Mode d’emploi Phoenix SS0721EBD Coffre-fort

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Phoenix SS0721EBD Coffre-fort ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

This safe is supplied with a secure electronic lock and an emergency manual override lock, for use only if
the batteries are discharged or new batteries are being installed. The override key must not be stored inside
the safe.
Please remove the grey plastic cover over the keyhole (3) insert the key and turn clockwise, open the door
by turning knob clockwise. With the door in open position insert 4 x AA batteries into battery compartment 2
(batteries not supplied) .
1. FIRST OPENING AND MANUAL OVERRIDE
2. SETTING PERSONAL CODE AND OPENING
With the door in the open position. Press the red reset button (1) on the back of the door. Enter your personal
code (It is recommended to use four numbers) and press button “#” to confirm. You will hear a bleep tone.
4. LOW POWER WARNING
Replace batteries immediately when the red warning light is illuminated 4. Once the new batteries have
been inserted reset the personal code following step 2.
3. WARNING
Before closing the door check that the new codes are in operation. Enter your new personal code and press
button “#” to confirm. The green indicator will light followed by a beep tone. The safe is now ready for use.
Follow instructions in item 1.
5. MANUAL OVERRIDE
6. REPLACEMENT BATTERIES
When the batteries are low the red indicator light will be illuminated when the keypad buttons are pressed.
The lock uses 4 x AA batteries (not supplied). On replacing the batteries you must reset your
personal code, following the instructions in step 2. Used batteries should not be disposed of
with normal domestic waste. These should be disposed of at approved collection points.
Use the two 6mm bolts to bolt the safe to a suitable wall/floor.
8. INSTALLATION
1 - Reset Button
2 - Battery Compartment
3 - Override Key Lock
4 - Red Low Power Warning Light
Keypad and Mechanical Override Lock
Safe Door in the open position
1
Wall/Base Fixing Holes
1 – Tasto Reset
2 – Vano Pile
3 – Serratura Chiave Maestra
4 – Segnale Rosso Avviso Pile Scariche
Tastiera e Serratura Meccanica Chiave Maestra
Sportello cassaforte in posizione aperta
2
Fori di fissaggio base/parete
Remove the grey plastic cover from between the circular handle and the keypad. Now insert the override
key and turn clockwise. Turn the circular handle and open the safe door. On the inside of the door you will
see the cover to the battery pack, remove this; take out the dead batteries and replace with new ones.
Replace the cover to the battery pack; close the door and turn the override key anti- clockwise. Remove the
key and replace the grey plastic cover.
7. HOW TO REPLACE BATTERIES
Entfernen Sie die graue, runde Plastikabdeckung zwischen dem Drehgriff und der Tastatur. Stecken Sie den
Notschlüssel in das Notschloss und drehen ihn im Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Griff und öffnen die Tür.
Auf der Innenseite der Tür, im Türdeckel, finden Sie das Batteriefach. Entfernen Sie den Deckel, entnehmen
Sie die leeren Batterien und setzen Sie die neuen ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein,
schließen Sie die Tür und drehen den Notschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Schlüssel
jetzt wieder aus dem Schloss. Drücken Sie die graue, runde Plastikabdeckung wieder auf die dafür
vorgesehene Stelle.
7. ANLEITUNG FÜR DEN BATTERIEWECHSEL
Rimuovere il coperchio rotondo in plastica situato tra la maniglia rotonda e la tastierina. Ora inserire la
chiave fornita e girare in senso orario. Girare la maniglia rotonda ed aprire la cassaforte. All’interno dello
sportello è posizionato il coperchio dell’alloggiamento pile, rimuovere lo stesso; togliere le pile esaurite e
sostituire con pile nuove. Riposizionare il coperchio dell’alloggiamento pile; chiudere lo sportello e girare la
chiave in senso anti-orario. Togliere la chiave e riposizionare il coperchio rotondo in plastica.
7. COME SOSTITUIRE LE PILE
1
2
1
2
USER INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’USO
Questa cassaforte è fornita di chiusura elettronica e di chiusura manuale d’emergenza, da usare solo in
caso di pile esaurite o durante la sostituzione delle pile. La chiave master non deve essere custodita
all’interno della cassaforte.
Rimuovere dalla serratura il coperchio rotondo in plastica (3) inserire la chiave e ruotare in senso orario,
aprire lo sportello girando il pomello in senso orario. Con lo sportello aperto, inserire le 4 pile AA nel vano
pile (2) (non incluso).
1. PRIMA APERTURA E CHIAVE MANUALE
3. ATTENZIONE
Prima di chiudere lo sportello controllare che i nuovi codici siano operativi. Digitare il nuovo codice
personale e premere il tasto “#” per confermare. Si accenderà una luce verde seguita da un “beep”. La
cassaforte è ora pronta per l’uso.
5. APERTURA MANUALE
Seguire le istruzioni al punto 1.
4. AVVISO PILE SCARICHE
Quando si accende la luce rossa (4), sostituire le pile immediatamente. Una volta inserite le pile nuove,
re-impostare il codice personale seguendo il punto 2.
2. IMPOSTARE IL CODICE PERSONALE E APRIRE
Con lo sportello aperto, premere il tasto reset rosso (1) all’interno dello sportello. Digitare il codice
personale (Si raccomanda di usare un codice a quattro cifre) e premere il tasto “#” per confermare.
Si sentirà un “beep”.
BEDIENUNGSANLEITUNG
8. INSTALLAZIONE
Utilizzare le due viti da 6 mm per fissare la cassaforte a parete adatta.
6. SOSTITUZIONE PILE
Quando le pile si stanno scaricando, l’indicatore rosso si accenderà ogni qualvolta si usa la tastierina. La
serratura richiede 4 pile AA situate nell’apposito alloggiamento (2).
Sostituire le pile il più presto possibile. Dopo la sostituzione delle pile è necessario re-impostare
il codice personale, seguendo le istruzioni al punto 2. Non eliminare le pile usate insieme ai rifiuti
domestici. Eliminare le pile nei centri di raccolta preposti.
Dieser Safe wird mit einem hochsicheren elektronischen Tastenschloss, inkl. einem Notschloss,
ausgeliefert. Dieses Schloss darf nur im Falle leerer bzw. schwacher Batterien benutzt werden. Die
dazugehörenden Notschlüssel dürfen unter keinen Umständen im Safe aufbewahrt werden.
Bitte entfernen Sie die runde Plastikabdeckung von dem Notschloss und stecken den Schlüssel in das
Schloss. Anschließend drücken Sie den Schlüssel ein wenig ins Schloss und drehen ihn im Uhrzeigersinn.
Die Tür lässt sich öffnen, indem man den Drehgriff im Uhrzeigersinn dreht. Bei geöffneter Tür die
mitgelieferten 4xAA Batterien in das Batteriefach einsetzen (2).
1. ERSTMALIGES ÖFFNEN & MANUELLES ÖFFNEN
2. PERSÖNLICHEN CODE EINSTELLEN
Bei geöffneter Tür auf der Rückseite den roten Reset-Knopf (1) drücken. Bitte geben Sie nun Ihren persönli-
chen Code ein. Empfehlenswert ist eine vierstellige Zahl. Bestätigen Sie den Code mit der Taste #. Sie
werden einen Piepton hören.
3. VORSICHT
Bevor Sie die Tür schließen, vergewissern Sie sich, dass der neue Code auch funktioniert. Geben Sie Ihren
persönlichen Code ein und bestätigen Sie diesen mit der Taste #. Das grüne Licht wird mit einen Piepton
aufleuchten. Ihr Tresor ist nun betriebsbereit.
5. MANUELLES ÖFFNEN
Bitte folgen Sie der Bedienungsanleitung Punkt 1
4. BATTERIENWARNUNG
Sobald die rote LED aufleuchtet wechseln Sie bitte so schnell wie möglich die Batterien. Nach jedem
Batteriewechsel muss das Schloss neu programmiert werden, bitte folgen Sie der Bedienungsanleitung
Punkt 2.
8. INSTALLATION
Benutzen Sie die zwei 6mm Schrauben/Bolzen um den Safe an einer geeigneten Wand zu befestigen.
6. BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet das rote Licht bei der Betätigung der Tastatur. Das Schloss
funktioniert mit 4xAA Batterien , die sich im Batteriefach befinden (2).
Bitte wechseln Sie diese so bald wie möglich aus. Nach jedem Batteriewechsel muss das
Schloss neu programmiert werden, bitte folgen Sie der Bedienungsanleitung Punkt 2
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien sollten zur Entsorgung zu einer
geeigneten Sammelstelle gebracht werden.
1 – Reset – Knopf
2 – Batteriefach
3 – Schutzfolie am Schlüsselloch
4 – Rote Warnleuchte (leuchtet auf bei zu geringer Spannung)
Eingabe-/Bedieneinheit und mechanisches Notschloss
Safetür in OFFEN-Position
Version 3/PB/AUG 17
Wand/Boden Verankerungsbohrungen
3
4
3
4
3
4
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 1.31 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Phoenix SS0721EBD Coffre-fort en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Phoenix SS0721EBD Coffre-fort ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Phoenix SS0721EBD Coffre-fort. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Phoenix SS0721EBD Coffre-fort. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Phoenix. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Phoenix SS0721EBD Coffre-fort dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Phoenix
Modèle SS0721EBD
Catégorie Coffres-forts
Type de fichier PDF
Taille du fichier 1.31 MB

Tous les modes d’emploi pour Phoenix Coffres-forts
Plus de modes d’emploi de Coffres-forts

Foire aux questions sur Phoenix SS0721EBD Coffre-fort

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Le verrou de mon coffre électronique ne s'ouvre pas. Je suis pourtant sûr d’avoir saisi le bon code. Que faire ? Vérifié

Cela peut se produire lorsque les piles sont trop faibles. Cela peut être causé par des piles trop bon marché ou presque vides. Remplacez les piles et réessayez. Contactez le fabricant si cela ne résout pas le problème.

Cela a été utile (1311) En savoir plus

J'ai perdu la combinaison de mon coffre-fort, que puis-je faire ? Vérifié

Dans le cas d'un coffre-fort avec serrure électronique, celui-ci comprend souvent une clé d'urgence qui permet toujours d'ouvrir le coffre-fort. Si aucune clé d'urgence ou autre solution n'est disponible, des entreprises spécialisées peuvent vous aider. Cependant, dans le cas d'un petit coffre-fort, le coût d'un spécialiste est parfois plus élevé que l'achat d'un nouveau coffre-fort. Dans ce cas, la dernière option consiste à ouvrir le coffre-fort.

Cela a été utile (610) En savoir plus

Quand sécuriser mon coffre-fort ? Vérifié

En général, il vaut mieux sécuriser des coffres de 1 000 kg ou moins. Cela évitera qu’un voleur ne vole tout le coffre. Il est également possible qu’une compagnie d’assurance demande qu’un coffre soit sécurisé. Faites toujours sécuriser votre coffre par un spécialiste.

Cela a été utile (178) En savoir plus
Mode d’emploi Phoenix SS0721EBD Coffre-fort

Produits connexes

Catégories associées