Mode d’emploi Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 6 questions fréquemment posées, 5 commentaires et a 7 votes avec une note moyenne du produit de 71/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

电池用完或电量不足时,可能造成泄漏,损坏您手
表的运行。如果您有防水的手表,请注意防水性依
靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在正常条件下可能
退化,降低手表的防水能力。密封件应至少每两年接
受授权珠宝商的检查以保证达到额定防水等级。请勿
将手表暴露于极端温度中(高于 60ºC 140ºF,低于
-10ºC 14ºF)。禁止在热浴缸或桑拿浴中使用。抱
歉,但是您真的需要在沐浴时知道时间吗?
避免极度震动。
30
50
100-200
表壳额定值
雨、泼溅等
浅滩游泳、
浸没*
冲浪、浮潜、
镖渔*
我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设
计。此类手表以“禁水”图标标识。
防水等级和手表养护
DRY
NO
裝在手錶內的損壞或低電量的電池,可能會滲漏或是
破壞手錶運轉功能。若您選購的是防水手錶,敬請了
解提供防水功能的橡膠或塑膠材質封口在一般情況下
將逐漸變質,進而降低手錶的防水性。因此,敬請
每二年前往一次合格珠寶商處,將手錶交其檢查封
口,以確保獲得指定等級的防水功能。請勿將手錶置
放於極端溫度環境中 (超過 60ºC 140ºF,以及低於
-10ºC 14ºF)。不可用於浴缸或三溫暖場所。抱歉。
但是話說回來,您真的需要在洗熱水澡的時候知道
現在幾點嗎?
請勿大力撞擊手錶。
30 公尺
50 公尺
100-200
公尺
機殼等級
雨水、飛濺水
滴等。
淺水游泳、
潛水*
衝浪、浮潛、
捕魚*
本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非
針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示
「NO WATER」(不防水) 圖示。
防水功能等級與手錶照料
DRY
NO
소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로
놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될
있습니다. 방수장치가 시계를 갖고 계시다면, 고무나
플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래
사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 있다는
점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2
년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다.
시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에
노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지.
죄송하지만, 찜질방 안에서 시계를 보셔야 하나요?
심한 충격도 피하십시오.
30 미터
50 미터
100-200
미터
케이스 등급
빗물, 튀긴물
얕은 수영,
침수*
서핑, 스노클링,
스피어 피싱*
저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시
했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지
않았습니다. “NO WATER” 아이콘으로 표시되었음.
방수 등급과 시계 관리
DRY
NO
เปลี่ยนถ่านนาฬิกาอย่างน้อยทุกๆ สองปี ถ่านที่หมดหรือมี
กำาลังไฟฟ้าเหลือน้อยที่อยู่ในนาฬิกาอาจรั่วและอาจทำาลาย
กลไกเครื่องของนาฬิกาของคุณได้ หากคุณมีนาฬิกาแบบกัน
น้ำา โปรดทราบว่าความสามารถในการกันน้ำาจะมีได้โดยใช้
ผนึกกั้นยางหรือพลาสติก ซึ่งจะเสื่อมสภาพลงภายใต้สภาวะ
ปกติ และจะลดความสามารถในการกันน้ำาลง ผนึกกั้นเหล่านี้
ควรได้รับการตรวจสภาพโดยผู้จำาหน่ายเครื่องประดับที่ได้รับ
อนุมัติอย่างน้อยทุกๆ สองปี เพื่อให้มั่นใจว่ายังมีความสามารถ
ในการดำาน้ำาตามที่ได้ถูกจัดอันดับไว้ อย่าให้นาฬิกาของคุณ
อยู่ในอุณหภูมิสูงหรือต่ำาที่รุนแรงมาก (สูงกว่า 60ºC หรือ
140ºF ต่ำากว่า -10ºC หรือ 14ºF) อย่าสวมใส่เมื่อใช้อ่าง
น้ำาร้อนหรือซาวน่า ขออภัย แต่คุณคงไม่จำาเป็นต้องดูเวลาตอน
ที่อยู่ในอ่างน้ำาร้อนแน่นอน หลีกเลี่ยงการกระเทือนที่รุนแรง
30 เมตร
50 เมตร
100-200 เมตร
อัตราการกันน้ำา
ของตัวเรือน
ฝน การกระเซ็นของ
น้ำา ฯลฯ
การว่ายน้ำาตื้น การ
จมอยู่ในน้ำา*
การโต้คลื่น การดำา
น้ำาตื้น การจับปลา
ด้วยฉมวก*
นาฬิกาของเราบางรุ่นได้ถูกผลิตขึ้นให้มีสไตล์
สวยหรูเพียงอย่างเดียวเท่านั้น และไม่ได้รับการ
ออกแบบมาเพื่อใช้กับการโต้คลื่นหรือว่ายน้ำา เรา
จะใช้ไอคอน “NO WATER (ห้ามถูกน้ำา)” เพื่อ
เป็นการระบุเอาไว้
อัตราความสามารถในการกันน้ำาและการดูแลรักษา
นาฬิกา
DRY
NO
Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun.
Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap
berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan
jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap
air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari
fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan
semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi
kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus
diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya
sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat
kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada
suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang
dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di
bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda
benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?
Hindari benturan yang sangat keras.
30 METER
50 METER
100-200
METER
NILAI TETAPAN
CASING
AIR HUJAN,
PERCIKAN AIR,
DLL.
PENYELAMAN,
PERENDAMAN*
BERSELANCAR,
PENYELAMAN
BAWAH LAUT,
PENANGKAPAN
IKAN*
BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI
KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN
TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN
SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI
DITUNJUKKAN DENGAN TANDA “HINDARI AIR”.
TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN
PERAWATAN JAM TANGAN
DRY
NO
保固資訊
只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料
與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若您
的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自行決
定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用不當而
損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保固項目不
包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、手鐲、遺失
或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按鈕,或是忘記將
按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則保固條款將失效。
所有保固索賠與服務要求皆需要提示購買證明,因此請保存
您的收據。若手錶有明顯過度磨損與濫用情況,NIXON 將不
接受保固索賠或修復要求。
遇到問題?
與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解決
問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在太平
洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上午 9
到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討論解決方
法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未附上服務授
權碼,本公司將不予維修。
備註:
您無須註冊您的手錶,保固也將有效。
保修信息
对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工艺
上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初购买
日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有问题,
或者手表组配有误,我们将提供维修或更换(由我们自行决
定)。但这并不意味着您可以不妥善使用手表,并认为我们
可为您免费维修。我们的保修服务不涵括一般磨损和破损,
或电池、水晶、表壳、表带、表链及其丢失或失窃。若您在
水下打开手表后盖、按动按钮,或者忘记旋紧表冠或将其推
回到原位,致使手表暴露于潮湿环境中,手表的保修将失
效。所有保修申请和服务请求均须提供购买凭证,因此请妥
善保存您的收据。如果有证据证明手表使用不当或手表内有
湿气,NIXON 将不受理保修申请或服务请求。
出现故障?
请联系距离您最近的 NIXON 维修中心,我们将尽全力解决
问题。如果您在北美,请访问我们的在线维修中心;或于
周一至周四早 8:00 至下午 5:00(太平洋时间),周五早 9:00
至下午 5:00(太平洋时间)期间,致电 (888) 455-9200 联系
我们,我们会向您讲解解决方案或为您提供一个维修授权
码。如果在退回手表时不提供维修授权码,将无法享受我
们的维修服务。
注:
即使未注册手表,手表的保修仍然有效。
품질 보증
NIXON은 물질적 기술적 결함이 발생한 경우 공인
NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을
제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로
조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는
교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는
무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리,
크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 도난 등은 품질
보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를 개봉한
경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지 않은 경우,
시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한 고장은 보증이
되지 않습니다. 품질 보증 청구 서비스 요청 시 항상
구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로 영수증을 보관하시기
바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는 오용한 흔적이 있을
경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리 요청을 거절합니다.
문제 발생 다음을 따르십시오.
가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를
취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리
센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8
시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로
전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을 수
있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를
받을 없습니다.
주의:
시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로 보장합니다.
ข้อมูลการรับประกัน
NIXON รับประกันสินค้าแบบจำากัดทั้งสำาหรับข้อบกพร่องอันเกิดจากชิ้น
ส่วนและค่าแรง เป็นเวลาสอง (2) ปี นับจากวันที่ซื้อจากผู้แทนจำาหน่าย
อย่างเป็นทางการของ NIXON นั่นหมายความว่า หากชิ้นส่วนนาฬิกาของ
ท่านมีปัญหา หรือหากมีการประกอบนาฬิกาไม่ถูกต้อง เราจะซ่อมแซม
หรือเปลี่ยนนาฬิกาให้แก่ท่านภายใต้การพิจารณาของเรา แต่มิได้หมาย
ถึงว่า ท่านสามารถใช้งานนาฬิกาอย่างไม่ถูกต้องจนเกิดความเสียหาย
และให้เราซ่อมแซมโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เราไม่รับประกันครอบคลุมถึงการ
สึกหรอและการฉีกขาดแบบปกติหรือถ่านนาฬิกา กระจกคริสตัล ตัวเรือน
นาฬิกา สาย สายโลหะ การสูญหาย หรือโจรกรรม การรับประกันจะตกเป็น
โมฆะ หากท่านเปิดตัวเรือนด้านหลัง กดปุ่มต่างๆ ระหว่างอยู่ใต้น้ำา หรือ
ลืมขันสกรูหรือกดเม็ดมะยมลง และปล่อยให้นาฬิกาถูกความชื้น ท่านต้อง
แสดงหลักฐานการซื้อทุกครั้งเมื่อต้องการขอชดเชยและขอรับบริการ ดัง
นั้นโปรดเก็บรักษาใบเสร็จรับเงินของท่านให้ดี NIXON ขอสงวนสิทธิ์ในการ
ปฏิเสธการรับประกันหรือซ่อมแซมหากนาฬิกาของท่านมีลักษณะที่บ่งบอก
ถึงการสึกหรอที่มากเกินเหมาะสมหรือใช้งานอย่างไม่ถูกวิธี
หากท่านพบปัญหา:
โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค้าของ NIXON ที่ใกล้ที่สุด และเราจะรีบดำาเนิน
การแก้ไขปัญหาต่างๆ ให้อย่างเหมาะสม หากท่านอยู่ในอเมริกาเหนือ
โปรดติดต่อเราได้ที่ศูนย์บริการซ่อมแซมออนไลน์ หรือโทรหาเราที่ (888)
455-9200 ตั้งแต่เวลา 8:00-17:00 น. ตามเวลาแปซิฟิค ในวันจันทร์
ถึงวันพฤหัสบดี และเวลา 9:00-17:00 น. ในวันศุกร์ โดยเราจะแนะนำา
วิธีแก้ไขปัญหาให้แก่ท่าน หรือออกหมายเลขขอรับบริการให้แก่ท่าน นาฬิกา
ที่ถูกส่งกลับมาหาเราโดยไม่มีหมายเลขขอรับบริการจะไม่ได้รับการ
ซ่อมแซมหรือให้บริการในทุกกรณี
หมายเหตุ:
การรับประกันจะไม่สิ้นสุดลงแม้ท่านมิได้ลงทะเบียนนาฬิกาก็ตาม
INFORMASI GARANSI
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan
bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun
setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal ini
berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau jika jam
tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan memperbaiki
atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami. Namun, ini
tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan Anda lalu
meminta kami memperbaikinya secara gratis. Kami tidak
memberikan garansi yang mencakup keausan dan kerusakan
yang normal atau baterai, kristal, casing jam, tali, gelang,
kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal dengan
sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang casing,
menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar maupun
menekan kenop pemutar dan memaparkan jam tangan pada
udara lembap. Bukti pembelian diperlukan untuk semua
klaim garansi dan permintaan servis, jadi simpanlah bukti
pembelian Anda. Nixon tidak akan menerima klaim garansi
atau permintaan perbaikan jika terbukti jam tangan tersebut
mengalami keausan berlebih atau disalahgunakan.
ADA MASALAH?
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda berada
di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center kami atau
hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin sampai Kamis
dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan Jumat jam 9 sampai
jam 5 waktu pasifik , dan kami akan memberikan solusinya
atau memberi Anda nomor otorisasi servis. Jam tangan yang
dikembalikan kepada kami tanpa nomor otorisasi servis tidak
akan dilayani.
CATATAN:
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.
*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗
ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ
い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー
を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し
時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水
性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチック
のシールによって防水性が実現されていることに留
意してください。このシールは通常の状態下で劣化
し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の
耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一
度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってくだ
さい。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以
下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽や
サウナで使用しないでください。
極度な衝撃は避けてください。
30 メートル
50 メートル
100200
メートル
ケースの防水性
雨、しぶきなど
浅瀬の水泳、
潜水*
サーフィン、シュ
ノーケリング、
スピアフィッシ
ング*
当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ
ーフィンや水泳用に設計されていません。これは
「NO WATER」アイコンで示されています。
耐水性および時計の手入れ
DRY
NO
保証
ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限
り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行いま
す。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく
組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製
品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用によ
る故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通
常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、
時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛
失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、
水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時
計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外
となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入
の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニ
クソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場
合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。
問題がある場合
最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせくださ
い。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。
北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センター
をご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお問
い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午後
5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、サー
ビス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただいた
腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービスは受
けられません。
注記:
腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効になる
ことはありません。
WARRANTY INFO
Nixon offers a limited warranty of defects in materials and
workmanship for a period of two (2) years after original
purchase from an authorized Nixon dealer. This means
that if the materials in your watch aren’t right or if the watch
isn’t put together correctly, we’ll repair or replace it, at our
option. But, this doesn’t mean you can abuse your watch
and expect us to fix it for free. We don’t cover normal wear
and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet,
loss or theft. You will void your warranty if you open your
caseback, push the buttons underwater, or forget to screw
down or push in the crown and expose your watch to
moisture. Proof of purchase is required for all warranty
claims and service requests, so hold onto your receipt.
Nixon will not accept a warranty claim or repair request if a
watch has evidence of excessive wear or misuse.
PROBLEMS?
Contact your closest Nixon Service Center and we’ll do
what we can to resolve the problem. If you’re in North
America, visit our Online Repair Center or call us at (888)
455-9200 from 8 to 5 pacific time, Monday to Thursday,
9 to 5 pacific time Friday, and we’ll talk you through
a solution or get you a service authorization number.
Watches sent back to us without a service authorization
number will not receive service.
NOTE:
Your warranty is not void if you do not register your watch.
WARRANTY INFOINFORMATIONS
SUR LA GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée couvrant les défauts de
matériaux ou de main-d’œuvre, d’une durée de deux
(2) ans suivant la date d’achat de l’article auprès d’un
revendeur Nixon agréé. Cela signifie que si les pièces de
votre montre sont défectueuses ou mal assemblées, nous
la réparerons ou la remplacerons, à notre discrétion. Mais
cela ne signifie pas que vous pouvez endommager votre
montre et attendre de nous une réparation gratuite. Notre
garantie ne couvre pas l’usure normale ou les piles, le
verre, le boîtier de la montre, la sangle, le bracelet, la perte
ou le vol. Vous annulez la garantie si vous ouvrez l’arrière
du boîtier, si vous appuyez sur les boutons sous l’eau, si
vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous
exposez la montre à l’humidité. Une preuve d’achat est
requise pour toute réclamation au titre de la garantie et
pour les demandes de réparation. Conservez donc votre
reçu. Nixon n’acceptera aucune réclamation au titre de la
garantie ni demande de réparation si la montre présente
des signes d’usure excessive ou de mauvais usage.
DES PROBLÈMES?
Contactez le Centre de Services Nixon le plus proche et
nous ferons le maximum pour résoudre votre problème. Si
vous êtes en Amérique du Nord, consultez notre Service
Réparation en ligne ou contactez-nous au (888) 455-9200
du lundi au jeudi de 8 h à 17 h (heure du Pacifique) et le
vendredi de 9 h à 17 h (heure du Pacifique) ; nous vous
proposerons une solution ou vous remettrons un numéro
d’autorisation de retour. Les montres retournées sans
numéro d’autorisation de retour ne seront pas révisés.
REMARQUE:
La garantie reste valable même en cas de non
enregistrement de votre montre.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de
materiales y de fabricación por un período de dos (2)
años tras la compra original a un distribuidor de Nixon
autorizado. Esto significa que si los materiales de su reloj
no son los adecuados o si el reloj no se ha ensamblado
correctamente, lo repararemos o lo sustituiremos, según
decidamos. Sin embargo, esto no significa que usted
pueda hacer un uso indebido de su reloj y que, en tal caso,
nosotros lo arreglemos gratuitamente. La garantía no
cubre el uso y desgaste normal, ni tampoco las baterías,
el cristal, la caja del reloj, la correa, la pulsera, ni la pérdida
o robo del reloj. La garantía quedará anulada si abre la
caja del reloj, si opera los botones bajo el agua, si olvida
enroscar o bloquear la corona o si expone su reloj a la
humedad. Es necesario el comprobante de compra para
todas las reclamaciones de garantía y solicitudes de
servicio, por lo que le recomendamos conservar su recibo.
Nixon no aceptará una reclamación de garantía o una
solicitud de reparación si el reloj presenta un desgaste
excesivo o uso inadecuado.
¿TIENE PROBLEMAS?
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Nixon y haremos todo lo posible por resolver su
problema. Si se encuentra en Norteamérica, visite nuestro
centro de reparaciones en línea o llame al (888) 455-9200
de lunes a jueves de 8 a. m. a 5 p. m. y viernes de 9 a. m. a 5
p. m. (GMT -8), y le daremos una solución o le facilitaremos
un número de autorización de servicio. Los relojes que
sean devueltos sin un número de autorización de servicio
no recibirán ningún tipo de reparación.
NOTA:
Su garantía no se anulará si no registra su reloj.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nixon offre una garanzia limitata relativa ai difetti dei
materiali o di fabbricazione per due (2) anni dalla data di
acquisto presso un rivenditore autorizzato Nixon. In caso
di problemi relativi ai materiali o se l’orologio non è stato
assemblato correttamente provvederemo a ripararlo o
sostituirlo (a nostra discrezione). Tuttavia, se l’orologio non
viene maneggiato correttamente potrebbe non essere ri
-
parato gratuitamente. La garanzia non riguarda la normale
usura di batterie, vetro, cassa, cinghietta, cinturino o la
perdita o il furto dell’orologio. La garanzia viene invalidata
in caso di apertura del retro della cassa, di pressione dei
pulsanti sottacqua o in caso di dimenticanza di avvitare
o premere la corona esponendo l’orologio all’umidità.
Per qualsiasi richiesta di assistenza o restituzione in
garanzia, fornire una prova d’acquisto (che è consigliabile
conservare). Nixon non accetterà richieste di riparazione
o assistenza in garanzia per gli orologi con segni visibili di
usura o uso improprio.
IN CASO DI PROBLEMI.
Contattare il centro di assistenza Nixon più vicino, che
proverà a risolvere il problema. I clienti residenti in Nord
America possono visitare il nostro centro di riparazione
online o chiamare il numero +1 (888) 455-9200 dalle 8.00
alle 17.00 (fuso orario del Pacifico, dal lunedì al giovedì)
o dalle 9.00 alle 17.00 (fuso orario del Pacifico, il venerdì).
Se non è possibile risolvere il problema verrà emesso
un numero di autorizzazione all’assistenza. Gli orologi
spediti all’assistenza senza numero di autorizzazione non
verranno riparati.
NOTA:
la garanzia non è valida anche se l’orologio non è
registrato.
GARANTIE INFO
Nixon gewährt eine beschränkte Garantie von zwei (2)
Jahren auf Material- und Herstellungsfehler, die am
Tage des Kaufs bei einem autorisierten Nixon-Händler
in Kraft tritt. Das bedeutet, dass wir die Uhr im Falle von
material- oder fertigungsbezogenen Mängeln nach
unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Es bedeutet
jedoch nicht, dass Sie die Uhr unsachgemäß gebrauchen
und anschließend eine kostenlose Reparatur von uns
erwarten dürfen. Wir kommen weder für den normalen
Verschleiß der Batterie, des Glases, des Gehäuses oder
des Armbands noch für den Verlust oder Diebstahl der Uhr
auf. Die Garantie erlischt, wenn Sie das Gehäuse öffnen,
die Knöpfe unter Wasser drücken, oder wenn Sie die
Krone nicht festschrauben oder hineindrücken und die Uhr
Feuchtigkeit aussetzen. Ein Kaufnachweis ist für etwaige
Garantieansprüche und Serviceanfragen erforderlich.
Sie sollten Ihre Quittung daher gut aufbewahren.
Nixon akzeptiert einen Garantieanspruch oder eine
Reparaturanfrage nicht, wenn eine Uhr Anzeichen für
übermäßigen Verschleiß oder unsachgemäßen Gebrauch
aufweist.
PROBLEME?
Wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Nixon Service
Center, und wir werden unser Bestmögliches tun, um
das Problem zu lösen. Wenn Sie sich in Nordamerika
befinden, besuchen Sie unser Online Reparaturcenter
oder kontaktieren Sie uns telefonisch unter (888) 455-
9200, montags bis donnerstags 08.00 – 17:00 und freitags
09.00 – 17.00 (pazifische Zeitzone), und wir besprechen
eine Lösung mit Ihnen, oder Sie erhalten eine Service-
Autorisierungsnummer von uns. Uhren, die ohne Service-
Autorisierungsnummer bei uns eingehen, werden nicht
repariert.
HINWEIS:
Ihre Garantie wird nicht ungültig, wenn Sie Ihre Uhr nicht
registrieren.
INFORMAÇÃO DE GARANTIA
A Nixon oferece uma garantia limitada sobre defeitos
de material e fabrico durante um período de dois (2)
anos após a compra original a um representante Nixon
autorizado. Isto significa que, se os materiais do seu
relógio apresentarem problemas ou o relógio tiver sido
montado incorretamente, procederemos à reparação ou
substituição, consoante o que entendermos necessário.
No entanto, isto não significa que pode utilizar o seu
relógio de forma abusiva e esperar que o reparemos
gratuitamente. A garantia não cobre o desgaste normal,
pilhas, cristais, caixa do relógio, fita, bracelete, perda ou
roubo. A garantia será anulada se abrir a caixa do relógio,
premir os botões debaixo de água ou se esquecer de
enroscar ou empurrar a coroa, expondo o relógio à
humidade. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para efeitos de reclamação e assistência no
âmbito da garantia, por isso guarde o seu recibo. A Nixon
não aceitará reclamações ou pedidos de reparação se o
relógio mostrar sinais de utilização excessiva ou utilização
indevida.
PROBLEMAS?
Contacte o Centro de Assistência Nixon mais próximo e
faremos todos os possíveis para resolver o problema. Na
América do Norte, visite o nosso Centro de Reparação
Online ou telefone para o número (888) 455-9200 entre as
08h00 e as 17h00 (hora do Pacífico), de segunda a sexta-
feira, e entre as 09h00 e as 17h00 (hora do Pacífico) às
sextas-feiras, para receber assistência à distância ou obter
um número de autorização de assistência. Os relógios que
nos forem devolvidos sem um número de autorização de
assistência não receberão assistência.
NOTA:
A sua garantia não deixa de ser válida se não registar o
seu relógio.
-将随附的充电线的 USB 侧插入电源:弯曲手
表上的充电端口盖,将充电线的微型 USB(较
小的一侧)插入端口,并确保充电线没有倒置
(线缆两头并不对称)
-充电时,显示屏右侧会出现闪烁的循环报时
图标
-充满电后,会响起警报,并且报时图
标变为常亮
注意:当电池电量低于 20% 时,电池图标
将开始闪烁。
手表会发出 5 次语音提示,指示电池电量过
低,并且停用 EL 背光。
按 B 按钮可按以下顺序进入多个模式:
时间、日期、闹铃
1
为手表充电
- 將隨附充電線的 USB 端插入電源︰將充電埠
護蓋向後彎折,然後將纜線的 micro USB(較小
端)插入充電埠,確定纜線方向沒有插反(充
電口為非對稱形狀)
- 充電時,螢幕右側會閃爍圓形的鐘樂圖示
-充满电后,会响起警报,并且报时图标
变为常亮
備註:當電池電量低於 20% 時,電池圖示
將會閃爍。
會出現 5 次聲音提示,說明電池電量偏低,然
後停用 EL 背光。
按「推鈕 B」可依序進入不同模式,順序如
下:
時間、日期、鬧鈴
1
錶充電
- 동봉된 충전 케이블의 USB 쪽을 전원
공급원에 연결하십시오. 시계의 충전 포트
덮개를 뒤로 젖히고 케이블이 거꾸로 되어
있지 않은 확인하여(대칭이 아님)
케이블의 마이크로 USB(작은 쪽)를 포트에
꽂습니다.
- 충전 중에는 원형 알림 아이콘
디스플레이의 오른쪽에서 깜빡입니다
- 완전히 충전되면 경보가 울리고 알림
아이콘은 깜빡임 없이 켜진 상태로
유지됩니다.
참고: 배터리 잔량이 20% 미만이면 배터리
아이콘
깜빡입니다.
배터리 잔량 부족을 알리는 소리가 5회
울리고 EL 백라이트가 비활성화됩니다.
푸셔 B를 눌러 다음의 순서대로 모드를
전환합니다.
시간, 날짜, 알람
1
시계
- เสียบด้าน USB ของสายชาร์จที่ให้มาเข้ากับแหล่งจ่าย
ไฟ: เปิดฝาปิดพอร์ตชาร์จที่นาฬิกา แล้วเสียบหัวไมโคร
USB (ด้านเล็ก) ของสายเข้ากับพอร์ต โดยตรวจสอบให้
แน่ใจว่าสายชาร์จไม่กลับหัว (หัวชาร์จไม่สมมาตร)
- ระหว่างชาร์จ ไอคอนตัวเตือนรูปวงกลม
จะกะพริบที่ด้านขวาของหน้าจอ
- เมื่อชาร์จเต็มแล้ว จะมีเสียงเตือนดังขึ้น และไอคอนตัว
เตือนจะแสดงนิ่ง
หมายเหตุ: เมื่อระดับแบตเตอรี่ต่ำากว่า 20% ไอคอน
แบตเตอรี่ จะกะพริบ
จะมีเสียงเตือน 5 ครั้งเพื่อบอกว่าแบตเตอรี่ต่ำา และไฟ
เรืองแสง EL จะใช้การไม่ได้
กดปุ่ม B เพื่อเลื่อนผ่านโหมดต่างๆ ตามลำาดับต่อไปนี้:
เวลา, วันที่, นาฬิกาปลุก
1
ชารจนา ิกา
音声で時刻を伝えるスピーカー搭載の充電式
カスタムLCDデジタルモジュール。
時刻(12 / 24時間制)、曜日/日付、2099年ま
での自動カレンダー、アラーム、ELバックラ
イト、およびオプションの時報チャイムなど
の機能を装備。
バッテリー残量低下警告、ボリューム調整、
スリープモードなどの追加機能を搭載。
特徴
带扬声器的自定义可充电 LCD 数字模块,用
于指示时间。
功能包括当日时间(12/24 小时制)、星期/日
期、至 2099 年的自动日历、闹铃、EL 背光和
可选的整点报时。
其他功能包括电池电量不足警报、可调音量和
休眠模式。
功能
自訂可充電 LCD 數位模組,以及可用語音說出
時間的喇叭。
功能包括顯示時間(12 / 24 小時格式)、星期/
日期、直至 2099 年的自動日曆、鬧鈴、EL 背
光,以及可選擇的整點報時功能。
其他功能包括低電量警示、音量調整,以及
睡眠模式。
功能
시간을 지정하는 스피커를 포함한 사용자
정의 충전식 LCD 디지털 모듈입니다.
시간(12/24 시간), 요일/날짜, 2099년까지
자동 달력, 알람, EL 백라이트 옵션 음향
시간 알림 등의 기능이 포함되어 있습니다.
추가 기능으로는 배터리 부족 경보, 볼륨 조절
및 절전 모드가 있습니다.
기능
โมดูลดิจิทัลไฟ LCD ชาร์จได้มีลำาโพงบอกเวลา
คุณสมบัติต่างๆ ได้แก่ เวลาของวัน (12 / 24 ชั่วโมง),
วัน/วันที่, ปฏิทินอัตโนมัติถึงปีค.ศ. 2099, นาฬิกาปลุก,
ไฟเรืองแสง EL, เสียงเตือนทุกชั่วโมงเปิดปิดได้
คุณสมบัติเพิ่มเติม ได้แก่ สัญญาณเตือนแบตเตอรี่ต่ำา, ปรับ
ระดับเสียงได้ และโหมดสลีป
ุณ ัต
Modul digital LCD isi ulang khusus dengan
speaker untuk menentukan waktu.
Fungsi ini meliputi jam (12 / 24 jam), hari/
tanggal, kalender otomatis hingga 2099,
alarm, lampu latar EL, dan lonceng jam
opsional. Fitur tambahan meliputi peringatan
baterai hampir habis, volume yang dapat
diatur, dan mode tidur.
FITUR
- 付属の充電ケーブルのUSBコネクタを電源
につなぎます。時計の充電ポートカバーを外
し、ケーブル(左右対称ではありません)
が上下逆さまでないことを確認しながら、
ケーブルのmicro USB(小さい方)を差し込
みます。
- 充電中は、ディスプレイ右側の丸いチャイ
ムアイコン
が点滅します。
- 完全に充電されると、警告音が鳴り、チャ
イムアイコンが点灯状態になります。
注記:バッテリー残量が20%未満に低下する
と、バッテリーアイコン
が点滅します。
更に、バッテリー残量の低下を告げる警告
音が5回鳴り、ELバックライトがオフになり
ます。
プッシャーBを押すと、次の順番でモードが切
り替わります。
時刻、日付、アラーム
1
時計の充
アラーム時刻の設定方法:
- プッシャーBを長押しして、アラームモード
の設定状態を表示します。
- プッシャーAを押すと、値が増加します。
- 値を素早く大きくするには、プッシャーAを
長押しします
- プッシャーBを押すと、値が低下します。
- 値を素早く小さくするには、プッシャーBを
長押しします
- プッシャーCを押すと、時間から分に移動
します。
- 設定状態を終了するには、プッシャーCを長
押しします。
アラームのON / OFFを切り替えるには、プッ
シャーAを長押しします。
- 右上のベルのアイコン
は、アラームが
オンであることを示します。
4
ムモ ード
要设置闹铃时间:
-按住 B 按钮可进入闹铃模式设置状态
-按 A 按钮可增大数值
-按住 A 按钮可快速增加数值
-按 B 按钮可减少数值
-按住 B 按钮可快速减少数值
-按 C 按钮可依次切换至小时和分钟
-按住 C 按钮可退出设置状态
要开启或关闭闹铃 – 按住 A 按钮
-如果右上角显示铃铛图标
则表示闹铃已
开启
4
闹铃模式
若要設定鬧鈴時間:
- 按住「推鈕 B」可進入「鬧鈴模式」設定狀態
- 按「推鈕 A」可增加值
- 按住「推鈕 A」可快速增加值
- 按「推鈕 B」可減少值
- 按住「推鈕 B」可快速減少值
- 按「推鈕 C」可從小時切換至分鐘
- 按住「推鈕 C」可離開設定狀態
若要切換鬧鈴開/關 – 按住「推鈕 A」即可
- 右上角的鈴鐺圖示
代表鬧鈴為「開啟」
狀態
4
鬧鈴模式
알람 시간 설정:
- 푸셔 B를 길게 눌러 알람 모드 설정 상태로
진입합니다.
- 푸셔 A를 누르면 값이 증가합니다.
- 푸셔 A를 길게 누르면 값이 빠르게
증가합니다.
- 푸셔 B를 누르면 값이 감소합니다.
- 푸셔 B를 길게 누르면 값이 빠르게
감소합니다.
- 푸셔 C를 누르면 시에서 분으로 전환됩니다
- 푸셔 C를 길게 눌러 설정 상태를 종료합니다
알람 ON/OFF를 전환하려면 푸셔 A를 길게
누릅니다.
-오른쪽 위의 아이콘 알람이
켜졌음을 나타냅니다.
4
วิธีตั้งเวลาปลุก:
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมดนาฬิกา
ปลุก
- กดปุ่ม A เพื่อเพิ่มค่าตัวเลข
- กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าตัวเลขอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม B เพื่อลดค่าตัวเลข
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อลดค่าตัวเลขอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม C เพื่อเปลี่ยนจากชั่วโมงไปเป็นนาที
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อออกจากสถานะการตั้งค่า
กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อสลับเปิด/ปิดนาฬิกาปลุก
- ไอคอนกระดิ่ง ที่มุมบนขวาจะบ่งบอกว่านาฬิกา
ปลุกเปิดอยู่
4
มดนา ิกาปล ุก
日付モードでは、月と日付が5秒間示された
後、時刻モードに戻ります。
- 日付モードでプッシャーCを押すと、日付が
音声で伝えられます。
日付は時刻モードで設定します。手順につい
てはセクション2を参照してください。
- 日付モードでプッシャーBを押すと、アラー
ムモードになります。
3
ード
日期模式会在返回时间模式之前显示月份和日
期,并持续 5
-在日期模式中,按 C 按钮可指示日期
日期在时间模式中设置 - 请参阅第 2 节中的
说明
-在日期模式中按 B 按钮可进入闹铃模式
3
日期
「日期模式」會顯示月份與日期 5 秒鐘,然後
返回「時間模式」
- 在「日期模式」中,按「推鈕 C」可用語音
說出日期
在「時間模式」中設定日期 – 請查看第 2
的說明
- 在「日期模式」中按「推鈕 B」可切換至「
鬧鈴模式」
3
日期
날짜 모드는 시간 모드로 돌아가기 전에 월 및
날짜를 5초 동안 표시합니다.
- 날짜 모드에서 푸셔 C를 눌러 날짜를
지정합니다.
날짜는 시간 모드에서 설정합니다. 섹션 2의
지침을 참조하십시오.
- 날짜 모드에서 푸셔 B를 누르면 알람 모드가
됩니다.
3
날짜
โหมดวันที่แสดงเดือนและวันที่เป็นเวลา 5 วินาทีก่อนกลับ
เข้าสู่โหมดเวลา
- ในโหมดวันที่ ให้กดปุ่ม C เพื่อบอกวันที่
วันที่ตั้งค่าได้ในโหมดเวลา โปรดดูวิธีทำาในหัวข้อที่ 2
- กดปุ่ม B ขณะอยู่ในโหมดวันที่เพื่อเข้าสู่โหมดนาฬิกาปลุก
3
มดว ันท
- プッシャーBを押すと、日付モードにな
ります
-按 B 按钮可进入日期模式
螢幕將會關閉,且手錶不會發出任何聲音
- 按住「推鈕 A」或「推鈕 B」5 秒鐘,或是將
手錶連接電源,即可由「睡眠模式」喚醒
- 按「推鈕 B」可切換至「日期模式」
진입합니다. 이때 디스플레이가 꺼지고
시계에서는 소리가 나지 않습니다.
- 푸셔 A 또는 B를 5초 동안 길게 누르거나
시계를 전원 공급원에 연결하면 절전 모드가
해제됩니다.
- 푸셔 B를 누르면 날짜 모드가 됩니다.
- กดปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดวันที่
時刻モードでは、時と分を12時間制か24時間
制で表示します。
- 時刻モードでプッシャーCを押すと、時刻が
音声で伝えられます。
時刻の設定方法:
- プッシャーBを長押しして、時刻モードの
設定状態を表示します (秒の表示が点滅し
ます)。
- プッシャーAを押すと、値が増加します。
- 値を素早く大きくするには、プッシャーAを
長押しします
- プッシャーBを押すと、値が低下します。
- 値を素早く小さくするには、プッシャーBを
長押しします
- プッシャーCを押すと、秒、時間、
分、12/24時間制、年、月、曜日、ボリューム
(1、2、3)の表示が切り替わります。
- 設定を確定し、設定状態を終了するには、
プッシャーCを長押しします
- 時報チャイムのON / OFFを切り替えるに
は、プッシャーAを3秒間押します。
スリープモード
- プッシャーCを5秒間押すと、スリープモー
ドに入り、ディスプレイと時計の時報や警告
音がオフになります。
- プッシャーAかBを5秒間押すか、時計を電
源に接続すると、スリープモードが解除さ
れます。
2
ード
时间模式以 12 或 24 小时格式显示小时和分钟
-在时间模式中,按 C 按钮可指示当日时间
要设置时间:
-按住 B 按钮可进入时间模式设置状态(秒数
将开始闪烁)
-按 A 按钮可增大数值
-按住 A 按钮可快速增加数值
-按 B 按钮可减少数值
-按住 B 按钮可快速减少数值
-按 C 按钮可依次进入秒、时、分钟、12/24 小
时、年、月、日、音量(1、2 或 3)
-按住 C 按钮可确认并退出设置状态
-按住 A 按钮不放 3 秒钟可打开/关闭整点报时
休眠模式
-按住 C 按钮不放 5 秒钟可进入休眠模式:显示
屏将关闭,且手表不会发出任何声音
-按住 A 或 B 按钮不放 5 秒钟,或将手表插入
电源,即可将手表从休眠模式中唤醒
2
时间模式
「時間模式」會以 12 或 24 小時格式顯示小
時與分鐘
- 在「時間模式」中,按「推鈕 C」即可用語
音說出時間
若要設定時間:
- 按住「推鈕 B」進入「時間模式」設定狀態(
秒數將會開始閃爍)
- 按「推鈕 A」可增加值
- 按住「推鈕 A」可快速增加值
- 按「推鈕 B」可減少值
- 按住「推鈕 B」可快速減少值
- 按「推鈕 C」可依序切換秒、時、分、12/24
小時格式、年、月、日、音量(1、2 或 3)
- 按住「推鈕 C」可確認並離開設定狀態
- 按住「推鈕 A」3 秒鐘可切換整點報時功能
開/關
睡眠模式
- 按住「推鈕 C」5 秒鐘可進入「睡眠模式」–
2
時間模式
시간 모드는 12시간 또는 24시간 형식으로
시간과 분을 표시합니다.
- 시간 모드에서 푸셔 C를 눌러 시간을
지정합니다.
시간 설정 방법:
- 푸셔 B를 길게 눌러 시간 모드 설정 상태(초
점멸)로 진입합니다.
- 푸셔 A를 누르면 값이 증가합니다.
- 푸셔 A를 길게 누르면 값이 빠르게
증가합니다.
- 푸셔 B를 누르면 값이 감소합니다.
- 푸셔 B를 길게 누르면 값이 빠르게
감소합니다.
- 푸셔 C를 눌러 초, 시간, 분, 12/24
시간, 연도, 월, 일, 볼륨(1, 2 또는 3)으로
전환합니다.
- 푸셔 C를 길게 눌러 설정 상태를 확인하고
종료합니다.
- 푸셔 A를 3초 동안 길게 눌러 음향 시간
알림 켜기/끄기를 전환합니다.
절전 모드
- 푸셔 C를 5초 동안 길게 눌러 절전 모드로
2
시간
โหมดเวลาแสดงชั่วโมงและนาทีในรูปแบบ 12 หรือ
24 ชม.
- ในโหมดเวลา ให้กดปุ่ม C เพื่อบอกเวลาของวัน
วิธีตั้งเวลา:
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่าโหมดเวลา
(ตัวเลขวินาทีจะเริ่มกะพริบ)
- กดปุ่ม A เพื่อเพิ่มค่าตัวเลข
- กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อเพิ่มค่าตัวเลขอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม B เพื่อลดค่าตัวเลข
- กดปุ่ม B ค้างไว้เพื่อลดค่าตัวเลขอย่างรวดเร็ว
- กดปุ่ม C เพื่อเลื่อนไปยังค่าวินาที, ชั่วโมง, นาที,
12/24 ชม., ปี, เดือน, วัน, ระดับเสียง (1, 2 หรือ 3)
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม A ค้างไว้เป็นเวลา 3 วินาทีเพื่อสลับเปิด/ปิดเสียง
เตือนทุกชั่วโมง
โหมดสลีป
- กดปุ่ม C ค้างไว้เป็นเวลา 5 วินาทีเพื่อเข้าสู่โหมดสลีป
หน้าจอจะดับไปและนาฬิกาจะไม่ส่งเสียงใดๆ
- กดปุ่ม A หรือ B ค้างไว้เป็นเวลา 5 วินาที หรือเสียบ
นาฬิกาเข้ากับแหล่งจ่ายไฟ เพื่อให้นาฬิกาตื่นจากโหมด
สลีป
2
มดเวลา
daya, untuk bangun dari Mode Tidur
-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
MODE TANGGAL
-Tancapkan sisi USB kabel pengisian daya
yang disertakan ke sumber listrik: tekuk ke
belakang penutup port pada jam tangan lalu
tancapkan kabel USB mikro (sisi lebih kecil)
ke port, pastikan kabel tidak terbalik (bagian
ini TIDAK simetris)
-Selama mengisi daya, ikon lonceng sirkular
akan berkedip di sisi kanan layar
-Bila sudah terisi penuh, peringatan akan
berbunyi dan ikon lonceng akan berwarna
penuh
CATATAN: Ketika level baterai di bawah 20%,
ikon baterai
akan berkedip
Isyarat suara 5 kali menunjukkan bahwa
baterai hampir habis, dan lampu latar EL
akan dinonaktifkan.
Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke
berbagai mode dengan urutan sebagai
berikut:
WAKTU, TANGGAL, ALARM
1
MENGISI DAYA JAM TANGAN
MODE WAKTU menampilkan jam dan menit
dalam format 12 atau 24 jam
-Pada MODE WAKTU, tekan TOMBOL C untuk
menentukan Jam
Untuk mengatur waktu:
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke
status pengaturan Mode Waktu (angka detik
akan berkedip)
-Tekan TOMBOL A untuk menambah nilai
- Tekan dan tahan TOMBOL A untuk menambah
nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL B untuk mengurangi nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk mengurangi
nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL C untuk maju melalui Detik,
Jam, Menit, 12/24 jam, Tahun, Bulan, Hari,
Volume (1, 2, atau 3)
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk konfirmasi
dan keluar dari status pengaturan
-Tekan dan tahan TOMBOL A selama 3 detik
untuk MENGHIDUPKAN / MEMATIKAN lonceng
jam
MODE TIDUR
-Tekan dan tahan TOMBOL C selama 5 detik
untuk masuk ke Mode Tidur – layar akan mati
dan jam tangan tidak akan berbunyi
-Tekan dan tahan TOMBOL A atau B selama 5
detik, atau hubungkan jam tangan ke sumber
2
MODE WAKTU
Untuk mengatur waktu Alarm:
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke
status pengaturan Mode Alarm
-Tekan TOMBOL A untuk menambah nilai
- Tekan dan tahan TOMBOL A untuk
menambah nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL B untuk mengurangi nilai
-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk
mengurangi nilai dengan cepat
-Tekan TOMBOL C untuk berpindah dari Jam
ke Menit
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk keluar
dari status pengaturan
Untuk MENGHIDUPKAN / MEMATIKAN
alarm - tekan dan tahan TOMBOL A
-Ikon lonceng
di kanan atas menunjukkan
Alarm HIDUP
4
MODE ALARM
MODE TANGGAL menampilkan bulan dan
tanggal selama 5 detik sebelum kembali ke
Mode Waktu
-Pada MODE TANGGAL, tekan TOMBOL C
untuk menentukan tanggal
Tanggal diatur dalam Mode Waktu – lihat
petunjuk pada Bagian 2
-Tekan TOMBOL B saat dalam Mode Tanggal
untuk berpindah ke Mode Alarm
3
MODE TANGGAL
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.58 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre ?
Oui Non
71%
29%
7 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Luis 30-01-2022
Ma montre Nixon dork too ne s'allume pas, ouvrez une instruction sur la façon de l'ouvrir

répondre | Cela a été utile (5) (Traduit par google)
Steve Buick 26-06-2023
Comment désactivez-vous le "Dork!" horaire ? Ce n'est pas dans le manuel ... (Dork trop regarder)

répondre | Cela a été utile (1) (Traduit par google)
Kathi Longoria 11-05-2022
J'ai cette montre en or et noir, et j'adore le look et la fonction audible. Cependant, les deux ont également perdu l'affichage numérique. Est-il possible de le faire réparer ?

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Jack 20-07-2022
Aucun de mes abrutis ne se recharge après que les deux batteries soient épuisées, tout conseil

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Luciano duran 29-01-2024
Salut, j'ai en fait 5 idiots aussi, donc un n'a jamais été allumé depuis que j'en ai acheté un neuf directement chez Nixon, je suis toujours curieux de savoir s'il y a un moyen de le faire fonctionner ? Également deux des 4 restants, je ne peux pas arrêter la voix horaire même si j'appuie sur le bouton d'éclairage pendant plus de 3 secondes

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nixon. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nixon
Modèle A1266-000-00 Dork Too
Catégorie Montres
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.58 MB

Tous les modes d’emploi pour Nixon Montres
Plus de modes d’emploi de Montres

Foire aux questions sur Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (778) En savoir plus

Que faire si ma montre mécanique avance trop vite ? Vérifié

Cela peut être causé par une exposition à un champ magnétique. Le problème peut être résolu par un processus de démagnétisation réalisé par un horloger professionnel.

Cela a été utile (753) En savoir plus

Que signifient AM et PM ? Vérifié

AM signifie Ante Meridiem et indique l’heure avant la mi-journée. PM est l'acronyme de Post Meridiem et indique l’heure après la mi-journée.

Cela a été utile (650) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un « chronographe » ? Vérifié

Un « Chronographe » est littéralement un « écrivain du temps ». Le terme est utilisé pour décrire les horloges et les montres qui indiquent l’heure du jour ainsi que pour mesurer une certaine période de temps, comme un chronomètre.

Cela a été utile (562) En savoir plus

Que signifie « GMT » ? Vérifié

« GMT » signifie « Greenwich Mean Time » (temps moyen de Greenwich) et est parfois appelé « UTC » pour « Coordinated Universal Time » (temps universel coordonné). Il s’agit du temps correspondant à la longitude 0 passant par Greenwich près de Londres.

Cela a été utile (388) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un mouvement à quartz ? Vérifié

Les montres et horloges à quartz sont actionnées par une pile. Cela envoie un courant électrique à travers des cristaux de quartz qui vont vibrer. Ces vibrations sont transmises au mouvement. Parce que les vibrations ont une fréquence fixe, les montres et horloges à quartz sont extrêmement précises.

Cela a été utile (386) En savoir plus
Mode d’emploi Nixon A1266-000-00 Dork Too Montre

Produits connexes

Catégories associées