Mode d’emploi Rossmax TG380 Thermomètre

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Rossmax TG380 Thermomètre ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 3 commentaires et a 3 votes avec une note moyenne du produit de 67/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

English
Introduction
The Digital Medical Thermometer provides quick, highly accurate reading over the
human body temperature range. The quality of the thermometer has been veri-
ed and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC(Medical
Device Directive) Annex I essential requirements and applied harmonized stand-
ards. EN 12470-3: 2000 /A1: 2009 Clinical thermometers-Part 3: Performance of
compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum
device.
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual
carefully before use. Please be sure to keep this manual.
Battery Replacement
Place a new 1.5V D.C. button size battery type SR41 or LR41 or equivalent in the
chamber with positive side faced up and negative side faced down.
Display on the LCD
M: Last measured temperature.
: When the appears on the bottom right corner of the LCD, the battery
is exhausted and needs replacement.
Troubleshooting
Error message Problem Solution
The system is not func-
tioning properly
Unload the battery, wait for
1 mins and repower it. If the
message reappears, contact
the retailer for service.
(bi-bi...bi)x10
Temperature taken
is higher than 42.9°C
(109.2°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Temperature taken is
lower than 32°C (89.6°F)
Take a new temperature
via close contact and suf-
cient rest.
Dead battery: Battery
icon is ashing, can’t be
measurable.
Suggest to replace the
battery.
Cleaning and Disinfection
1. Clean the unit by wiping it with a dry cloth and disinfect the probe with ethyl
alcohol.
2. Don’t let the unit contact any chemical thinner.
3. Do not soak the display in water.
Caution
Do not bend, drop or twist the thermometer. It is not shockproof.
Do not store the unit under direct sunlight, at a high temperature, in high humid-
ity or dust.
Do not disassemble. See BATTERY REPLACEMENT to replace battery.
Avoid strong electromagnetic interference such as microwave ovens and cell
phones.
Keep battery away from children. Harmful is swallowed.
Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
Remove battery from the thermometer when not in operation for a long time.
If the unit is stored in an extreme environment before measurement, please make
sure it has been rstly adapted in the room temperature, so that the unit can be
measured normally.
Measurement results are for reference only. Contact your physician if you have
or suspect any medical problems. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
This device may not meet its performance specication if stored or used outside
temperature and humidity ranges specied in specications.
If this device is used according to the operations instruction, periodic re-calibration
is not required. If you still have questions, please send the device to dealers.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate collection points
provided in your country.
High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
Please contact your physician.
For safe reason, during children’s temperature measurement, please keep them
from crying, walking, talking and any related dangerous activities.
Usage of the probe cover may result in a 0.1°C(0.2°F) dierence from actual
temperature.
To clean the probe before and after using the thermometer to ensure an accurate
reading and avoid cross contamination approximately, no matter the prove cover
has been installed or not.
Do not drink hot or cold uids, exercise, and smoke or perform other activities
prior to a reading. These activities will raise or lower temperature readings when
compared to your normal, average temperature.
Please ensure the close contact between the probe and the armpit of the baby
or children.
Specications
Measurement Range 32.0ºC~42.9ºC (89.6~109.2ºF)
(bi-bi...bi)x10
Die gemessene Temperatur
liegt über 42.9°C (109.2°F).
Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Die gemessene Temperatur
liegt unter 32°C (89.6°F).
Nehmen Sie nach 6 Sekunden eine
neue Temperaturmessung vor.
Erschöpfte Batterie: Das
Batteriesymbol blinkt, und
es können keine Messungen
mehr durchgeführt werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Reinigung und desinfektion
1. Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem trockenen Tuch abwischen und die
Messsonde mit Ethylalkohol desinzieren.
2. Das Gerät darf nicht mit chemischen Verdünnungsmitteln in Kontakt kommen.
3. Tauchen Sie das Display nicht in Wasser ein.
Vorsicht
Lassen Sie das Thermometer nicht herunterfallen und verbiegen Sie es nicht. Das
Gerät ist nicht stossfest.
Bewahren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, bei hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staub auf.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Den Hinweis zum AUSTAUSCH DER BATTERIE
nden Sie im entsprechenden Abschnitt.
Vermeiden Sie den Einuss starker elektromagnetischer Störungen, beispielsweise von
Mikrowellengeräten oder Mobiltelefonen.
Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Gefahr beim Verschlucken.
Die Batterie darf nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie
dann explodieren kann.
Nehmen Sie die Batterie aus dem Thermometer, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie
vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie gesundheitliche Beschwerden haben oder vermuten!
Ändern Sie Ihre Medikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.
Die technischen Daten dieses Messgeräts sind nur gewährleistet, wenn es innerhalb der
in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
gelagert bzw. verwendet wird.
Wenn Sie dieses Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden, ist eine
regelmässige Neukalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie noch Fragen haben, bringen
Sie das Gerät bitte zum Fachhändler.
Entsorgen Sie das Gerät nach Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die
Entsorgung kann über Ihren lokalen Fachhändler oder an geeigneten Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen.
Hohes, länger anhaltendes Fieber, insbesondere bei Kleinkindern, erfordert eine
ärztliche Behandlung. Wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Lassen Sie Kinder bei der Temperaturmessung nicht herumlaufen oder rennen. Die
Messsonde könnte eine Gefahr darstellen.
Verwendung der Sondenabdeckung kann in einem 0,1 ° C (0,2 ° F) Dierenz aus
Ist-Temperatur führen.
Reinigen Sie die Messsonde vor und nach Verwendung des Thermometers, um eine
exakte Messung sicherzustellen und eine Kreuzkontamination zu vermeiden.
Trinken Sie vor einer Temperaturmessung weder heiße noch kalte Flüssigkeiten,
vermeiden Sie körperliche Anstrengungen, und rauchen Sie nicht, und vermeiden Sie
andere Aktivitäten. Solche Aktivitäten erhöhen oder verringern die Temperaturmessun-
gen gegenüber der normalen Durchschnittstemperatur.
Bei Verwendung des Thermometers für das Baby oder Kinder drücken Sie bitte deren
Arm an die Körperseite.
TECHNISCHE DATEN
Anzeigebereich: 32.0 °C–42.9 °C (89.6 °F–109.2 °F)
Messgenauigkeit: ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F), ±0.2 °C
unter 35.5 °C oder über 42.0 °C (±0.4 °F unter 95.9 °F oder
über 107.6 °F)
Batterie-Lebensdauer: Etwa 1.500 Messzyklen bzw. ein Jahr mit ein bis zwei Messun-
gen pro Tag einschließlich Standby-Modus.
Alarm: Signalton wird ca. 10 Sekunden lang ausgegeben, wenn die
Maximaltemperatur erreicht ist.
Umweltbedingungen
bei Verwendung:
Temperatur: 5°C ~ 40°C (41°F ~ 104°F); Luftfeuchtigkeit:
15%~95 % RH; 700~1060 hPa
Bedingungen für Lage-
rung und Transpor t:
Temperatur: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F); Luft-
feuchtigkeit: 15%~95 % RH; 700~1060 hPa
Wasserdichtheit Wasserdicht
IP Klassizierung IP22, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und
Staub
Sicherheitsklassizierung
Angeschlossenes medizinisches Gerät des Typs BF
Dépannage
Message d'erreur
Problème Solution
Le système ne fonctionne pas
correctement.
Retirez la pile, attendez 1 minute
et remettez la pile. Si le message
réapparaît, contactez le reven-
deur pour la maintenance.
(bi-bi...bi)x10
La température mesurée est
supérieure à 42.9°C (109.2°F).
Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine mesure.
La température mesurée est
inférieure à 32°C (89.6°F) .
Attendez 6 secondes avant
d‘eectuer la prochaine mesure.
Pile usée: L‘icône de pile
clignote, aucune mesure ne
peut être eectuée.
Remplacez la pile.
Nettoyage et désinfection
1. Nettoyez l’unité en l’essuyant avec un chion sec et désinfecter la sonde avec de
l’alcool éthylique.
2. Ne laissez pas l‘appareil en contact avec un diluant chimique.
3. Ne plongez pas l‘achage dans l‘eau.
Mise en garde
Ne tordez pas le thermomètre et ne le faites pas tomber. Il nest pas résistant
aux chocs.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à une
humidité élevée et tenez-le à l’abri de la poussière.
Ne désassemblez pas l’appareil. Voir la section “REMPLACEMENT DE LA PILE” pour
remplacer la pile.
Évitez les fortes interférences électromagnétiques telles que les fours à micro-ondes
et les téléphones portables.
Tenez la pile hors de portée des enfants. Peut être nocif en cas d’ingestion.
Ne placez pas la pile du thermomètre dans une source de chaleur extrême car elle
risque d’exploser.
Retirez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.
Si l’instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d’acclima-
tation à la température ambiante avant l’emploi.
Les résultats de mesure sont une simple référence. Contactez votre médecin si vous
avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modiez pas vos médicaments sans
recueillir l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.
Cet appareil ne fournit pas la performance spéciée s’il est stocké ou utilisé en dehors des
plages de température et d’humidité spéciées.
Toutefois, si cet appareil est utilisé selon les consignes d’utilisation, un réétalonnage
régulier nest pas nécessaire. Si vous avez d’autres questions, veuillez retourner l’appareil
complet à votre revendeur.
Une fois arrivé en n de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Vous pouvez mettre l’appareil au rebut auprès de votre revendeur local ou dans un
point de collecte approprié.
Une èvre élevée et prolongée nécessite des soins médicaux, en particulier si elle aecte
de jeunes enfants. Veuillez contacter votre médecin.
Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant la mesure de température. La
sonde peut présenter un danger.
L‘utilisation du cache de sonde peut entraîner un écart de 0.1 °C (0.2 °F) par rapport
à la température réelle
Pour éviter tout risque de contamination croisée et pour garantir des mesures précises,
nettoyez la sonde avant et après chaque utilisation du thermomètre, peu importe la
preuve de couverture a été installé ou non.
Avant une mesure, ne buvez pas, ne fumez pas et ne pratiquez aucune activité. Ces
activités auront pour eet d‘augmenter ou de diminuer les mesures de température par
rapport à votre température moyenne normale.
Si vous utilisez le thermomètre sur un bébé ou un enfant, appuyez son bras contre
le côté de son corps.
Spécications
Plage 32.0 °C~42.9 °C (89.6 °F~109.2 °F)
Précision ±0.1°C 35.5°C~42.0°C (±0.2°F 95.9°F~107.6°F), ±
0.2 °C en dessous de 35.5 °C ou au-dessus de 42.0 °C (±
0.4 °F en dessous de 95.9 °F ou au-dessus de 107.6 °F)
Durée de vie de la pile Environ 1500 mesures consécutives ou 1 an à raison
d‘une à deux mesures par jour, mode veille compris.
Alarme Signal sonore d‘environ 10 secondes une fois le pic de
température atteint
Environnement
d‘utilisation
Température: 5°C~40°C (41°F~104°F), Humidité:
15%~95% RH; 700~1060 hPa
Conditions de stockage et
de transport
Température: -20.0°C ~ 55.0°C (-4.0°F ~ 131.0°F),
Humidité: 15%~95% RH; 700~1060 hPa
Degré d'étanchéité à l'eau: Étanche à l'eau
Classication IP IP22, Protection contre la pénétration nuisible de l'eau
et de particules
Classe de sécurité
Type BF Pièce appliquée
Spiegazione dei simboli sul display
M: Ultima temperatura rilevata.
: Non appena appare il simbolo nell’angolo in alto a destra del display LCD,
la batteria è esaurita e deve essere sostituita.
Risoluzione di problemi
Messaggio di
errore
Problema Soluzione
Il dispositivo non funziona
perfettamente
Togliere la batteria, attendere
1min e riaccendere il dispositivo.
Se il messaggio riappare, contatta-
re il rivenditore per l'assistenza.
(bi-bi...bi)x10
La temperatura rilevata
supera 42.9°C (109.2°F)
Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
La temperatura rilevata è
inferiore di 32°C (89.6°F)
Prendere una nuova misurazione
della temperatura dopo 6 sec.
Batteria scarica: l'icona
della batteria lampeggia, la
temperatura non può essere
misurata.
Sostituire la batteria.
Pulizia e disinfezione
1. Pulire il dispositivo stronandolo con un panno asciutto e disinfettare la sonda con
alcol etilico.
2. Evitare il contatto con dei solventi chimici.
3. Non immergere il display in acqua.
Avvertenze
Non piegare o lasciar cadere o torcere la punta del termometro. Questa non è
resistente agli urti.
Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce solare diretta, ad alta temperatura, in am-
bienti umidi o polverosi.
Non tentare di disassemblare il dispositivo. Consultare la sezione “Sostituzione delle
batterie” per la loro sostituzione.
Evitare forti interferenze elettromagnetiche , come forni a microonde e telefoni cellulari.
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Questa è nociva se inghiottita.
La batteria non deve essere ricaricata o esposta ad altissime temperature in quanto
potrebbe esplodere .
Rimuovere la batteria dal suo scomparto all’interno se non si utilizza il termometro per
lungo tempo.
Se il dispositivo è conservato in un ambiente a temperature estreme, prima del suo
utilizzo si raccomanda di acclimatarlo in un ambiente a temperatura normale, in modo
che la temperatura così misurata risulti corretta.
I risultati delle misurazioni hanno solo valori di riferimento. Contattare il proprio medico
di ducia qualora r isultino temperature diormi da quelle normali. Non modicare le
prescrizioni mediche senza aver consultato il proprio medico.
Questo dispositivo potrebbe non soddisfare le sue speciche prestazioni previste se
conservato o utilizzato in ambienti con temperature o tassi di umidità al di fuori dei
limiti indicati nelle Speciche tecniche.
Se il dispositivo viene costantemente utilizzato seguendo le istruzioni per l’uso, non è
necessario ritararlo periodicamente. Se avete domande, Vi invitiamo di rivolgervi al
Vostro rivenditore.
Lo smaltimento del dispositivo, delle batterie, dei componenti e degli accessori deve
avvenire secondo le normative vigenti. (Non gettare il dispositivo nei riuti domestici.
Lo smaltimento può avvenire presso il vostro rivenditore di ducia o negli appositi punti
di raccolta previsti dalle normative vigenti.)
Un’elevata e/o prolungata temperatura richiede l’intervento del medico soprattutto per
i bambini più piccoli. Contattare il Vostro medico di ducia.
Per ragioni di sicurezza, durante la misurazione della temperatura evitare che i bam-
bini piangano, camminino, parlino o siano impegnati in altre attività che potrebbero
costituire un pericolo.
L’utilizzo del termometro con la protezione può provocare una dierenza rispetto alla
temperatura eettiva di 0,1°C (0,2°F).
Pulire la sonda prima e dopo l’utilizzo del termometro al ne di garantire una lettura
accurata ed evitare contaminazioni, non importa il dimostrare copertura è stato instal-
lato o meno.
Non bere liquidi caldi o freddi, non svolgere esercizi sici, non fumare o eseguire altre
attività nei minuti precedenti alla misurazione. Queste attività potrebbero alterare la
temperatura rilevata rispetto quella eettiva.
In presenza di bambini, assicurarsi il corretto contatto tra la sonda e l’ascella.
Speciche tecniche
Intervallo di temperatura Da 32.0ºC a 42.9ºC (da 89.6 a 109.2ºF)
Precisione ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under
95.9°F or over 107.6°F)
Durata della bateria Approssimativamente 1500 misurazioni o 1 anno
con 1 o 2 misurazioni al giorno, inclusa la modalità di
standby mode.
Condizioni operative Temperatura: 5~40ºC (41ºF~104ºF),
Umidità: 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Condizioni di
conservazione e trasporto
Temperatura: -20.0°C~55.0°C (-4.0°F~131.0°F),
Umidità: 15%~95%RH; 700~1060 hPa
Livello impermeabilità Impermeabile
Classicazione IP IP 22: protezione da pericoli derivanti da inltrazioni
d’acqua e particolati
Classicazione di sicurezza
Parte applicata tipo BF
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Digitalthermometer gestattet eine schnelle, hochgenaue Messung der Körper-
temperatur. Wird das Thermometer von Kindern verwendet, muss die Aufsicht eines
Erwachsenen gewährleistet sein. Die Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht
den Bestimmungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EWG (Medizingeräterichtlinie)
Anhang I und den zugehörigen harmonisierten Normen. EN 12470-3:2000/A1:2009
Medizinische Thermometer - Teil 3: (extrapolierende und nicht extrapolierende) elektri-
sche Kompaktthermometer mit Maximumvorrichtung.
Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Legen Sie eine neue Knopfzelle (1.5 V, Typ SR41 oder LR41) oder eine ähnliche Knopf-
zelle mit dem Pluspol nach oben und dem Minuspol nach unten in das Batteriefach ein.
ANZEIGE AUF DEM LCD-DISPLAY
M: Zuletzt gemessene Temperatur.
: Wenn die Meldung in der unteren rechten Ecke des LCD-Displays erscheint,
ist die Batterie erschöpft und muss ausgetauscht werden.
Fehlerbehebung
Fehlermeldung
Problem Lösung
Das System funktioniert
nicht richtig.
Nehmen Sie die Batterie heraus,
warten Sie eine Minute und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn
die Meldung wieder angezeigt
wird, wenden Sie sich betreend
einer allfälligen Reparatur an den
Fachhändler.
1
3
4
2
Accuracy ±0.1°C 35.5°C~42.0°C(±0.2°F 95.9°F~107.6°F);
±0.2°C under 35.5°C or over 42.0°C (±0.4°F under
95.9°F or over 107.6°F)
Battery Life Approx. 1500 times operation or 1 year with 1-2 meas-
urement per day including standby mode.
Environmental
for using
Temperature: 5~40ºC (41ºF~104ºF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Storage and trans-
portation condition
Temperature: -20~55ºC (-4ºF~131ºF), Humidity:
15%~95%RH; 700~1060 hPa
Waterproof Level Waterproof
IP Classication IP22, Protection against harmful in gress of water and
particulate matter
Safety classication
Type BF Applied Part
Française
Consignes d’utilisation
Le thermomètre digital fournit une lecture rapide et très précise de la température corpo-
relle. La qualité de l‘appareil a été vériée et est conforme aux dispositions de la directive
du conseil européen 93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux), aux exigences
essentielles de l‘Annexe I et aux normes harmonisées en vigueur. EN 12470-3: 2000/A1
:2009 Thermomètres cliniques - Partie 3 : performances des thermomètres électriques
compacts (non prédictifs et prédictifs) avec l‘appareil au maximum.
Attention: Consultez les documents d‘accompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant l‘emploi. Veuillez conserver ce manuel.
Remplacement de la pile
Placez une nouvelle pile bouton 1.5 Vcc de type SR41 ou LR41 ou équivalent dans le
logement avec la polarité positive vers le haut et la polarité négative vers le bas.
Achage lcd
M: Dernière température mesurée.
: Lorsque le apparaît en haut à droite de l‘achage LCD, la pile est déchargée
et doit être remplacée.
Italiano
Introduzione
Il Termometro Clinico Digitale fornisce una rapida ed accurata misurazione della tempe-
ratura del corpo umano. La qualità del termometro è stata vericata ed è conforme alle
disposizioni della direttiva UE 93/42/CE (Direttiva dispositivi medici), Allegato I (Requisiti
essenziali e norme armonizzate applicate). EN 12470-3: 2000 / A1: 2009 Termometri cli-
nici - Parte 3: Prestazioni dei termometri digitali compatti (con prestazione guidata e non)
per un dispositivo medico.
Attenzione, leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Si raccomanada di
conservare sempre il presente manuale.
Sostituzione delle batterie
Posizionare una nuova batteria 1.5V DC tipo SR41 o LR41 (grandezza di un bottone) o
equivalente nella scomparto con il lato positivo rivolto verso l’alto e il lato negativo verso
il basso.
EMC guidance and manufacturers declaration
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the TG380
should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The TG380 uses RF energy only for its internal function. Therefore,
its RF emissions are very low and are not likely to cause any interfer-
ence in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The TG380 is suitable for use in all establishments, including do-
mestic establishments and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings used
for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage uctuations/icker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the TG380
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Electro-
static discharge(ESD)
IEC61000-4-2
+ 6 kV contact
+ 8 kV air
+ 6 kV contact
+ 8 kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If oors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30%
Electrical fast transient/
burst IEC61000-4-4
+ 2kV for power supply lines
+ 1kV for input/output lines
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typi-
cal commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5 + 1kV line(s) to line(s)
+ 2kV line(s) to earth
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a typi-
cal commercial or hospital environment.
Voltage Dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines IEC 61000-4-11
<5% UT(>95% dip in UT)
for 0,5 cycle
40% UT(60% dip in UT)
for 5 cycles
70% UT(30% dip in UT)
for 25 cycles
<5% UT(>95% dip in UT) for 5 s
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Not applicable
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environment.
If the user of the TG380 requires continued
operation during power mains interruptions,
it is recommended that the TG380 be
powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
eld IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m The TG380 power frequency magnetic elds
should be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or hospital
environment.
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The TG380 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the TG380
should assure that is used in such and environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-
4-6
Radiated RF IEC
61000-4-3
3 Vrms
150 KHz to 80 MHz
3 V/m
80MHz to 2,5 GHz
Not applicable
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the TG380 including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter. Recommended
separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d = 2,3 √P
800MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m). Field strengths
from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic
site survey
a
. Should be less than the compliance level in each
frequency range
b
. Interference may occur in the vicinity of equip-
ment marked with the following symbol:
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection
from structures, objects and people.
a. Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios,amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To
assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
If the measured eld strength in the location in which the TG380 is used exceeds the applicable RF compliance level above,
the TG380 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as re-orienting or relocating the TG380.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be les than 3 V/m.
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the TG380
The TG380 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cus-
tomer or the user of the TG380 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between
portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the TG380 as recommended below, according to the
maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz, d =1,2√P 80 MHz to 800 MHz, d =1,2√P 800 MHz to 2,5 GHz, d =2,3√P
0,01 N/A 0,12 0,23
0,1 N/A 0,38 0,73
1 N/A 1.2 2.3
10 N/A 3.8 7.3
100 N/A 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can
be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P
The maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection
from structures, objects and people.
1. Probe, 2. Display, 3. Battery Cover, 4. ON/OFF/START Button
1. Messsonde, 2. LCD-Anzeige, 3. Batterieabdeckung, 4. Taste On/O
1. Sonde, 2. LCD, 3. Capuchon de pile, 4. Bouton Marche/Arrêt
1. Sonda, 2. Display, 3. Collocazione della batteria, 4. Tasto ON/OFF
Model: TG380
www.rossmax.com
<37.8
≥37.8
2 seconds
Last memory recall
or
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
Last memory recall
or
Calibration
<37.8
≥37.8
2 seconds
Last memory recall
or
Calibration
≥20
sec.
≥20
sec.
≥10
sec.
≥10
sec.
≥30
sec.
≥30
sec.
≥20
sec.
≥20
sec.
≥10
sec.
≥10
sec.
≥30
sec.
≥30
sec.
bi---bi---bi---bi---
bi-bi-bi---bi-bi-bi---
≥20
sec.
≥20
sec.
≥10
sec.
≥10
sec.
≥30
sec.
≥30
sec.
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
≥ 30
seconds
≥ 30
seconds
20 seconds≥ 20 seconds
4
seconds
10 seconds≥ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
≥ 30
seconds
≥ 30
seconds
20 seconds≥ 20 seconds
4
seconds
10 seconds≥ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
≥ 30
seconds
≥ 30
seconds
20 seconds≥ 20 seconds
4
seconds
10 seconds≥ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
≥ 30
seconds
≥ 30
seconds
20 seconds≥ 20 seconds
4
seconds
10 seconds≥ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
1.5~2.5cm1.5~2.5cm
1.5V DC1.5V DC
SR41/LR41SR41/LR41
≥ 30
seconds
≥ 30
seconds
20 seconds≥ 20 seconds
4
seconds
10 seconds≥ 10 seconds
axillaraxillaroral
rectal
rectal
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 5.87 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Rossmax TG380 Thermomètre en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Rossmax TG380 Thermomètre ?
Oui Non
67%
33%
3 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Rossmax TG380 Thermomètre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Paul Desy 14-03-2020
Du très mauvais matériel, à déconseiller!

répondre | Cela a été utile (0)
noor elhouda 27-03-2020
Peut on utiliser ce thermomètre sous les aisselles et est ce que la température est fiable. Merci

répondre | Cela a été utile (0)
Achour 16-04-2020
Ce matériel. N est pas très fiables.le bip est tres faible .

répondre | Cela a été utile (0)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Rossmax TG380 Thermomètre. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Rossmax. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Rossmax TG380 Thermomètre dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Rossmax
Modèle TG380
Catégorie Thermomètres
Type de fichier PDF
Taille du fichier 5.87 MB

Tous les modes d’emploi pour Rossmax Thermomètres
Plus de modes d’emploi de Thermomètres

Foire aux questions sur Rossmax TG380 Thermomètre

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

J'ai juste pris ma température, mais qu’est-ce qui est réellement considéré comme étant une température corporelle « saine » ? Vérifié

Cela dépend en partie de la partie du corps où la température a été prise. Ce qui suit peut être considéré comme sain : Front de 35,8 à 37,6 °C, oreille de 36 à 37,8°C, rectale de 36,3 à 37,8°C et de 36° à 37,4 oralement.

Cela a été utile (952) En savoir plus

Quelles parties du corps sont les meilleures pour mesurer la température corporelle ? Vérifié

Cela dépend du thermomètre. Certains thermomètres sont conçus pour être utilisés sur des parties spécifiques du corps. Avec un thermomètre ordinaire, l’utilisation rectale est le moyen le plus rapide et le plus précis de mesurer la température corporelle.

Cela a été utile (330) En savoir plus

À partir de quelle température une personne fait-elle officiellement de la fièvre ? Vérifié

Une température supérieure à 38 °C est officiellement considérée comme de la fièvre.

Cela a été utile (245) En savoir plus
Mode d’emploi Rossmax TG380 Thermomètre