of
explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.
11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, always pull by connector rather than the cord.
Do not operate the charger if it appears damaged in any way.
12. DO NOT store or use the product in an environment where the temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a conned area with a
high temperature.
13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the inammable volatile substances away from
operating area.
14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
15. Do not short-circuit slots or other parts of the device. Do not allow metal wires or other conductive material into the charger.
16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high power charging/discharging.
17. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon as possible.
18. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.
19. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty terms.
20. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty occurs, customers can
contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor.
NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /
malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1
year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reserve polarity installation, installation of non-rechargeable batteries), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to [email protected].
All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any discrepancy occurs between this
manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the
rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Voltage
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage beyond safety standard can
lead to battery damage and explosion.
(1) 4.2V Li-ion Batteries/ IMR Batteries
4.2V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries are often marked with 3.6V/3.7V signs. If
our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery, the battery will be automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do
not need extra voltage settings for these types of batteries.
(2) 4.35V Li-ion Batteries
4.35V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will inform its buyer that it needs to be
charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please manually set the charging voltage to 4.35V, otherwise the charger will
charge at 4.2V by default, and cannot provide adequate charging voltage.
(3) 3.7V LiFePO4 Batteries
3.7V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of batteries. Without manual setting, our chargers
will charge this type of batteries with 4.2V voltage, and will damage or even explode the battery with excessive charging voltage. You need to
manually set the charging voltage to 3.7V for safe charging.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using current larger than 1C* for charging. For
small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.
Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length. For some long but small capacity batteries (i.e.
12650, 13650, 14650, 16650), please manually set appropriate charging current (smaller than 1C).
3. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way.
(2) Do not use a 4.2V/4.3V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged, and/or prone to explosion at
next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for
over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 4.2V/4.35V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage too low or too high can damage your battery during storage.
You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore web
1. The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even
re on the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
2. The NEW i2 is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4,Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the NEW i2 with
other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal
injury.
Instrucciones de operación
Encendido: conecte el NUEVO i4 a una fuente de alimentación externa (como el adaptador del vehículo, la toma de corriente) con su cable de carga.
Colocación de la batería: coloque una batería en cada ranura controlada de forma independiente de acuerdo con la marca polar del cargador.
Identicación de la batería: los cuatro indicadores LED se encenderán cuando las baterías de litio estén colocadas, los dos LED inferiores se
encenderán cuando las baterías Ni-MH estén colocadas. La carga comienza en dos segundos.
Otras características: El nuevo i4 tiene protección contra polaridad inversa y protección contra cortocircuitos incorporada.
Carga inteligente: el NUEVO i4 adopta las corrientes de carga adecuadas en función de los tipos y capacidades de la batería. Mientras que la opción
de ajustar la corriente también está disponible. El NUEVO i4 es compatible con:
1) 3.7V baterías recargables de ion-litio
2) baterías recargables de ion-litio 3.8V
3) 1.2V Ni-MH / Ni-Cd baterías recargables
4) baterías de 3.2V LiFePO4
Durante el proceso de carga, los tres indicadores LED indican el estado de las baterías.
Parámetros de carga predeterminados
En el contexto de este manual del usuario, las baterías de más de 1200 mAh y de 65 mm de longitud igual o más largas se denirán como de gran
capacidad, las baterías de menos de 1200 mAh y menos de 65 mm de longitud
Types and capacities
Default power allocation to each slot
Manual adjustment to
current
One battery Two batteries Three batteries Four batteries
Lithium
batteries
Large capacities
1.5A 0.75A
0.75A/0.75A Average current*1
0.375A Yes
Small capacities
0.5A 0.5A
0.5A/0.75A Average current*2
0.375A No
NI-MH 0.5A 0.5A
0.5A/0.75A Average current*2
0.375A No
*1 Al cargar tres baterías de gran capacidad, la batería en la segunda ranura se cargará a 0.75A, mientras que la otra Dos baterías se cargarán a 0.375A
cada una.
*2 Al cargar tres baterías de pequea capacidad, la batería en la segunda ranura se cargará a 0.5A, mientras que la otra Dos baterías se cargarán a 0.375A
cada una.
Ajustes
Después de colocar la batería, presione el botón C para seleccionar una ranura o presione el botón varias veces para seleccionar una ranura especíca
de izquierda a derecha. orden correcto, cuando se selecciona una ranura deseada, al mantener presionado el botón C se permite el ajuste manual a la
corriente de carga, y manteniendo presionado el botón V permite el ajuste manual a la tensión.
Conguración actual
Esta opción permite que la corriente de carga se establezca en 1.5A para baterías de gran capacidad. La luz roja en la parte superior se encenderá
cuando La corriente de carga se establece en 1.5A.
Ajuste de voltaje
Esta opción permite que el voltaje de terminación de carga se establezca en 4.35V / 4.2V / 3.7V
Nota: (2) La asignación de la corriente de carga se puede ajustar manualmente cuando se colocan más de una batería de gran capacidad
el cargador
Trickle Charge Mode
The New i4 will charge batteries of small capacities at 0.5A.
Distribución de corriente activa (ACD)
La tecnología ACD permite que el NUEVO i4 distribuya activamente toda su potencia entre todas las ranuras de manera ordenada, por ejemplo: cuando
una o más baterías están conguradas para cargarse a una velocidad acelerada de 1.5A
1. El cargador cargará las baterías que están conguradas para cargarse a 1.5A de izquierda a derecha
2. Cuando la primera carga de la batería a 1.5A está casi completamente cargada y entra en la carga de CV, el cargador desviará una parte de su
corriente para cargar otras baterías que se cargarán a la conguración predeterminada, luego procederá a cargar la segunda batería que
Modo de recuperación de la batería
El NUEVO i4 tiene una función de reactivación diseñada especícamente para reactivar baterías IMR sobrecargadas, una batería IMR sobrecargada se
indica mediante los cuatro indicadores LED parpadeantes sobre la ranura particular en la que se coloca la batería, manteniendo presionados los botones
C y V hasta que El indicador inferior comienza a parpadear para habilitar el proceso de recuperación de la batería. Las baterías IMR que han sido
excesivamente sobrecargadas pueden no recuperarse con éxito.
Precaución: NO ingrese al modo de recuperación de la batería cuando la batería se inserta hacia atrás, ya que podría provocar un incendio y una explosión.
Protección de tiempo de espera de sobrecarga
El NUEVO i4 monitorea cada ranura individualmente y mantiene registros de la duración de carga de cada batería. El cargador naliza automáticamente
el proceso de carga de cualquier batería en particular que haya estado en el proceso de carga durante 20 horas pero no esté completamente cargada, y
los indicadores de carga mostrarán un estado de alimentación total. Esto está diseñado para eliminar los problemas de sobrecarga, sobrecalentamiento
y explosión que surgen de los problemas de calidad de la batería.
Precauciones
1. El cargador se limita a cargar baterías recargables de Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd. Nunca use el cargador con otros tipos de baterías ya que
esto podría ocasionar una explosión, agrietamiento o fuga de la batería, causando daños a la propiedad y / o lesiones personales.
2. La temperatura de operación segura para el cargador es entre -10-40 ° C, y la temperatura de almacenamiento segura es -20-60 ° C.
3. Cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones en la parte posterior. No cargue una batería con el cargador.
4. Observe los diagramas de polaridad ubicados en el cargador. Siempre coloque las celdas de la batería con la punta positiva mirando hacia la parte
superior.
5. No deje un cargador de trabajo desatendido. Si se encuentra algún problema de funcionamiento, nalice la operación inmediatamente y consulte el
manual del usuario para obtener instrucciones.
6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el
cargador.
7. Asegúrese de que el programa y la conguración correctos estén seleccionados y congurados. Un programa o conguración incorrectos pueden
dañar el cargador o provocar un incendio o una explosión.
8. Nunca intente cargar células primarias, como alcalinas, zinc-carbono, litio, CR123A, CR2 o cualquier otra sustancia química no soportada debido al
riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue una batería IMR dañada, ya que hacerlo puede provocar un cortocircuito en el cargador o incluso una explosión.
10. Nunca cargue ni descargue ninguna batería que tenga evidencia de fugas, expansión / hinchazón, envoltura o caja externa dañada, cambio de color
o distorsión.
11. Utilice el adaptador y el cable originales para la fuente de alimentación. Para reducir el riesgo de daños en el cable de alimentación, tire del conector
en lugar del cable. No opere el cargador si está dañado de alguna manera.
12. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la temperatura sea extremadamente alta/baja, existan cambios rápidos, o en áreas connadas
con una alta temperatura.
13. Por favor, opere el cargador en un área bien ventilada. No lo opere ni lo guarde en un lugar húmedo. Mantenga todas las sustancias volátiles
inamables fuera del área de operación.
14. Evite las vibraciones mecánicas o los golpes, ya que pueden dañar el dispositivo.
Renuncia
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company de China, Ltd. Nitecore no será responsable. o responsable de cualquier
pérdida, dao o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado de la falta de obediencia a las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de la garantía
Nuestros distribuidores y distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. En caso de cualquier problema cubierto por la garantía
ocurre, los clientes pueden comunicarse con sus distribuidores o distribuidores en relación con sus reclamaciones de garantía, siempre que el producto
haya sido comprado a un distribuidor o distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE se proporciona solo para los productos comprados en un
fuente autorizada Esto se aplica a todos los productos NITECORE.
Cualquier DOA / producto defectuoso se puede cambiar por un reemplazo a través de un distribuidor / distribuidor local dentro de los 15 días posteriores
a compra. Después de 15 días, todos los productos NITECORE defectuosos / defectuosos pueden repararse sin cargo por un período de 12 días. meses (1
ao) a partir de la fecha de compra. Después de 12 meses (1 ao), se aplica una garantía limitada que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento,
pero no el costo de Accesorios o repuestos.
La garantía se anula si el producto (s) es / son
1. Desglosado, reconstruido y / o modicado por partes no autorizadas
2. daado por operaciones incorrectas (es decir, instalación de polaridad de reserva, instalación de baterías no recargables), o
3. daado por fugas de las baterías.
Para obtener la información más reciente sobre los productos y servicios de NITECORE, comuníquese con un distribuidor local de NITECORE o envíe un
correo electrónico a [email protected].
Todas las imágenes, texto y declaraciones especicadas en este manual de usuario son solo para nes de referencia. En caso de alguna discrepancia
Ocurre entre este manual y la información especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. SYSMAX Innovations
Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y modicar el contenido de este documento en cualquier momento sin previo aviso. darse cuenta.
Instrucciones de seguridad para baterías de ion litio
1. Voltaje de carga
Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen requisitos estrictos para el control de voltaje. La carga de baterías de ión de litio con voltaje eléctrico
más allá del estándar de seguridad puede provocar daños y explosión en la batería.
(1) Baterías de ion de litio 4.2V / baterías IMR
Las baterías de ión de litio de 4.2 V son las baterías de litio recargables más comunes. Las pieles de estas baterías suelen estar marcadas
con Señales 3.6V / 3.7V. Si nuestros cargadores juzgan que una batería insertada es una batería de ion-litio, la batería se cargará
automáticamente Modo de carga estándar de 4.2V. No necesita conguraciones de voltaje extra para estos tipos de baterías.
(2) baterías de ion de litio 4.35V
Las baterías de iones de litio de 4.35V son comparativamente raras. Por lo general, tiene una marca de 3.7V en su piel. Normalmente
su vendedor informará a su comprador que Necesita ser cargado con una potencia de 4.35V. Al cargar este tipo de batería, congure
manualmente el voltaje de carga a 4,35 V; de lo contrario, el cargador se cargará a 4,2 V de forma predeterminada y no puede proporcionar
el voltaje de carga adecuado.
(3) baterías 3.7V LiFePO4
Las baterías 3.7V LiFePO4 tienen marcas LiFePO4 y / o 3.2V en la piel. Tenga cuidado con este tipo de baterías. Sin la conguración
manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con un voltaje de 4.2 V, y dañarán o incluso explotarán la batería con un voltaje
de carga excesivo. Debe congurar manualmente el voltaje de carga a 3.7 V para una carga segura.
2. Corriente de carga
Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), sugerimos no utilizar una corriente mayor que
1C * para la carga. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe ser menor que 1C.
* C = Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería de litio recargable de 2600mAh es 2.6A. 1C en un 3400mAh recargable La batería
de litio es de 3.4A.
Una corriente de carga excesivamente grande dará lugar a una gran cantidad de calor y, en consecuencia, daños a la batería y explosión.
Advertencia: Nuestros cargadores juzgan y seleccionan automáticamente la corriente de carga según la longitud de las baterías. Para algunas baterías de
larga pero pequeña capacidad (es decir, 12650, 13650, 14650, 16650), congure manualmente la corriente de carga apropiada (más pequeña que 1C).
3. Precauciones
(1) No cortocircuite la batería de ninguna manera.
(2) No use una batería de litio de 4.2V / 4.3V cuando su voltaje sea inferior a 2.8V, de lo contrario puede descargarse en exceso y / o ser propenso
a una explosión en la próxima carga.
(3) Recomendamos encarecidamente baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de protección (como IMR baterías), manténgase
alerta a la sobrecarga y al cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga mayor que su corriente nominal máxima.
4. Almacenamiento a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables de 4.2V / 4.35V es de 3.7V. El voltaje demasiado bajo o demasiado alto puede
dañar su batería durante el almacenamiento. Puede descargar una batería a 3.7 V, o cargarla a 3.7 V en un cargador antes de guardarla en un
almacenamiento a largo plazo.
El código de validación y el código QR en el paquete se pueden vericar en el sitio web de Nitecore.
El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Durante la carga, un terceroLos cables pueden causar un mal funcionamiento,
sobrecalentarse e incluso disparar el cargador. Daos de el uso de cables no ociales no puede ser cubierto por la garantía ocial.
El NUEVO i4 se limita a cargar Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd Solo pilas recargables. Nunca use el NUEVO i2 con otros tipos
de baterías como esto podría provocar una explosión, agrietamiento o fuga de la batería, causando daos a la propiedad y / o lesiones
personales
Intellicharger NEW i4
User Manual
Input Voltage: AC 100~240V 50/60Hz 0.25A(max) 10W
DC 9~12V 1A
Output voltage: 4.35V±1% / 4.2V±1% / 3.7V±1% / 1.48V±1%
Output current: 1500mA x 1 / 750mA x 2 / 500mA x 2 / 375mA x 4
Compatible with:
Li-ion/IMR/LiFePO4: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Flat-topped Batteries: 18700, 20700, 21700
Ni-MH(NiCd): AA,AAA,AAAA,C,D
Dimensions: 5.51”×3.73”×1.45” (140mm×94.8mm×37mm)
Weight: 7.12oz (202g, without batteries and power cord)
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected] Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecorecharger
Thanks for purchasing NITECORE!
newi2004422
Made in China
Features
Specications
Bedienungsanleitung
Verbinden mit einer Stromquelle: Verbinden Sie den NEW i4 mit Hilfe des Netzkabels mit einer externen Stromquelle (Netzanschluss, Kfz-Steckdose, etc.).
Einlegen der Akkus: Legen Sie die Akkus der unterstützten Typenreihen - entsprechend den Polaritätsmarkierungen auf dem Ladegerät - in den Ladeschacht.
Akku Identizierung: Werden Lithium Akkus eingelegt, leuchten alle 4 LEDs. Bei Ni-MH Akkus leuchten die beiden unteren LEDs. Der Ladevorgang beginnt
nach 2 Sekunden.
Weitere Eigenschaften: Der NEW i4 hat integrierten Verpolungsschutz und Anti-Kurzschluss-Schutz.
Intelligentes Laden
Der NEW i4 kann den Ladestrom auf Basis der Erkennung der Akkutypen und Kapazitäten auswählen. Manuelle Ladestromauswahl ist ebenfalls
verfügbar. Der NEW i4 ist kompatibel mit:
1) 3,7V wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus
2) 3,8V wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus
3) 1,2V wiederauadbaren Ni-MH- / Ni-Cd-Akkus
4) 3,2V wiederauadbaren LiFePO4-Akkus
Während des Ladevorgangs zeigen die drei Ladestromanzeige-LEDs den Akkustatus an.
Standard-Ladestrom Einstellungen
Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung werden Akkus von 1200 mAh und mehr sowie einer Länge von gleich oder länger als 65 mm als Akkus großer
Kapazität deniert. Akkus von weniger als 1200 mAh und einer Länge kürzer als 65 mm werden als Akkus kleiner Kapazität deniert. Die Standard-
Ladeleistungen für den NEW i4-Lader sind in der folgenden Tabelle dargestellt.
Typen und Kapazitäten
Standardleistungseinstellung je Steckplatz
Manuelle Einstellung möglich
Ein Akku Zwei Akkus Drei Akkus Vier Akkus
Lithium
Akkus
Große Kapazität 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A Mittlere Spannung*1 0.375A Ja
Kleine Kapazität 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Mittlere Spannung*2 0.375A Nein
NI-MH Akkus 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Mittlere Spannung*2 0.375A Nein
*1 Werden drei Akkus großer Kapazität geladen, wird der Akku im zweiten Schacht mit 0,75A geladen, während die zwei anderen Akkus mit 0,375A geladen werden.
*2 Werden drei Akkus kleinerer Kapazität geladen, wird der Akku im zweiten Schacht mit 0,5A geladen, während die zwei anderen Akkus mit 0,375A geladen werden.
Einstellungen
Drücken Sie nach dem Einlegen des Akkus die Taste C, um einen Ladeschacht zu wählen oder drücken Sie die Taste wiederholt, um einen bestimmten
Ladeschacht anzuwählen (von rechts nach links). Wurde der gewünschte Schacht ausgewählt, halten die C-Taste, um manuelle Anpassungen am
Ladestrom durchzuführen. Halten Sie die V-Taste können manuelle Anpassungen der Spannung durchgeführt werden.
• Ladestromeinstellung
Mit dieser Option kann der Ladestrom für Batterien von großen Kapazitäten auf 1,5 A eingestellt werden. Wurde der Ladestrom auf 1,5 A eingestellt,
leuchtet eine rote LED auf.
• Spannungseinstellung
Mit dieser Option kann die Ladespannung auf 4,35V / 4.2V / 3.7V eingestellt werden.
Anmerkung: Der Ladestrom kann manuell angepasst werden, wenn mehr als ein Akku von großer Kapazität eingelegt wurde.
Laden von Akkus geringer Kapazität
Der NEW i4-Lader lädt Akkus kleiner Kapazität im Trickle-Charge-Mode mit 0,5A.
Aktive Stromverteilung (ACD)
Die ACD-Technologie ermöglicht dem NEW i4-Lader, aktiv seine Leistung zwischen allen Ladeschächten zu verteilen. Hier ein Beispiel, wenn eine oder
mehrere Akkus mit beschleunigtem Laden mit 1,5 A geladen werden sollen:
1. Das Ladegerät lädt die Akkus mit 1,5A von links nach rechts.
2. Wenn der erste Akku mit 1,5A Ladestrom fast vollständig aufgeladen ist und in den CV-Lademodus wechselt, wird das Ladegerät einen Teil seiner
Leistung auf andere Akkus verteilen, die mit der Standard-Einstellung geladen werden. Ist der Ladevorgang des ersten Akkus abgeschlossen, beginnt
das Ladegerät den zweiten Akku mit 1,5A zu laden.
3. Wenn alle Akkus, die mit 1,5A geladen werden sollten aufgeladen sind, wird das Ladegerät damit beginnen, die restlichen verbleibenden Akkus mit
der Grundeinstellung zu laden.
Hinweis: Wenn nur ein Akku mit großer Kapazität in das Ladegerät eingelegt wurde, lädt das Ladegerät standardmäßig mit 1,5A.
Reaktivierung von tiefentladenen Akkus
Der NEW i4-Lader hat eine spezielle Funktion, tiefentladene IMR-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Ein tiefentladener IMR-Akku wird durch
vier blinkende LEDs über dem entsprechenden Schacht angezeigt. Halten Sie die C- und die V-Taste gemeinsam, bis die untere Anzeige blinkt, um den
Batterie Recovery-Mode zu aktivieren. IMR-Batterien, die stark tiefentladen wurden, können möglicherweise nicht erfolgreich wieder her-gestellt werden.
Warnung: Starten Sie den Akku Recovery-Modus nicht, wenn der Akku verkehrt herum eingelegt wurde! Dies kann zu Feuer oder Explosion führen.
Zeitabhängige Ladeabschaltung
Der NEW i4 berechnet die Ladezeit jedes Akkus individuell. Wenn die Gesamtladezeit 20 Stunden überschreitet, der Akku jedoch noch nicht vollständig
geladen ist, stoppt der NEW i4 automatisch das Laden und zeigt einen vollgeladenen Zustand an. Dies verhindert ein Überladen, eine Überhitzung oder
sogar eine Explosion aufgrund minderer Akkuqualität.
Sicherheitshinweise
1.
Der NEW i4 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-, IMR-, LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des NEW i4
mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des NEW i4-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C, die sichere Lagerungstemperatur zwischen -20°C und 60°C.
3. Laden Sie Akkus in Übereinstimmung mit den Spezikationen auf der Rückseite. Laden Sie keine Akkupacks mit dem Ladegerät.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol nach oben ein.
5. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an einer Stromversorgung angeschlossen ist. Wird eine Fehlfunktion festgestellt,
beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.
6. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
7. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen ausgewählt und eingestellt wurden. Falsche Einstellungen können zu Schäden am Ladegerät oder
zum Brand oder Explosion führen.
8. Versuchen Sie niemals, Standardzellen wie z.B. alkalische, Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht unterstützte Typen zu laden. Es
besteht die Gefahr von Explosion und Feuer.
9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen
oder Verformungen.
11.
Verwenden Sie nur den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer Beschädigung des Netzkabels zu verringern,
ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
12. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in
einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
13. Betreiben Sie das Ladegerät in gut belüfteten Räumen. Betreiben oder lagern Sie es nicht in feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen
brennbaren oder üchtigen Substanzen.
14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen können.
15.
Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch Laden/Entladen heiß werden.
17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus nicht. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich wieder auf.
18. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
19. Önen, zerlegen oder modizieren Sie das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt. Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
20. Zweckentfremden Sie das Gerät in keiner Weise! Verwenden Sie den S NEW i4-Lader nur zum vorgesehenen Zweck in seiner Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
®
ist nicht verantwortlich oder haftet für
Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz. Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
®
NEW i4 Ladegeräts kann das Gerät über
einen autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher - getauscht
werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften NITECORE
®
Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum
kostenlos repariert werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine E-Mail an
Hinweis: Die ozielle Website von NITECORE
®
gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend. Alle Bilder, Texte und Erklärungen in
dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungs-anleitung und den veröentlichten
Informationen auf der NITECORE
®
Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website. SYSMAX Innovations
Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladespannung
Lithium-Ionen (Li-Ionen) Akkus unterliegen strengen Anforderungen an die Spannungsregelung. Das Laden von Li-Ionen-Akkus mit elektrischer
Spannung über dem Sicherheitslevel kann zu Akkuschäden und zur Explosion führen.
(1) 4,2V Li-Ionen-Akkus / IMR-Akkus
4,2V Li-Ionen-Akkus sind die häugsten wiederauadbaren Lithium-Akkus. Die Außenseiten dieser Akkus sind häug mit 3,6V / 3,7V
gekennzeichnet. Wenn unsere Ladegeräte entscheiden, dass der eingesetzte Akku ein Lithium-Ionen-Akku ist, wird der Akku automatisch im
4,2V Standardlademodus geladen. Sie benötigen keine zusätzlichen Spannungseinstellungen für diesen Akkutyp.
(2) 4,35V Li-Ionen-Akkus
4,35V Li-Ionen-Akkus sind vergleichsweise selten. Sie haben in der Regel eine 3,7V Markierung auf ihrer Außenseite. Normalerweise
informieren die Verkäufer ihre Kunden, dass sie mit 4,35V geladen werden müssen. Wenn Sie diesen Akkutyp auaden, stellen Sie bitte die
Ladespannung manuell auf 4,35V ein, da sonst das Ladegerät mit standardmäßigen 4,2V arbeitet, und keine ausreichende Spannung zur
Ladung zur Verfügung stellen kann.
(3) 3,7V LiFePO4-Akkus
3,7V LiFePO4 Akkus sind mit LiFePO4 und/oder 3,2V an ihrer Außenseite gekennzeichnet. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit diesem Akkutyp.
Ohne manuelle Einstellungen werden unsere Ladegeräte diesen Akkutyp standardmäßig mit 4,2V Spannung auaden, was zu Beschädigungen
oder sogar zur Explosion führen kann, da diese Ladespannung für diesen Akkutyp zu hoch ist. Für einen sicheren Ladevorgang müssen Sie die
Ladespannung manuell auf 3,7V einstellen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbare Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus) empfehlen wir einen Ladestrom von nicht größer als
1C*. Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C sein.
*C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei einem 3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist
3,4A. Ein zu großer Ladestrom wird zu großen Wärmemengen führen und damit zu Akkuschäden und ggf. zur Explosion.
ACHTUNG: Unsere Ladegeräte beurteilen und wählen den Ladestrom automatisch nach der Länge des Akkus. Für einige lange Akkus mit
geringer Kapazität (z.B. 12650, 13650, 14650, 16650) stellen Sie den Ladestrom bitte manuell ein (kleiner als 1C).
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 4,2V / 4,3V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie sonst tiefentladen sein könnten und damit
anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie IMR-Akkus) bitten wir Sie darauf zu
achten, den Akku nicht tief zu entladen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 4,2V / 4,35V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu niedrige Spannung können den Akku
während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit einem Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über
einen längeren Zeitraum lagern.
Der Validierungscode sowie der QR-Code auf Paket kann auf der Nitecore Website überprüft werden.
1. Kabel von Drittanbietern können zu Fehlfunktionen führen, Überhitzen und sogar einen Brand am Ladegerät verursachen. Schäden, die auf Grund
von inoziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die ozielle Garantie gedeckt.
2. Der NEW i4 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen, IMR-, 3,7V LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus. Verwenden Sie niemals den NEW i2 mit anderen
Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus und damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unserer Versandlager zurückgeben. Sie sind als
Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Twice the charging speed of the i4 charger
Active Current Distribution (ACD) Technology
Compatible with 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V batteries
Charging program optimized for IMR batteries
Automatic current selection based on battery capacity
Capable of charging four batteries simultaneously
Terminating threshold for battery voltages and charging current can be set independently
for each individual slot
Automatic adoption between three charging modes (CC, CV and dV/dt)
Automatically detects battery power status and displays charging progress
Automatically stops charging upon charging completion
Reverse polarity protection and short circuit prevention
Over-discharged battery activation
Overcharging timeout protection
Designed for optimal heat dissipation
Made from re resistant, ame retardant PC materials
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and go to
http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type
in your verication code and personal information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you
a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty application.
Before you complete the warranty service registration
, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.73 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nitecore New i4 Chargeur de batterie en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nitecore New i4 Chargeur de batterie ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nitecore New i4 Chargeur de batterie. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nitecore New i4 Chargeur de batterie. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nitecore. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nitecore New i4 Chargeur de batterie dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nitecore
Modèle New i4
Catégorie Chargeurs de batterie
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.73 MB

Tous les modes d’emploi pour Nitecore Chargeurs de batterie
Plus de modes d’emploi de Chargeurs de batterie

Mode d’emploi Nitecore New i4 Chargeur de batterie

Produits connexes

Catégories associées