B Determining the direction of travel on the
map [7]
a) Place the compass with one of the long
edges on the line connecting position A
with the target position B. The front end of
the compass should be pointing towards
position A.
b) Turn the compass capsule until the N-S
line on the dial is parallel to the N-S grid
lines of the map.
c) If you then hold the compass and turn
around until the red tip of the needle is
located between the N marks of the cap
sule, the direction pointer will indicate the
desired direction of travel. Choose
prominent landmarks along the line of
travel.
Clinometer: measure of inclines [8]
– Adjust bearing to E or W
– Place the compass across line of vision on line
of inclination or take a sighting on line of inclina-
tion over the edge of the compass
– Read off angle of inclination (red mark on red
scale) directly
Attention:
Metal objects or powerlines in your vicinity can
deviate the compass needle. Strong mag ne tic
fi elds can in some circumstances even reverse
the polarity. Therefore it is advise able to check
your compass periodically. Small bubbles in the
liquid are of no importance. They may appear
and disappear with changes of tem perature
and air pressure.
Recta disclaims all responsibility for wrong
utilization of its products.
The manufacturer warranty for RECTA com-
passes lasts for 5 years.
Arbeiten im Gelände
A Orientieren der Karte [6]
a) Richtungswinkel N = 0° einstellen.
b) Den Kompass in Nordrichtung längs des
N-S-Rasternetzes auf die Karte legen.
c) Karte mit Kompass drehen, bis N-Spitze der
Nadel zwischen den Nordmarken liegt.
Wichtig: Auf Karten ohne N-S-Rasternetz sind
N-S-Linien im Abstand von 3 bis 4 cm einzu-
zeichnen.
B Bestimmen der Marschrichtung auf der
Karte [7]
a) Den Kompass mit einer Längsseite auf die
Verbindungslinie zwischen Standort A und
Bestimmungspunkt B auf die Karte
legen. Vorderseite dem Standort zugekehrt.
b) Kompasskapsel drehen, bis die N-S-Striche
der Kapsel parallel zum N-S-Rasternetz der
Karte liegen.
c) Wenn Sie jetzt den Kompass zur Hand neh-
men und sich selbst drehen, bis das rote Ende
der Nadel zwischen den Nordmarken
der Kapsel steht, zeigt der Richtungspfeil in
Zielrichtung. Markante Geländepunkte in der
Marschrichtung wähl en.
Gebrauch des Klinometers [8]
– Skalenring auf E oder W stellen.
– Kompass quer zur Blickrichtung auf geneigte
Linie aufl egen
oder geneigte Linie über Kompasskante anvi-
sieren.
– Neigungswinkel: Marke auf roter Skala direkt
ablesen.
Achtung:
Metallische Gegenstände oder
Starkstromleitungen in der Nähe können die
Kompassnadel fehlleiten. Starke Magnetfelder
bewirken unter Umständen sogar die
Umkehrung der Polarität. Kontrollieren Sie
deshalb regelmässig die Funktion Ihres
Kompasses. Kleine Blasen in der Flüssigkeit
sind ohne Bedeutung. Sie entstehen und ver-
schwinden durch Veränderung von Luftdruck
und Temperatur.
Recta lehnt jede Haftung ab bei falscher
Anwendung ihrer Produkte.
Die Hersteller-Garantie für RECTA-
Kompasse beträgt 5 Jahre.
Two terms are essential to understand the tech-
nology of compasses: declination and inclina-
tion. Magnetic lines do not necessary point
to geographical North. The angle be tween
these two directions is called the declination
[1]. It varies locally and over time between one
country and another. With certain models, the
appropriate correction can be set permanently,
with simpler models, this has to be calculated
or taken into account on the fi xed declina-
tion scale.
Declination correction [2]
The adjusting screw is placed on the reverse
side of the capsule. By turning this screw, the
north markings (magnetic north) can be ad-
justed to compensate for declination changes
against the dial scale and true north with the aid
of a special index.
Example: Declination 20° W:
Increase in azimuth of 20°.
Declination 20° E:
Decrease in azimuth of 20°.
Fixed declination scale [3]
When working in terrain, if the declination is
different from zero, instead of being aligned
between the N marks, the needle must point
to the current declination on the fi xed declina-
tion scale.
The vertical intensity of the magnetic field,
known as inclination, is not the same every
where and this influences the horizontal posi
tion of the needle. [4a]
However, RECTA compasses with the Global
System function at all latitudes wit h out it being
ne cessary to exchange the capsules. [4b]
Direction of travel (azimuth/bearing) [5]
The bearing is the angle between true north
and the line of travel. It can be read off on
the index.
Working in terrain
A Orienting the map [6]
a) Adjust bearing to N = 0°.
b) Lay the compass pointing north along the
N-S grid lines on the map.
c) Turn the map and compass until the N point
of the needle comes to rest between the N
marks.
Important: On maps with no N-S grid lines,
these should be drawn in every 1 1/2“ (3-4
cm).
Zwei Begriffe sind für das Verständnis
der Kompass-Technologie unentbehrlich:
Deklination und Inklination. Die magnetische
Nordrichtung stimmt oft nicht mit der geogra-
phischen Nordrichtung überein. Der Winkel
zwischen diesen beiden Nordrichtungen wird
Deklination [1] genannt. Sie ist örtlich und zeit-
lich, von einem Land zum andern verschieden.
Bei bestimmten Modellen kann die entspre-
chende Korrektur fest eingestellt werden; bei
einfacheren Modellen muss sie berechnet oder
anhand der fi xen Deklinationsskala berück-
sichtigt werden.
Einstellen der Deklination [2]
Die Korrekturschraube befi ndet sich auf der
Rückseite der Kapsel. Durch Drehen dieser
Stellschraube werden die Nordmarken mit
besonderem Index (magnetisch Nord) gegen-
über der Skala und dem Nordnetz (geo grafi
sch Nord) um den Wert der Deklination verstellt.
Beispiel: 20° W Deklination:
Vergrösserung des Azimutes
um 20°.
20° E Deklination:
Verkleinerung des Azimutes
um 20°.
Fixe Deklinationsskala [3]
Beim Arbeiten im Gelände, wenn der
Deklinationswert anders als Null ist, muss sich
die Nadel nicht zwischen den Nordmarken
der Kapsel befi nden sondern auf dem entspre-
chenden Wert der fixen Deklinationsskala.
Auch die vertikale Intensität des Magnet feldes,
Inklination genannt, ist nicht überall gleich,
was die Horizontallage der
Nadel beeinfl usst. [4a] Im Gegensatz zu her-
kömmlichen Kompassen funktionieren die
RECTA Kompasse mit dem Global System
über alle Breitengrade hinweg ohne Tausch der
Kapsel. [4b]
Richtungswinkel (Azimut,
Marschrichtungszahl) [5]
Der Richtungswinkel ist der Winkel zwischen
geografi sch Norden und der Marschrichtung.
Er ist am Index ablesbar.
[
1
]
NG
NM
W
D
e
c
l
.
E
D
e
c
l
.
[
2
]
E
D
e
c
l
.
W
D
e
c
l
.
[
3
]
Mode d´emploi à l’intérieur
Operating instructions inside
Bedienungsanleitung inliegend
Instruzioni all'interno
Instrucciones en el interior de la caja
Handleiding ingesloten
1
2
3
RECTA SA
Rue du Viaduc 3
2501 Bienne
SWITZERLAND
www.recta.ch
F
GB
D
I
E
NL
RECTA, MORE THAN 100 YEARS OF HERITAGE.
DT 100
6
0
4
0
2
0
0
2
0
4
0
6
0
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
W Decl.
E
Decl.
Mode d´emploi à l’intérieur
Operating instructions inside
Bedienungsanleitung inliegend
Instruzioni all'interno
Instrucciones en el interior de la caja
Handleiding ingesloten
1
2
3
www.recta.ch
F
GB
D
I
E
NL
RECTA, MORE THAN 100 YEARS OF HERITAGE.
DT 100
6 417084 159472
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Recta DT 100 Boussole. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.
répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)