Mode d’emploi Nixon A158-502-00 Re-Run Montre

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nixon A158-502-00 Re-Run Montre ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 6 questions fréquemment posées, 1 commentaire et a 1 vote avec une note moyenne du produit de 0/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

APPUYER ET MAINTENIR APPUYÉ LE BOUTON [A]
pendant 3 secondes pour activer le paramètre heure
(2.1). 12H/24H clignote.
ORDRE DE REGLAGE : Format de l’heure 12/24,
Seconde, Heure, Minute, Année , Mois, Jour.
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer a travers le
mode de réglage de l’heure. (2.2)
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer les chiffres.
(2.3)
APPUYER ET MAINTENIR APPUYÉ LE BOUTON [A]
pendant 3 secondes pour activer le paramètre heure
(3.1). Heure clignote.
ORDRE DE REGLAGE : Heure, Minute.
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer a travers le
mode de réglage de l’heure. (3.2)
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer les chiffres.
(3.3)
DRÜCKE und HALTE [A] für 3 Sekunden um zur
Zeiteinstellung zu gelangen (2.1). 12H/24H wird blinken.
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: 12H/24H, Sekunde,
Stunde, Minute, Jahr, Monat, Tag.
DRÜCKE [A] um durch die Einstellungsreihenfolge zu
schalten. (2.2)
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (2.3)
DRÜCKE und HALTE [A] für 3 Sekunden um zur
Zeiteinstellung zu gelangen (3.1). Stunde wird blinken.
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: Stunde, Minute.
DRÜCKE [A] um durch die Einstellungsreihenfolge zu
schalten. (3.2)
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (3.3)
[A]を3秒間長押しして時間を設定します。(2.1)
12H/24H→秒→時→分→年→月→日の順に設定します。
[A]を押し順に設定していきます(2.2)
[B]を押し設定完了です。(2.3)
[A]を3秒間長押しし、時間の設定をします(3.1)
時→分の順に設定します。
[A]を押し順に設定していきます。(3.2)
[B]を押し設定完了です。(3.3)
2 3
2 3
2 3
REGLAGE DE L’HEURE REGLAGE DE L’HEURE 2
ZEITEINSTELLUNG ZEITEINSTELLUNG 2
時間設定 時間設定 - 2
5
5
5
REGLAGE DU MINUTEUR
COUNTDOWN FUNKTION
タイマーモード
1
1
1
MODES
LEGENDE
APPUYER et MAINTENIR APPUYÉ le bouton [B] pour
activer ou désactiver l’alarme (4.1)
APPUYER et MAINTENIR APPUYÉ SUR [A] pour régler
l’alarme et ensuite jongler entre les heures et les
minutes (4.2)
ORDRE DE REGLAGE : Heure, Minute
APPUYER SUR [B] pour avancer les chiffres. (4.3)
DRÜCKE und HALTE [B] um die Weckzeit an- bzw.
auszuschalten. (4.1)
DRÜCKE und HALTE [A] um zu den
Weckzeiteinstellungen zu gelangen und dann zwischen
Stunden und Minuten umzuschalten. (4.2)
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: Stunde, Minute
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (4.3)
[B]ボタンを3秒間押しアラームのオン/オフを設定しま
す。(4.1)
[A]ボタンを長押しし、アラームを設定します。[A]ボタン
で時、分を切り替えます。(4.2)
時→分の順に設定します。
[B]を押し任意の時間に合わせます。(4.3)
4
4
4
ALARME
WECKZEITFUNKTION
アラームモード
APPUYER ET MAINTENIR APPUYÉ LE BOUTON
[A] pendant 3 secondes pour activer le Reglage du
Minuteur (5.1). Heure clignote.
ORDRE DE REGLAGE : Heure, Minute, Seconde.
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer a travers le
mode de réglage de l’heure. (5.2)
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer les chiffres.
(5.3)
APPUYER SUR le bouton [A] pour faire démarrer ou
arrêter le minuteur (5.4)
APPUYER SUR le bouton [A] pour remettre à zéro
le minuteur. Cela est seulement possible quand le
minuteur est arrêté. (5.5)
Quand le minuteur s’arrêtera, vous entendrez un bip.
DRÜCKE und HALTE [A] für 3 Sekunden um zur
Countdown-Modus(5.1). Stunde wird blinken.
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: Stunde, Minute,
Sekunde.
DRÜCKE [A] um durch die Einstellungsreihenfolge zu
schalten. (5.1)
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (5.2)
DRÜCKE [A] um den Countdown zu starten oder
anzuhalten. (5.3)
DRÜCKE [A] um den Countdown zurückzustellen.
Dies ist nur möglich wenn der Countdown angehalten
wurde. (5.4)
Wenn die Zeit abgelaufen ist ertönt eine
Alarmeinzeltonreihe.
[A]を3秒間押し時間を設定します。(5.1) 時が点滅し
ます。
[A]を押すと、時→分→秒の順に進んでいきます。(5.1)
[B]を押し任意の時間に合わせます。(5.2)
[A]を押しカウントダウンタイマーをスタート/ストッ
プします。(5.3)
[A]を押しカウントダウンタイマーをリセットします。
これはタイマーが止まっているときのみ
可能です。(5.4).
タイマーが終了するとビープ音が鳴ります。
MODES : Appuyez sur le bouton [B] pour accéder aux
différents modes
HEURE
HEURE 2
ALARME
MINUTEUR
EINSTELLUNGEN / BETRIEBSART: Druecke den [B]
Knopf um durch die Funktionen zu schalten.
ZEIT
ZEIT 2
WECKZEIT
COUNTDOWN
[B]ボタンを押すとモードが切り替わります。
TIME : 時計モード
TIME 2 : 時計モード2
ALARM : アラームモード
TIMER : タイマーモード
WARRANTY INFO
Nixon offers a limited warranty on defects in materials and
workmanship. when purchased from an authorized Nixon dealer
and with proof of purchase (receipt). This means that if the materials
in your watch arent right or if the watch isn’t put together correctly,
we’ll repair or replace it, at our option. But, this doesn’t mean you
can abuse your watch and expect us to fix it for free. We dont cover
normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet,
loss or theft. You will void your warranty if you open your caseback,
push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the
crown and expose your watch to moisture. For information regarding
the length of your warranty, please visit www.nixonnow.com and
select your countrys site.
Problems? If youre in North America, please call us at
1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we
can work it out. If you’re somewhere else in the world, please contact
the store at which you bought your Nixon and they will point you in
the right direction.
NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS,
SHALL APPLY TO THIS PRODUCT FOR ANY PERIOD
BEYOND THE TWO (2) YEAR TERM OF THIS WRITTEN
WARRANTY. NIXON IS NOT LIABLE, UNDER ANY
CIRCUMSTANCES, FOR ANY INCIDENTAL DAMAGES
SUSTAINED IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. ANY
RECOVERY MAY NOT BE GREATER THAN THE PURCHASE
PRICE PAID FOR THIS PRODUCT.
Some countries and states, however, do not allow the exclusion
or limitation on how long an implied warranty lasts or allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from country to country and state to state.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de material
y manufactura, cuando el reloj se ha adquirido a través de una
distribuidor autorizado Nixon y con una prueba de compra (recibo).
Esto significa que si el material de tu reloj no está en condiciones o
si el reloj no ha sido ensamblado correctamente, lo repararemos o
sustituiremos, según decidamos. Si embargo, esto no significa que
puedas maltratar tu reloj y esperar que nosotros lo reparemos gratis.
No están cubiertos el uso y desgaste normal o las pilas, la esfera, la
caja del reloj, la cincha, la correa, pérdida o robo. Tu garantía queda
anulada si abres la caja, si pulsas los botones bajo el agua, o si te
olvidas de enroscar o presionar y bloquear la corona , o si expones tu
reloj a la humedad. Para más información en relación a la duración
de tu garantía, por favor visita www.nixonnow.com y elige la página
de tu país.
Un problema? Si está en America del Norte, puede contactarnos
al 1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico,
y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del
mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la
manera de actuar.
NINGUNA GARANTIA, INCLUIDO LAS GARANTIAS
COMERCIALES Y DE ADAPTACION, SE APLICARA A
ESTE PRODUCTO DESPUES DEL PLAZO DE 2 AÑOS
A PARTIR DEL PRINCIPIO DE ESTA GARANTIA. EN
NINGUNO CASO NIXON ESTA RESPONSABLE DE TODO
DAÑO ACCIDENTAL SUFRIDO POR ESTE PRODUCTO.
NINGUNO REEMBOLSO EXCEDERA EL PRECIO DE
ORIGEN DEL PRODUCTO (AL QUE FUE COMPRADO).
Algunos paises o estados, sin embargo, no permiten la exclusión o la
limitación de la duración de la garantía o la exclusión o la limitación
de los daños accidentales o consecutivos, de tal modo que las
limitaciones y exclusiones más arriba no se aplican a usted.
GARANTIE INFO
Nixon gibt eine eingeschraenkte Garantie auf Material-oder
Produktionsfehler sofern von einem autorisierten Haendler
erworben und ein Kaufbeleg vorhanden ist. Das bedeutet wenn
das Material nicht in Ordnung ist oder die Einzelteile nicht richtig
Zusammengesetzt wurden, wird die Uhr entweder repariert oder
ausgetauscht. Bei unsachgemaesser Behandlung gibt es keinen
Garantieanspruch. Normale Abnutzung und Verschleiss von
Batterien, Glas, Gehaeuse und Band sowie der Verlust bzw. Diebstal
dergleichen, werden nicht unter Garantie genommen. Die Garantie
geht verloren wenn der Gehaeusedeckel geoeffnet wird, Knoepfe
unter Wasser betaetigt werden, oder die Uhr mit offener, bzw.
nicht eingeschraubter Krone, Naesse ausgesetzt wird. Bei Fraegen
bezueglich der Garantie und der Garantiedauer, besuchen Sie bitte
unsere Webpage www.nixonnow.com, bitte das Land auswaehlen.
Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033
558435917 während der normalen Geschäftsstunden an und wir
finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind,
treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon
kauften haben.
KEINE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH
DIE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
DER EIGNUNG, TREFFEN AUF DIESES PRODUKT
WÄHREND JEDER MÖGLICHEN PERIODE ÜBER (2) ZWEI
JAHRE DIESER SCHRIFTLICHEN GARANTIE HINAUS
ZU. NIXON IST NICHT, FUER BESCHAEDIGUNGEN
DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT
UNTERSTÜTZT WERDEN, VERANTWORTLICH. EINE
REPARATUR ODER EIN ERSATZ IST IN DEN MEISTEN
FAELLEN GENAU SO TEUER WIE DER KAUFPREIS, DER
FÜR DIESES PRODUKT GEZAHLT WURDE.
Einige Länder und Staaten jedoch erlauben nicht den Ausschluß
oder die Beschränkung eine implizierte Garantie oder den Ausschluß
oder die Beschränkung der beiläufigen Folgeschadenn. In dem
Fall können die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht auf Sie angewand werden. Diese Garantie gibt
Ihnen spezifische Rechte, jedoch können Sie andere Rechte haben,
die von Land zu Land und Staat zu Staat schwanken.
WARRANTY INFOINFORMATIONS SUR
LA GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de
fabrication quand l’achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon
agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). Cela signifie que si les
matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n’est
pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon
le cas. Mais cela ne veut pas dire que vous pouvez abuser de votre
montre et vous attendre à ce que nous la réparions gratuitement.
Notre garantie ne couvre pas l'usure ou la détérioration ou les
batteries, le verre, le boitier, le bracelet, la perte ou le vol. Votre
garantie sera annulée si vous ouvrez le dos de votre boitier de
montre, appuyez sur les boutons dans l’eau, ou révisez la couronne
ou de la repousser et exposez votre montre a l’humidité. Pour
information regardez la durée de votre garantie sur notre site
nixonnow.com en sélectionnant votre pays.
Un problème ? Si vous êtes en Amérique du Nord, vous pouvez nous
joindre au 1 760 944 0900 pendant les heures de bureau, heure du
Pacifique, et nous pourrons vous aider. Si vous êtes ailleurs dans le
monde, contactez le magasin vous avez acheté votre Nixon et ils
vous indiqueront la marche à suivre.
AUCUNE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES
MARCHANDES ET D'ADAPTATION, NE S'APPLIQUERA
A CE PRODUIT AU DELA DU DELAI DE DEUX (2)
ANS A COMPTER DU DEBUT DE CETTE GARANTIE.
NIXON N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCIDENTEL SUBI PAR CE PRODUIT.
AUCUN REMBOURSEMENT NE SAURAIT EXCEDER LE
PRIX AUQUEL CE PRODUIT A ETE ACHETE.
Certains pays ou états, cependant, ne permettent pas l'exclusion
ou la limitation de la durée de la garantie ou l'exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les
limitations et exclusions ci-dessus ne vous sont pas appliquées. Cette
garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir
également d'autres droits en fonction des pays ou des états.
*DIE UHR NACH KONTAKT MIT SALZWASSER
ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE
ABWASCHEN.
Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie
kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren. Wenn
Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du wissen, dass
Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht machen. Diese
Dichtungen koennen sproede werden und die wasserfestigkeit
deiner Uhr beeintraechtigen. Diese Dichtungen sollten alle
zwei Jahre von einem uhrmacher geprueft werden. Setze deine
Uhr keinen extremen Temperaturen aus (ueber 60 °C, oder
unter –10° C). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du
wirklich die Zeit wissen, wenn du badest? Vermeide extreme
Erschuetterungen.
30 METER
50 METER
100-200
METER
GEHAUSE
EINTEILUNGEN
REGEN,
SPRITZER,
ECT.
SCHWIMMEN,
EINTAUCHEN*
SURFEN,
SCHNORCHELN,
SPEERFISCHEN*
EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM
DES REINEN STYLES WILLEN DESIGNT UND
NICHT ZUM SURFEN, SCHWIMMEN ODER
WHIRLPOOLEN. DIESES ZEICHEN WEISST
DARAUF HIN. IST IST AUF DER INFO KARTE
ODER IM KATALOG ZU FINDEN.
WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND
PFLEGEHINWEISE
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
DRY
NO
*RINCEZ LA MONTRE À L'EAU ET AU SAVON
APRÈS TOUTE EXPOSITION À L'EAU SALÉE OU
AU SABLE.
Changez la pile au moins tous les deux ans. Une pile faible
ou morte, laissée dans une montre, peut fuir et endommager
le mouvement. Si vous avez une montre étanche, sachez que
l'étanchéité est obtenue par l'utilisation de joints en plastique
ou en caoutchouc qui se détérioreront dans des conditions
normales et réduiront le niveau d'étanchéité de votre montre.
Ces joints doivent être vérifiés par un horloger qualifié au
moins tous les deux ans pour maintenir le niveau d'étanchéité.
N'exposez pas votre montre à des températures extrêmes
(supérieures à 60°C ou 140°F, inférieures à –10°C ou –14°F).
Pas de bain trop chaud ni de sauna. Pardon, mais avez-vous
vraiment besoin d'avoir l'heure quand vous prenez un bain ?
Evitez les chocs extrêmes.
30 MÈTRES
50 MÈTRES
100-200
MÈTRES
NIVEAU
D'ÉTANCHÉITÉ
PLUIE,
ÉCLABOUSSURES,
ETC.
NATATION ET
IMMERSION
EN EAU PEU
PROFONDE*
SURF, PLONGÉE,
PÊCHE SOUS-
MARINE*
CERTAINES DE NOS MONTRES SONT DÉDIÉES
AU STYLE PUR ET NE SONT PAS CONÇUES
POUR LE SURF OU LA NATATION. CECI EST
INDIQUÉ PAR L'ICÔNE "PAS D'EAU".
NIVEAUX D'ÉTANCHÉITÉ ET CONSEILS
D'ENTRETIEN
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
DRY
NO
DRY
NO
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro
sitio internet: www.nixonnow.com
WICHTIG
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watchs
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
1
2 3 4 5
LIGHT/
SET
MODE/
[+]
(2.1) (3.1) (4.1)
(5.1)
(5.2)
(5.3)
(5.4)
(2.2) (3.2) (4.2)
(2.3)
(3.3)
(4.3)
A
B
B
B
B
B
A
A
A
A A
A
A
B
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 2.86 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nixon A158-502-00 Re-Run Montre en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nixon A158-502-00 Re-Run Montre ?
Oui Non
0%
100%
1 évaluation

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nixon A158-502-00 Re-Run Montre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Günter Thurneshuber 07-05-2022
Bonjour, J'ai acheté la montre numérique Nixan re-run de Christ. Cuit au four et tout bon. Mais ensuite la joie a disparu. Le bouton droit est difficile à appuyer et le bouton gauche n'a aucune fonction. L'affichage est difficile à lire.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nixon A158-502-00 Re-Run Montre. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nixon. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nixon A158-502-00 Re-Run Montre dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nixon
Modèle A158-502-00 Re-Run
Catégorie Montres
Type de fichier PDF
Taille du fichier 2.86 MB

Tous les modes d’emploi pour Nixon Montres
Plus de modes d’emploi de Montres

Foire aux questions sur Nixon A158-502-00 Re-Run Montre

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (781) En savoir plus

Que faire si ma montre mécanique avance trop vite ? Vérifié

Cela peut être causé par une exposition à un champ magnétique. Le problème peut être résolu par un processus de démagnétisation réalisé par un horloger professionnel.

Cela a été utile (753) En savoir plus

Que signifient AM et PM ? Vérifié

AM signifie Ante Meridiem et indique l’heure avant la mi-journée. PM est l'acronyme de Post Meridiem et indique l’heure après la mi-journée.

Cela a été utile (650) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un « chronographe » ? Vérifié

Un « Chronographe » est littéralement un « écrivain du temps ». Le terme est utilisé pour décrire les horloges et les montres qui indiquent l’heure du jour ainsi que pour mesurer une certaine période de temps, comme un chronomètre.

Cela a été utile (562) En savoir plus

Que signifie « GMT » ? Vérifié

« GMT » signifie « Greenwich Mean Time » (temps moyen de Greenwich) et est parfois appelé « UTC » pour « Coordinated Universal Time » (temps universel coordonné). Il s’agit du temps correspondant à la longitude 0 passant par Greenwich près de Londres.

Cela a été utile (388) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un mouvement à quartz ? Vérifié

Les montres et horloges à quartz sont actionnées par une pile. Cela envoie un courant électrique à travers des cristaux de quartz qui vont vibrer. Ces vibrations sont transmises au mouvement. Parce que les vibrations ont une fréquence fixe, les montres et horloges à quartz sont extrêmement précises.

Cela a été utile (386) En savoir plus
Mode d’emploi Nixon A158-502-00 Re-Run Montre