Mode d’emploi Panasonic RP-HD305BE Casque

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Panasonic RP-HD305BE Casque ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 6 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

1 Audio input terminal
2 [SOUND] button
3 [
i] button
4 [
1/;/ ] button
5 [j] button
6 Charging terminal (DC IN)
7 Power/pairing LED
8 [Í/I ( )] button*
9 Microphone
Ear pads
Raised dot indicating the left side
* Í/I: Standby/ON
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged
initially. Charge the battery before using the unit.
Connect this unit to a computer (a) using the USB charging
cord (supplied) (b).
The power/pairing LED (c) lights in red when charging is in
progress. When charging is completed, the power/pairing LED will
go out.
It takes approx. 5 hours to charge the battery from empty to full.
Check the direction of the terminals and plug in/out straight holding
onto the plug. (It may result in malfunction by the deforming of the
terminal if it is plugged in obliquely or in wrong direction.)
It is not possible to turn the power on or connect to Bluetooth
®
devices during charging.
Make sure the computer is turned on and is not on standby or
sleep mode.
Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
When the battery level starts to run low, the blinking power/pairing
LED will turn from blue to red, and as it drops further, you will be
notified by one beep every 1 minute.* When the battery runs out,
an English guidance message will be heard and the power will turn
off.
* If you press [Í/I ( )] twice quickly, an English guidance
message will be heard and you can check the battery level.
Press and hold [Í/I ( )] (a) of this unit for approx. 3 seconds
until the power/pairing LED (blue) (b) blinks.
A beep will sound, and the power/pairing LED (blue) will blink
slowly.
To turn the power off
Press and hold [Í/I ( )] for approximately 3 seconds. An
English guidance message will be heard, and the power will be
turned off.
If the unit is not connected to a Bluetooth
®
device, an English
guidance message will be heard and turn off the unit automatically
approximately 5 minutes after you have stopped using it. (Auto
power off)
Bluetooth
®
pairing
1 In the power-off state, press and hold [Í/I ( )] of this unit
until the power/pairing LED blinks.
– When pairing a device for the first time:
approx. 3 seconds
– When pairing a second or subsequent devices:
approx. 5 seconds
The unit starts to search for the Bluetooth
®
device for
connection, and the power/pairing LED will blink in blue and red
alternately.
2 Turn on the power of the Bluetooth
®
device, and enable the
Bluetooth
®
function.
3 Select “RP-HD305B” (a) from the Bluetooth
®
device’s
menu.
If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)”
of this unit.
When the power/pairing LED (blue) blinks twice every approx.
2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection
established)
If connection to a device is not established within approximately
5 minutes, the unit will be turned off. Perform pairing again.
Connecting a paired Bluetooth
®
device
1 Turn on this unit.
2 Perform steps 2 and 3 of “Bluetooth
®
pairing”. (l above)
When the power/pairing LED (blue) blinks twice every approx.
2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection
established)
When using the functions below that are indicated with the [ ]
mark, connect the Bluetooth
®
device and the unit.
Listening to music [ ]
Select and play the music on the Bluetooth
®
device.
The unit’s headphones will output the music or the audio of the
video being played back.
Remote controlling (Available only if your Bluetooth
®
device supports “AVRCP” Bluetooth
®
profiles) [ ]
(Operation example)
The volume can be adjusted in 31 levels (16 levels during calls).
When the maximum or minimum volume is reached, a beep will
sound.
Selecting the sound mode [ ]
This changes the sound quality of the music or video being
played back.
Press the [SOUND] (d) button on this unit.
Each press of this button changes the sound quality.
Bass Enhancer : Produces a more dynamic sound effect with
enhanced bass.
Clear Voice : Produces a sound effect which makes human
voices, such as vocals and dialogues, clear to listen to.
OFF : Turns off sound effects.
The setting immediately before the power is turned off is stored.
You will be notified by audio guidance when the mode is switched.
This may not be effective depending on the music or video being
played back.
A
B
F
1
2
3
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-HD305B
D
E
English
A Part names
B Charging
C Turning the power on/off
D Connecting a Bluetooth
®
device
E Using the headphones
Play / Pause: Press [1/;/] (a).
Increase the volume: Press [i] (b).
Decrease the volume: Press [j] (c).
Forward to the start of
next track: Press [
1/;/ ] twice quickly.
Return to the start of
current track: Press [
1/;/ ] three times quickly.
Fast forward: Press [
1/;/ ] twice quickly; hold the
second press.
Fast rewind: Press [
1/;/ ] three times quickly;
hold the third press.
Making a phone call [ ]
1 Press [1/;/] (a) on the unit and answer the incoming
call.
• (HFP only) To reject the incoming call, press [1/;/ ] twice
quickly.
2 Start talking.
3 Press [1/;/ ] to end the phone call.
(HFP only) It may be difficult to hear phone conversations when the
unit is used in locations with loud ambient noise or in outdoor or
other locations exposed to powerful winds. In that case, change the
calling location or switch the calling device to the Bluetooth
®
enabled phone to continue the call.(Press [1/;/ ] on the unit
twice quickly to switch.)
You can have the Bluetooth
®
enabled phone make phone calls by
using the microphone of the unit and an app of the Bluetooth
®
enabled phone.
(
l below, “Activating voice functions”)
Activating voice functions [ ]
You can use a button on this unit to activate Siri or other voice
functions on your smartphone or similar device.
Press and hold [1/;/] (a) on this unit until the voice
function is activated.
Using the detachable cord (supplied)
While the power is turned off or the battery has no remaining
charge, this unit can be used as normal headphones by
connecting the detachable cord (supplied). (e)
If you connect the detachable cord (supplied) when connected via
Bluetooth
®
, the power will turn off.
Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft
dry cloth if this occurs.
Do not use any other detachable cords except the supplied one.
Restoring to the factory settings
Charge the battery before restoring the unit.
1 While the power is turned off, press and hold [Í/I ( )] for at
least 5 seconds until the power/pairing LED lights alternately
in blue and red.
2 While the power/pairing LED is lighting alternately in blue
and red, press [i] (b)and [j] (c)at the same time for at
least 5 seconds.
• The default settings will be restored after the power/pairing LED
(blue) blinks fast and the unit turns off.
When pairing a device again, delete the registering information
(Device: “RP-HD305B”) from the Bluetooth
®
device’s menu, and
register this unit with the Bluetooth
®
device again. (l )
Disassemble after the battery runs out.
Keep disassembled parts out of reach of children.
Regarding the handling of used batteries
Insulate the terminals with adhesive tape or similar material.
Do not disassemble.
Batteries
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for
a long period of time with doors and windows closed.
Battery mishandling can cause electrolyte leakage which can
damage items the leaked fluid comes into contact with. If
electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash
thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part
of your body.
When disposing of the batteries, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
1 Insert a flat-head screwdriver into the groove on the
outward-facing side of the left headphone (a).
2 Use the flat-head screwdriver to pry up b.
3 Remove the battery, and cut off the wires one by one with
scissors.
1 Prise d’entrée audio
2 Touche [SOUND]
3 Touche [i]
4 Touche [1/;/]
5 Touche [j]
6 Borne de charge (DC IN)
7 Voyant d’alimentation/appairage
8 Touche [Í/I ( )]*
9 Microphone
Coussinets d’oreille
Pointe saillante signalant le côté gauche
* Í/I: Veille/MARCHE
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas
chargée au départ. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
Raccordez cet appareil à un ordinateur (a) en utilisant le câble
de recharge USB (fourni) (b).
Le voyant d’alimentation/appairage (c) est rouge lorsque la
charge est en cours. Une fois la charge terminée, le voyant
d’alimentation/appairage s’éteint.
Il faut environ 5 heures pour charger la batterie de vide à plein.
Contrôlez le sens des bornes et insérez-les ou retirez-les en les
gardant droites sur la fiche. (Tout branchement à l’oblique ou dans
le mauvais sens peut entraîner un dysfonctionnement suite à une
déformation de la borne.)
Il n’est pas possible de mettre l’appareil sous tension ou de le
connecter à des dispositifs Bluetooth
®
pendant le chargement.
Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode
veille ou veille prolongée.
N’utilisez aucun autre câble de recharge USB à l’exception de celui fourni.
Lorsque le niveau de la batterie commence à être bas, le
clignotement du voyant d’alimentation/appairage passera de bleu à
rouge et lorsqu’il baissera davantage, vous serez averti par un bip
toutes les minutes.* Une fois la batterie épuisée, un message
d'assistance en anglais sera émis et l'appareil s'éteindra.
* Si vous appuyez deux fois sur la touche [Í/I ( )] rapidement,
un message d’aide en anglais est émis et vous pouvez vérifier
le niveau de la batterie.
Maintenez enfoncé [Í/I ( )] (a) sur cet appareil pendant
environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant d'alimentation/
appairage (bleu) (b) clignote.
Un signal sonore retentit et le voyant d'alimentation/appairage
(bleu) clignote lentement.
Mise hors tension
Appuyez sur [
Í
/I ( )] pendant environ 3 secondes. Un message
d’aide en anglais sera émis et l’appareil sera mis hors tension.
Si l'appareil n'est connecté à aucun dispositif Bluetooth
®
, il émettra
un message d’aide en anglais et se mettra automatiquement hors
tension environ 5 minutes après que vous ayez cessé de l'utiliser.
(Mise hors tension automatique)
Appairage Bluetooth
®
1 Lorsqu’il est éteint, appuyez sur la touche [Í/I ( )] de cet
appareil jusqu’à ce que le voyant d'alimentation/appairage
clignote.
– En cas d’appairage d’un dispositif pour la première fois :
environ 3 secondes
– Lors de l’appairage d’un deuxième dispositif ou des dispositifs
ultérieurs : environ 5 secondes
L’appareil commence à rechercher le dispositif Bluetooth
®
pour
se connecter et le voyant d'alimentation/appairage clignote
alternativement en bleu et rouge.
2 Activez le Bluetooth
®
de l’appareil, et activez la fonction
Bluetooth
®
.
3 Sélectionnez “RP-HD305B” (a) à partir du menu du
dispositif Bluetooth
®
.
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de
passe “0000 (quatre zéros)” de cet appareil.
Lorsque le voyant d'alimentation/appairage (bleu) clignote deux
fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement)
est terminé. (Connexion établie)
Si la connexion à un appareil n’est pas établie au bout d’environ
5 minutes, l’appareil se met hors tension. Effectuez à nouveau
l’appairage.
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
1 Mettez cet appareil sous tension.
2
Effectuez les étapes 2 et 3 de la section “Appairage Bluetooth
®
”.
(l ci-dessus)
Lorsque le voyant d'alimentation/appairage (bleu) clignote deux
fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement)
est terminé. (Connexion établie)
Pour utiliser les fonctions ci-dessous indiquées par le symbole
[ ], connectez le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil.
Écoute de la musique [ ]
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth
®
.
Le casque de l’appareil reproduira la musique ou le son de la vidéo
en cours de lecture.
Contrôle à distance (Disponible uniquement si votre
dispositif Bluetooth
®
prend en charge les profils
Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Exemple d’opération)
Le volume peut être sur 31 niveaux (16 niveaux durant les appels).
Lorsque le volume maximum ou minimum est atteint, un signal
sonore est émis.
lection du mode sonore [ ]
Ceci permet de changer la qualité sonore de la musique ou de
la vidéo en cours de lecture.
Appuyez sur la touche [SOUND] (d) de cet appareil.
Chaque pression sur cette touche modifie la qualité sonore.
Bass Enhancer : Produit un effet sonore plus dynamique avec
des graves améliorés.
Clear Voice : Produit un effet sonore qui rend les voix humaines,
comme les chants et les dialogues, clairement audibles.
OFF : Désactive les effets sonores.
Le réglage effectué immédiatement avant la coupure de
l’alimentation est mémorisé.
L’assistance audio avertira du changement de mode.
Ceci pourrait ne pas être efficace selon la musique ou la vidéo en
cours de lecture.
F
To remove the battery when disposing of
this unit
The following instructions are not intended for repairing
purposes but for the disposal of this unit. This unit is not
restorable once disassembled.
• When disposing of this unit, take out the battery installed in
this unit and recycle it.
Troubleshooting (l Front page)
D
Français
A Noms de pièces
B Chargement
C Mise sous tension/hors tension
D Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E Utilisation du casque
Lecture / Pause : Appuyez sur [1/;/] (a).
Augmentez le volume :
Pulse [i] (b).
Diminuez le volume : Pulse [j] (c).
Avance au début de la
piste suivante : Appuyez deux fois rapidement sur
[1/;/].
Retourne au début de
la piste suivante : Appuyez trois fois rapidement sur
[1/;/].
Avance rapide : Appuyez deux fois sur rapidement
[1/;/ ]; maintenez la seconde
pression.
Retour rapide : Appuyez trois fois rapidement sur
[1/;/ ]; maintenez la troisième
pression.
Passage d’un appel téléphonique [ ]
1 Appuyez sur la [1/;/] (a) de l’appareil et répondez à
l’appel entrant.
• (HFP seulement) Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur
[1/;/ ] deux fois rapidement.
2 Démarrez la conversion.
3 Appuyez sur [1/;/ ] pour mettre fin à l’appel téléphonique.
(HFP seulement) Il pourrait être difficile d’entendre les
conversations téléphoniques lorsque l’appareil est utilisé dans des
lieux très bruyants ou à l’extérieur ou encore dans des endroits où
le vent souffle fort. Dans ce cas, changez la position de l’appel ou
basculez le dispositif appelant sur le téléphone compatible
Bluetooth
®
pour continuer l’appel. (Appuyez deux fois rapidement
sur la [1/;/ ] de l’appareil pour changer.)
Il est possible avec le téléphone compatible Bluetooth
®
d'effectuer
des appels téléphoniques à l’aide du microphone de l’appareil et
d’une application du téléphone compatible Bluetooth
®
.
(
l dessous, “Activation des fonctions vocales”)
Activation des fonctions vocales [ ]
Vous pouvez utiliser une touche sur cet appareil pour activer
Siri ou d'autres fonctions vocales sur votre téléphone intelligent
ou appareil de même type.
Appuyez sur la touche [1/;/] (a) de cet appareil jusqu’à ce
que la fonction vocale s'active.
Utilisation du câble amovible (fourni)
Lorsque l’alimentation est coupée ou la batterie épuisée, cet
appareil peut être utilisé comme un casque normal en
branchant le câble amovible (fourni). (e)
Si vous branchez le câble amovible (fourni) alors qu’il est connecté
via Bluetooth
®
, l'alimentation sera coupée.
Des parasites sonores peuvent être audibles à cause de la saleté
présente sur la fiche. Nettoyez la fiche à l’aide d’un chiffon doux et
sec si cela se produit.
N’utilisez aucun autre câble amovible que celui fourni.
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez la batterie avant de restaurer l’appareil.
1 Pendant que l’alimentation est coupée, appuyez sur
[Í/I ( )] pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que le
voyant d’alimentation/appairage s’allume alternativement en
bleu et rouge.
2 Pendant que le voyant d'alimentation/appairage s’allume
alternativement en bleu et rouge, appuyez simultanément sur
[i] (b) et [j] (c) pendant au moins 5 secondes.
• Les paramètres par défaut sont restaurés une fois que le voyant
d'alimentation/appairage (bleu) clignote rapidement et que
l’appareil se met hors tension.
Pour appairer un nouveau dispositif, supprimez les informations
d’enregistrement (Dispositif : “RP-HD305B”) dans le menu du
dispositif Bluetooth
®
, et enregistrez une nouvelle fois cet appareil
avec le dispositif Bluetooth
®
. (l )
Démontez une fois la batterie épuisée.
Conservez les pièces démontées hors de portée des enfants.
Collecte des batteries usagées
Isolez les bornes à l’aide d’un ruban adhésif ou d’un matériau
similaire.
Ne les démontez pas.
Batteries
Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec les
vitres et portières fermées.
Une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une fuite
d’électrolyte qui peut endommager les éléments avec lesquels le
fluide ayant fui entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la
batterie, consultez votre revendeur. Lavez abondamment à l’eau si
de l’électrolyte entre en contact avec une partie de votre corps.
Pour jeter les batteries usagées, veuillez contacter l’administration
locale ou votre revendeur afin de connaître la procédure de mise
au rebut à suivre.
1 Insérez un tournevis à tête plate dans la fente du côté
extérieur gauche du casque (a).
2 Utilisez le tournevis à tête plate pour faire levier b.
3 Retirez la batterie, et couper les fils un par un à l’aide de
ciseaux.
1 Audio-Eingangsanschluss
2 [SOUND]-Taste
3 [i]-Taste
4 [1/;/ ]-Taste
5 [j]-Taste
6 Ladeanschluss (DC IN)
7 Power/Kopplungs-LED
8 [Í/I ( )]-Taste*
9 Mikrofon
Ohrpolster
Punktförmige Erhebung kennzeichnet die linke Seite
* Í/I: Standby/EIN
Der im Gerät installierte wiederaufladbare Akku ist bei der
Auslieferung nicht geladen. Laden Sie den Akku vor dem
Gebrauch des Gerätes auf.
Um dieses Gerät an einen Computer (a) anzuschließen,
verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel (b).
Während des Ladens leuchtet die Power/Kopplungs-LED (c) rot.
Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Power/
Kopplungs-LED.
Es dauert ca. 5 Stunden, den leeren Akku vollständig aufzuladen.
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der Anschlusskontakte und halten
Sie beim Anschließen/Abziehen den Stecker gerade. (Wenn der
Stecker schief oder falsch herum eingesteckt wird, kann es zu einer
Beschädigung der Buchse und zu Funktionsstörungen kommen.)
Während des Aufladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet
und nicht mit Bluetooth
®
-Geräten verbunden werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und
sich nicht im Standby- oder Sleep-Modus befindet.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
Bei niedrigem Ladezustand des Akkus wechselt die Power/
Kopplungs-LED von Blau zu Rot, und bei weiterer Belastung des
Akkus wird im Abstand von 1 Minute ein Signalton ausgegeben.*
Wenn der Akku leer ist, wird eine englische Hinweismeldung
ausgegeben, und das Gerät wird ausgeschaltet.
* Wenn Sie [Í/I ( )] zweimal schnell hintereinander drücken,
ertönt eine englische Hinweismeldung und Sie können den
Akkuladestand prüfen.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand ca. 3 Sekunden lang die Taste
[
Í
/I ( )] (
a
) gedrückt, bis die Power/Kopplungs-LED blau (
b
) blinkt.
Ein Signalton ertönt, und die Power/Kopplungs-LED (blau) blinkt langsam.
Zum Ausschalten
Halten Sie [
Í
/I ( )] mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Eine
englische Hinweismeldung ertönt, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Wenn das Gerät nicht mit einem Bluetooth
®
-Gerät verbunden ist,
ertönt ca. 5 Minuten nach der letzten Verwendung eine englische
Hinweismeldung, und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
(Automatische Abschaltung)
Bluetooth
®
-Kopplung
1
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste [
Í
/I ( )] an
diesem Gerät gedrückt, bis die Power/Kopplungs-LED blinkt.
– Wenn zum ersten Mal ein Gerät gekoppelt wird:
ca. 3 Sekunden
Wenn ein zweites Gerät oder weitere Geräte gekoppelt werden:
ca. 5 Sekunden
Das Gerät sucht nach dem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem eine
Verbindung hergestellt werden soll, und die Power/
Kopplungs-LED blinkt abwechselnd in blau und rot.
2 Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät aus und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3
Wählen Sie im Menü des Bluetooth
®
-Geräts “RP-HD305B” (
a
) aus.
Wenn ein Passcode angefordert wird, geben Sie “0000 (vier
Nullen)” ein; dies ist der Passcode dieses Geräts.
Wenn die Power/Kopplungs-LED ca. alle 2 Sekunden zweimal
blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen.
(Verbindung hergestellt)
Wird innerhalb von ca. 5 Minuten keine Verbindung zu einem Gerät
hergestellt, schaltet sich das Gerät aus. Wiederholen Sie in diesem
Fall den Kopplungsvorgang.
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth
®
-Geräts
1 Schalten Sie dieses Gerät ein.
2 Führen Sie die Schritte 2 und 3 aus dem Abschnitt
“Bluetooth
®
-Kopplung” aus. (l oben)
Wenn die Power/Kopplungs-LED ca. alle 2 Sekunden zweimal
blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen.
(Verbindung hergestellt)
Zur Verwendung der Funktionen, die im Folgenden mit dem
[ ]-Symbol markiert sind, verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät
mit diesem Gerät.
Musik hören [ ]
Wählen Sie Musik auf dem Bluetooth
®
-Gerät aus und starten
Sie die Wiedergabe.
Der Kopfhörer des Geräts gibt die Musik oder den Ton des
wiedergegebenen Videos aus.
Fernbedienung (nur verfügbar, wenn Ihr
Bluetooth
®
-Gerät die Bluetooth
®
-Profile “AVRCP”
unterstützt) [ ]
(Beispielhafte Bedienvorgänge)
Die Lautstärke kann in 31 Schritten eingestellt werden (16 Stufen
während eines Anrufs). Wenn die maximale oder minimale
Lautstärke erreicht ist, wird ein Signalton ausgegeben.
Auswählen des Sound-Modus [ ]
So können Sie die Klangqualität beim Wiedergeben von Musik
oder Videos ändern.
Drücken Sie die [SOUND]-Taste (d) an diesem Gerät.
Die Klangqualität wird mit jedem Tastendruck geändert.
Bass Enhancer : Dynamischerer Soundeffekt mit verstärkter
Bassfrequenz.
Clear Voice : Die Klarheit von menschlichen Stimmen bei
Gesang und Dialogen wird erhöht.
OFF : Die Soundeffekte werden ausgeschaltet.
Die vor dem Ausschalten zuletzt ausgewählte Einstellung wird
gespeichert.
Wenn der Modus gewechselt wird, erfolgt ein akustischer Hinweis.
Je nach Musik/Videos, die wiedergegeben werden, ist der Effekt
möglicherweise nicht wirksam.
F
Pour retirer la batterie lors de la mise au
rebut de cet appareil
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins
de réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet
appareil n’est pas récupérable une fois désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie
installée dans ce dernier et recyclez-la.
Dépannage (l Recto)
D
Deutsch
A Teilebezeichnungen
B Wird aufgeladen
C Ein-/Ausschalten
D Verbinden eines Bluetooth
®
-Geräts
E Verwendung von Kopfhörern
Wiedergabe / Pause: Drücken Sie [1/;/ ] (a).
Lautstärke erhöhen: Drücken Sie [i] (b).
Lautstärke verringern: Drücken Sie [j] (c).
Zum Anfang des
nächsten Titels
springen: Drücken Sie [1/;/ ] zweimal schnell
hintereinander.
Zum Anfang des
aktuellen Titels
springen: Drücken Sie [1/;/ ] dreimal schnell
hintereinander.
Schnellvorlauf: Drücken Sie [1/;/ ] zweimal schnell
hintereinander und halten Sie sie beim
zweiten Mal gedrückt.
Schnellrücklauf: Drücken Sie [1/;/ ] dreimal schnell
hintereinander und halten Sie sie beim
dritten Mal gedrückt.
Einen Anruf tätigen [ ]
1 Drücken Sie [1/;/] (a) am Gerät, um den eingehenden
Anruf anzunehmen.
(Nur HFP) Um den eingehenden Anruf abzuweisen, drücken Sie
[1/;/ ] zweimal schnell hintereinander.
2 Sprechen Sie.
3 Drücken Sie [1/;/ ], um den Anruf zu beenden.
• (Nur HFP) Telefongespräche sind möglicherweise schlecht zu
verstehen, wenn das Gerät in geräuschvoller Umgebung, im
Freien oder an anderen Orten mit starkem Wind betrieben wird.
Um das Gespräch in einem solchen Fall fortsetzen zu können,
wechseln Sie den Standort oder übergeben Sie das Gespräch an
das Bluetooth
®
-Telefon. (Zur Übergabe drücken Sie die [1/;/]
am Gerät zweimal schnell hintereinander.)
• Sie können das Bluetooth
®
-fähige Gerät zum Tätigen von
Telefonanrufen verwenden, indem Sie das Mikrofon des Geräts
und eine App des Bluetooth
®
-fähigen Telefons verwenden.
(
l unten, “Aktivieren der Sprachfunktionen”)
Aktivieren der Sprachfunktionen [ ]
Sie können eine Taste an diesem Gerät verwenden, um Siri
oder andere Sprachfunktionen auf Ihrem Smartphone oder
ähnlichen Gerät zu aktivieren.
Halten Sie [1/;/] (a) an diesem Gerät gedrückt, bis die
Sprachfunktion aktiviert wird.
Verwendung des abnehmbaren Kabels (mitgeliefert)
Bei ausgeschaltetem Gerät oder entladenem Akku kann dieses
Gerät als normaler Kopfhörer verwendet werden, indem das
abnehmbare Kabel (mitgeliefert) angeschlossen wird. (e)
• Wird das abnehmbare Kabel (mitgeliefert) bei vorhandener
Bluetooth
®
-Verbindung angeschlossen, so wird das Gerät
ausgeschaltet.
• Verschmutzungen am Stecker können Störgeräusche
verursachen. Reinigen Sie in diesem Fall den Stecker mit einem
weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte abnehmbare
Kabel.
cksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das Gerät zurücksetzen.
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät [Í/I ( )] mindestens
5 Sekunden lang gedrückt, bis die Power/Kopplungs-LED
abwechselnd blau und rot leuchtet.
2 Wenn die Power/Kopplungs-LED abwechselnd blau und rot
leuchtet, halten Sie die Tasten [i] (b) und [j] (c)
gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
Nachdem die Power/Kopplungs-LED (blau) schnell blinkt und
das Gerät sich ausschaltet, werden die Standardeinstellungen
wiederhergestellt.
• Soll ein Gerät neu gekoppelt werden, löschen Sie die
Registrierungsinformation (Gerät: “RP-HD305B”) im Menü des
Bluetooth
®
-Geräts, und koppeln Sie dieses Gerät mit dem
Bluetooth
®
-Gerät erneut. (l )
• Zerlegen Sie das Gerät, nachdem der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht hat.
• Bewahren Sie die zerlegten Teile außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Handhabung von verbrauchten Akkus
• Isolieren Sie die Klemmen mit Klebeband oder ähnlichem Material.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
Batterien
• Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer
aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Bei falscher Handhabung von Batterien kann Elektrolyt austreten,
und Gegenstände, die mit der ausgetretenen Flüssigkeit in
Berührung kommen, können beschädigt werden. Wenn Elektrolyt
aus der Batterie austritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung kommt, diese
gründlich mit Wasser abspülen.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen
Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige
Vorgehensweise zur Entsorgung.
1 Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in die Lücke an
der Außenseite des linken Kopfhörers (a).
2 Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um b
anzuheben.
3 Entnehmen Sie den Akku und schneiden Sie die Drähte
einzeln mit einer Schere ab.
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease
and confidence by phoning our Customer Communications Centre
Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application
at www.pas-europe.com
.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided
directly by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of
finished products. Take a browse on our website for further details.
F
Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses
Geräts
Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke
vorgesehen, sondern für die Entsorgung dieses Geräts.
Dieses Gerät ist nicht wiederherstellbar, sobald es einmal
zerlegt wurde.
Entnehmen Sie für die Entsorgung dieses Geräts den in
diesem Gerät installierten Akku und recyclen Sie ihn.
Problembehebung (l Vorderseite)
Panasonic Warranty
If you require assistance regarding warranty condions or any other enquiries, please visit the Panasonic
Australia website
www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600
If phoning in, please ensure you have your operang instrucons available.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
www.panasonic.com.au
PRO-031-F11 Issue: 5.0 23-01-2018
1.
Subject to the condions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product,
without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a manufacturing defect within one
(1) year or (12 months) (the “warranty period”) from the date of purchase appearing on your purchase receipt.
This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia, it’s Authorised Distributors, or
Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty cover only applies to the services
that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof of purchase is presented when the warranty service is
requested.
This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s recommendaons (as noted
in the operang instrucons) under normal use and reasonable care (in the opinion of Panasonic). The warranty does not cover damage,
malfuncon or failure resulng from use of incorrect voltages, incorrect installaon, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust,
abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm acvity, infestaon by insects or vermin, tampering or
repair by unauthorised persons (including unauthorised alteraons), exposure to abnormally corrosive condions, or any foreign object or
maer having entered the product.
This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the me of purchase:
(a) Consumable parts
(b) Cosmec parts
(c) Worn or damaged parts
(d) Informaon stored on Hard Disk Drives, Opcal Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes
(e) DTV recepon issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
Some products may be supplied with Ethernet connecon hardware. The warranty is limited on such products and will not cover:
(a) Internet and or DLNA connecon / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connecon
(c) Incompable soware or soware not specifically spulated in the product operaons manual; and
(d) Any indirect or consequenal costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connecon to the internet or any
other device.
To claim warranty service, when required, you should:
• Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre informaon.
• Confirm the opening and acceptance mes with the Authorised Service centre that you choose.
• Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase receipt.
• Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest Authorised Service Centre must
be arranged and paid for by you.
The warranes hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installaon, de-installaon or re-installaon
of a product, including costs related to the mounng, de-mounng or remounng of any screen, (and any other ancillary acvies), delivery,
handling, freighng, transportaon or insurance of the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude,
any damage or loss occurring by reason of, during, associated with, or related to such installaon, de-installaon, re-installaon or transit.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia, however, coverage will
vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locaons for your product, please telephone our Customer Care
Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator.
In addion to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and elect to have a refund or to have the
product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entled to
have the product repaired or replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must nofy us within a reasonable period by contacng
the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic may choose to repair or replace the
product and will do so in a reasonable period of me from receiving noce from you.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.93 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Panasonic RP-HD305BE Casque en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Panasonic RP-HD305BE Casque ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Panasonic RP-HD305BE Casque. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Panasonic RP-HD305BE Casque. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Panasonic. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Panasonic RP-HD305BE Casque dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Panasonic
Modèle RP-HD305BE
Catégorie Casques
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.93 MB

Tous les modes d’emploi pour Panasonic Casques
Plus de modes d’emploi de Casques

Foire aux questions sur Panasonic RP-HD305BE Casque

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Lorsque je connecte un casque à mon appareil, il ne fonctionne pas correctement, que puis-je faire ? Vérifié

Il est possible que de la poussière se soit accumulée dans l'ouverture pour connecter le casque, l'empêchant ainsi d'établir un contact correct. La meilleure façon de nettoyer est de recourir à de l'air comprimé. En cas de doute, veuillez confier cette tâche à un professionnel.

Cela a été utile (1079) En savoir plus

Quand la musique est-elle trop forte ? Vérifié

Les sons supérieurs à 80 décibels (dB) peuvent commencer à endommager l'audition. Les sons supérieurs à 120 décibels endommagent immédiatement l’audition. La gravité du dommage dépend de la fréquence et de la durée pendant lesquelles le son est présent.

Cela a été utile (1005) En savoir plus

Qu'est-ce que la suppression du bruit ? Vérifié

La suppression du bruit est une technique principalement utilisée dans des écouteurs. Le contrôle actif du bruit est utilisé pour réduire ou éliminer l'influence du bruit ambiant.

Cela a été utile (559) En savoir plus

Est-ce que le Bluetooth fonctionne à travers les murs et les plafonds ? Vérifié

Un signal Bluetooth fonctionnera à travers les murs et le plafond, à moins qu’ils ne soient en métal. Selon l’épaisseur et le matériau de la paroi, le signal peut perdre en intensité.

Cela a été utile (232) En savoir plus

Jusqu’à quel niveau de bruit est-ce sans danger pour les enfants ? Vérifié

Les enfants ont leur audition endommagée plus rapidement que les adultes. Il est donc important de ne jamais exposer les enfants à un bruit supérieur à 85 dB. Dans le cas des écouteurs, il existe des modèles spéciaux pour les enfants. Dans le cas de haut-parleurs ou d’autres situations, vous devez faire attention à ce que le bruit ne dépasse pas ce niveau.

Cela a été utile (162) En savoir plus

Puis-je enrouler le cordon autour de l'appareil après utilisation ? Vérifié

Il vaut mieux ne pas le faire, car cela peut endommager le cordon. La meilleure chose à faire est d'enrouler le cordon comme il l'était lorsque le produit a été emballé.

Cela a été utile (156) En savoir plus
Mode d’emploi Panasonic RP-HD305BE Casque

Produits connexes

Catégories associées