Mode d’emploi Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 5 questions fréquemment posées, 0 commentaires et a 2 votes avec une note moyenne du produit de 100/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

FRENO A CONTROL DIGITAL
El Freno a Control Digital
—lo último en sistemas de frenado de bobina.
Un programa dentro de un circuito electrónico analiza la sincronización
ideal y la cantidad de frenado requeridos por un lanzado basándose en
patrones de lanzado de precisión determinados a intervalos de 1/1000 de
segundo. Ocho patrones pueden ser marcados en respuesta a las
necesidades de lanzado con el ajuste de la potencia de frenado desde
ajustes mínimos a máximos.
NOTA: El frenado puede que sea insuficiente cuando la velocidad del
señuelo es extremadamente baja tal como cuando se lanza a distancias
muy cortas. En un caso así, incremente el ajuste de la potencia de frenado
o haga uso del freno mecánico.
Rendimiento de la bobina en el Modo de Lanzado Ultra Largo.
Las revoluciones de la bobina alcanzan la velocidad tope en un tiempo tan
corto como un 0.07 de segundo siguiente a la salida del sedal. Con
sistemas de frenado convencionales, las fuerzas de fricción en acción
durante este instante pueden limitar las revoluciones tope al comienzo de
un lanzado a alrededor de 20,000 rpm.
Pero con el ajuste de Modo de Lanzado Ultra Largo del Freno a Control
Digital adoptado para el Calcutta TE DC, la fuerza de su lanzado es el
factor decisivo porque la fricción que elimina el momento es reducida
para permitir velocidades de carretel de hasta unas 30,000 rpm. Ya que
tales altas revoluciones pueden llevar a un contragolpe, el sistema está
programado para aplicar instantáneamente la fuerza de frenado para
mantener los enredos de sedal bajo control. El resultado final es un
sistema que preserva el momento de lanzado inicial, aplica características
de frenado sincronizadas a intervalos muy pequeños, y mantiene la
tensión del sedal tan cerca de “cero” como sea posible.
Esto es logrado por medio de una tecnología digital que permite que la
fuerza de frenado sea determinada en incrementos de 1/1000 de segundo
para una optimización automática de las revoluciones de bobina en
relación con la velocidad del sedal extraido de la bobina.
Creemos que Ud. podrá sentir la diferencia por sí mismo cuando
experimente los ajustes hechos para los rebases de bobina, que ocurren
naturalmente cerca del final del lanzado.
Ajuste de Freno Cuando Use Sedal de Fluorocarburo
La alta gravedad específica del sedal de fluorocarburo también significa
que añade mucha inercia, lo que puede resultar en una sensación de
frenado inadecuado durante su uso. Si siente que el frenado es
insuficiente, recomendamos adoptar un ajuste apropiado que sea más
fuerte que el que se ilustra más arriba.
REEL DISASSEMBLY
REEL DISASSEMBLY (IN THE CASE OF RIGHT-HANDED MODELS.)
The Left Side Plate may be detached by loosening the screw on the
handle side, as shown by the arrow. Disassembly should be performed
with care to remove the Spool and lubricate internal parts.
NOTE: Do not attempt any disassembly other than that indicated.
Perform reassembly in the reverse order of disassembly.
1. Loosen the screw with a screwdriver by turning in the direction
indicated by the arrow.
• Use a flathead screwdriver with a width matched to the screw.
• Take care not to over tighten the screw during reassembly as this
may result in damage, such as to the screw or FRAME.
2. Detach the Left Side Plate to expose DIAL CASE
• Take care not to let the Left Side Plate fall when detaching it from
the Frame.
• All electronic components are contained within DIAL CASE.
3. The SPOOL can be detached by loosening and removing the two
screws shown by arrows.
• Take care to avoid injuring hands and fingers on sharp edges of the
FRAME.
• Be careful not to apply force to the coil fitting on the DIAL CASE.
Deformation of this part may result in mechanical problems.
DO NOT REMOVE
the electronic board of the DIAL CASE under any
circumstances. Reel performance cannot be guaranteed once this
part has been removed.
1.
2.
3.
DIAL CASE
DESMONTE DEL CARRETEL (IN CASO DE MODELOS PARA LA MANO DERECHA.)
La Placa del Lado Izquierdo puede ser removida aflojando el tornillo del
lado del mango, como se muestra con la flecha. El desmonte deberá ser
realizado con cuidado para retirar la Bobina y lubricar las partes internas.
NOTA: No intente desmontar otras cosas que no sean las indicadas.
Realice el montaje en el orden inverso al del desmontaje.
1. Afloje el tornillo con un destornillador haciéndolo girar en la dirección
indicada por la flecha.
• Use un destornillador de cabeza plana con un ancho que se adecue
al tornillo.
• Tenga cuidado de no ajustar demasiado el tornillo durante el
reensamblaje ya que ésto puede resultar en daños a ya sea el tornillo
o a la ARMAZON.
2. Separe la Placa del Lado Izquierdo para exponer el DIAL CASE
• Tenga cuidado de no dejar caer la Placa del Lado Izquierdo al
separarla del Armazón.
• Todos los componentes electrónicos están contenidos dentro del
DIAL CASE.
3. La Bobina puede ser separada aflojando y sacando los dos tornillos
mostrados con las flechas.
• Tenga cuidado de no herirse las manos y dedos en los costados
filudos del Armazón.
• Ponga cuidado de no aplicar fuerza a la pieza de serpentín en el DIAL
CASE.
• La deformación de esta pieza puede resultar en problema mecánico.
NO RETIRE el tablero electrónico del DIAL CASE bajo ninguna
circunstancia. El rendimiento del carretel no puede ser garantizado
una vez que esta pieza ha sido retirada.
DEMONTAGE DU MOULINET (MODELES POUR DROITIER)
Desserrer la vis sur le côté de la poignée pour détacher la plaque de
gauche, comme indiqué par la flèche. Effectuer le démontage
soigneusement pour retirer la bobine et les pièces internes lubrifiées.
REMARQUE: ne pas tenter de démonter d’autres pièces que celles
indiquées.
Effectuer le remontage dans l’ordre inverse du démontage.
1. Desserrer la vis à l’aide d’un tournevis en le faisant tourner dans la
direction indiquée par la flèche.
• Utiliser un tournevis à tête plate d’une largeur correspondant à la vis.
• Veiller à ne pas trop serrer la vis pendant le remontage. Cela peut
entraîner l’endommagement de la vis ou du CADRE.
2. Détacher la plaque de gauche afin d’exposer le DIAL CASE.
• Veiller à ne pas laisser tomber la plaque de gauche lors de sa
séparation d’avec le cadre.
• Tous les composants électroniques sont contenus dans le DIAL CASE.
3. Desserrer et retirer les deux vis indiquées par les flèches pour détacher
le moulinet.
• Veiller à ne pas se blesser les mains et les doigts sur les bords acérés
du cadre.
• Veiller à ne pas forcer la garniture de la bobine du DIAL CASE. La
déformation de cette pièce peut entraîner des problèmes
mécaniques.
NE PAS RETIRER la carte électronique du DIAL CASE. La performance
du moulinet ne peut pas être garantie lorsque cette pièce a été
retirée.
DIGITAL CONTROL BRAKE
FREIN A COMMANDE NUMERIQUE
Le frein à commande numérique
Le fin du fin des systèmes de freinage de bobine.
Un programme doté d’un circuit électronique analyse la synchronisation
et la force de freinage idéales nécessaires à un lancer simple basé sur des
motifs de lancer de précision déterminés à des intervalles de 1/1000ème
de seconde. Huit motifs peuvent être composés en réponse aux besoins
du lancer en ajustant la force de freinage du réglage minimum au réglage
maximum.
REMARQUE: le freinage peut être insuffisant lorsque la vitesse de
déplacement du leurre est très basse lors de lancers ou de plongées sur
des distances très rapprochées. Lorsque cela se produit, augmenter le
réglage de la force de freinage ou bien utiliser le frein mécanique.
Performance de la bobine en mode de lancer ultra long.
La révolution de la bobine atteint sa vitesse maximale en 0,07 secondes
après la libération de la ligne. Avec les systèmes de freinage
conventionnels, les forces de friction à l’œuvre à cet instant peuvent
limiter le maximum des révolutions du début d’un lancer à environ 20000
t/mn.
Mais avec le réglage en mode de lancer ultra long du frein à commande
numérique du Calcutta TE DC, la force du lancer est le facteur décisif parce
que la friction qui anéanti l’élan est réduite pour permettre des vitesses
d’environ 30000 t/mn. De telles vitesses de révolution pouvant entraîner
un contre-coup, le sytème est programmé pour appliquer instantanément
une force de freinage afin d’empêcher la ligne de s’emmêler.
Il en résulte un système qui préserve l’élan initial du lancer, qui applique
des freinages précisément synchronisés et qui maintien la tension de la
ligne aussi près que possible du “zéro”.
Ceci est accompli grâce à la technologie numérique qui permet à la force
de freinage d’être déterminée par pas de 1/1000ème de seconde pour une
optimisation automatique des révolutions de la bobine en relation avec la
vitesse de la ligne qui s’échappe de la bobine.
Nous pensons qu’il est possible de sentir la différence par soi-même
lorsque les ajustements contre les dépassements de bobine qui se
produisent naturellement vers la fin d’un lancer sont effectués.
Réglage du frein lors de l’utilisation de la ligne au fluocarbone
La gravité spécifique élevée du fluocarbone ajoute beaucoup d’inertie, ce
qui peut donner une impression de freinage insuffisant pendant son
utilisation. Si le freinage semble insuffisant, il est recommandé d’adopter
un réglage approprié plus puissant que celui illustré ci-dessus.
Adjustable Digital Control Brake Parameters
Paramètres du frein à commande numérique ajustable
Parámetros Ajustables del Freno a Control Digital
MIN
MAX
• When using for the first time, begin by setting at or near the largest dot and make
further adjustments to suit your casting style based on the observed results.
• Lors de son utilisation pour la première fois, commencer par régler sur ou près du
point noir le plus gros et effectuer les ajustement correspondant au style de lancer
en se basant sur les résultats observés.
• Al usarlo por primera vez, empiece por ajustarlo en o cerca del punto más grande
y haga ajustes posteriores para adaptarse a su estilo de lanzado basándose en los
resultados que observe.
0123456Sec.
RPM
T/MN
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
Ultra Long Cast Mode
Mode de lancer ultra long
Modo de Lanzado Ultra Largo
Long Cast Mode
Mode de lancer long
Modo de Lanzado Largo
In the case of a strong wind
Dans le cas de vent fort
En caso de viento fuerte
Weak
Faible
Débil
Strong
Fort
Fuerte
Braking Power
Puissance de freinage
Potencia de Freno
Small
Petit
Pequeño
Large
Grand
Grande
Lure Wind Resistance
Résistance au vent du leurre
Resistencia al Viento del Señuelo
Crankbait
Spinnerbait
Metal Jig
Vibration
Digital Control Brake can achieve maximum spool
speeds that are increased by as much as 50-70%.
*In comparison with Shimano models using conventional
braking systems.
Le frein à commande numérique peut atteindre des
vitesses de bobine maximales augmentées de 50 à
70%.
* Comparé aux modèles Shimano utilisant des systèmes de
freinage conventionnels.
El Freno a Control Digital puede lograr velocidades
de bobina máximas que se incrementan hasta en un
50-70%.
*En comparación con modelos Shimano que usan sistemas
de frenado convencionales.
Data from actual casting with an 18-gram rubber sinker in Ultra Long Cast
Mode.* ('04 CTE-200DC)
Données d’un lancer véritable avec un plomb en caoutchouc de 18
grammes en mode de lancer ultra long.* ('04 CTE-200DC)
Datos de lanzado real con un peso de caucho de 18 gramos en el Modo de
Lanzado Ultra Largo.* ('04 CTE-200DC)
Maximum spool speeds with conventional braking
systems
18,000-20,000
Vitesses maximum des bobimes avec les système
de freinage conventionnels: 18000 - 20000
Velocidades de bobina máximas con sistemas de
frenado convencionales
18,000-20,000
Minnow
OILING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR HUILAGE
Les deux roulements à bobine adoptés pour l’utilisation avec le Calcutta
TE DC sont remplis d’une huile pour l’emploi exclusif avec votre moulinet
qui n’est pas rempli de graisse comme c’est le cas d’autres moulinets. Ces
roulements à bas couple et haute vitesse sont la raison de l’extraordinaire
régularité de rotation de la bobine de votre moulinet Calcutta TE DC.
Afin que le Calcutta TE DC puisse fournir la performance durable pour
laquelle il a été conçu, vous devez n’utiliser que l’huile fournie
exclusivement pour votre moulinet pour remplir les roulements à bobine
aux emplacements indiqués sur le schéma.
Attention: l’ajustement minime du capuchon de contrôle du lancer est
rendu possible par le micro filetage du pas de vis. Afin de prévenir
l’endommagement du filetage de la vis lors de la refixation du capuchon
de contrôle du lancer, assurez-vous que le filetage est bien aligné avant
de revisser.
Attention: la performance du moulinet peut être compromise dans le cas
où la surface des composants électroniques se trouve enduite d’huile
pendant l’entretien. Faire particulièrement attention à empêcher l’huile
d’entrer en contact avec le Light Sensor indiqué par une flèche dans le
schéma. De plus, ne pas peler l’enduit blanc entourant le Light Sensor, il
contient un hydrophobe nécessaire à son fonctionnement normal.
INSTRUCCIONES DE ACEITADO
Los dos cojinetes de bobina adoptados para el uso en el Calcutta TE DC
están llenos de un aceite suministrado para uso exclusivo con su carrete,
no rellenado con grasa como es típico con otros carretes. Estos cojinetes
de bajo par de torsión y alta velocidad son la razón de la rotación
extraordinariamente suave de la bobina de su carrete Calcutta TE DC.
De modo que el Calcutta TE DC pueda continuar proveyéndole el alto
rendimiento para el que fue diseñado, Usted debe usar el aceite
suministrado para uso exclusivo con su carrete para llenar los cojinetes de
bobina con aceite en los puntos indicados en el diagrama.
Cuidado: Un ajuste pequeñísimo de la Tapa del Control de Lanzamiento
es posible por las roscas extra finas y de micropaso de los tornillos. Para
prevenir que las roscas de los tornillos se dañen al reacoplar la Tapa del
Control de lanzamiento, asegúrese que las roscas de los tornillos hayan
sido alineadas correctamente antes de atornillar.
Cuidado: El rendimiento puede ser comprometido en el caso de que las
superficies de los componentes electrónicos terminen recubiertas con
aceite durante el mantenimiento. Cuidado especial deberá ser puesto
para prevenir que el aceite haga contacto con el Sensor de Luz indicado
por una flecha en el diagrama. Más aún, no retire el recubrimiento
blanco que rodea al Sensor de Luz ya que contiene un repelente de agua
necesario para un funcionamiento normal.
OILING INSTRUCTIONS
The two spool bearings adopted for use in the Calcutta TE DC are filled
with an oil supplied for exclusive use with your reel, not packed with
grease as is typical with other reels. These low-torque, high-speed
bearings are the reason for the extraordinarily smooth spool rotation of
your Calcutta TE DC reel.
So that the Calcutta TE DC may continue providing the high performance
it was designed for, you must use the oil supplied for exclusive use with
your reel to fill the spool bearings with oil at the points indicated in the
diagram.
Caution: Minute adjustment of the Cast Control Cap is made possible by
extra-fine, micro-pitch screw threads. To prevent damage to the screw
threads when reattaching the Cast Control Cap, make sure the screw
threads have been properly aligned before screwing on.
Caution: Reel performance may be compromised in the event that
electronic component surfaces become coated with oil during
maintenance. Particular care should be taken to prevent oil from coming
in contact with the Light Sensor indicated by an arrow in the diagram.
Moreover, do not peel off the white coating surrounding the Light
Sensor as it contains a water repellant necessary for normal functioning.
PRECAUTIONS FOR USE
PRECAUCIONES PARA EL USO
La arena, el barro y el agua salada son los
enemigos más grandes de su carretel. Tenga
cuidado de no dejar que el carretel entre en
contacto directo con tierra arenosa o agua del
mar durante el uso. El permitir que la arena o el
agua del mar entren en su carretel puede
causar problemas mecánicos no anticipados.
Aún más, si el carretel termina sumergido por
completo, aún el agua dulce puede
incapacitar el sistema de freno hasta el
momento en que el sensor y las otras partes
se hayan secado. No lo deje en el interior de
automóviles (70°C o más) en el verano. El
hacerlo puede dañar los componentes
electrónicos. Por favor tome estas
precauciones para obtener el máximo disfrute
de su carretel.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Le sable, la boue et l’eau de mer sont les pires
ennemis du moulinet. Veiller à ne pas laisser le
moulinet entrer en contact direct avec des sols
sablonneux ou de l’eau de mer pendant son
utilisation. Si du sable ou de l’eau de mer
pénètrent dans le moulinet, cela peut entraîner
des problèmes mécaniques inattendus. De plus,
si le moulinet se trouve complètment
immergé, même de l’eau douce peut mettre
le système de freinage hors service jusqu’à
ce que le capteur et autres pièces soient
secs. Ne pas laisser à l’intérieur d’une voiture
dont l’intérieur est chaud (70°C et plus). Cela
peut endommager les composants
électroniques. Prière d’appliquer ces
précautions afin de pouvoir profiter au
maximum du moulinet.
PRECAUTIONS FOR USE
Sand, mud and seawater are your reel's greatest
enemies. Take care not to let the reel come in
direct contact with sandy soil or seawater
during use. Allowing sand or seawater to get
into the reel may cause unanticipated
mechanical trouble. Moreover, if the reel
becomes completely immersed, even
freshwater can disable the braking system
until such time as the sensor and other parts
have dried. Do not leave in hot automobile
interiors (70°C and above) in summer. Doing
so can damage electronic components.
Please follow these precautions in order to
obtain maximum enjoyment from your reel.
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Quite la basura, residuos de arena y sal de
todas las partes del carretel limpiándolas con
un paño suave remojado en agua dulce o
enjuagando con un chorro ligero de agua.
Déjelo secar completamente. No intente
limpiar remojándolo en agua o salpicándolo
con agua caliente. Al secar el carretel, no
aplique calor tal como con un secador de
cabello o exponiéndolo a la luz solar directa.
Nunca use diluyente de pintura u otros
solventes volátiles tales como benzina. Nunca
aplique aceite al arrastre. El contacto con el
aceite puede reducir el rendimiento en el
arrastre. La exposición a temperaturas altas y
humedad durante periodos prolongados puede
causar deformación o comprometer la
resitencia del material. Cuando no se use
durante periodos prolongados de tiempo,
almacénelo en un lugar bien ventilado después
de realizar el procedimiento de mantenimiento
anterior. Ponga cuidado en evitar herirse las
manos o dedos en los costados filudos al
realizar el desmonte o al darle servicio.
NO RETIRE
el tablero electrónico del DIAL CASE
bajo ninguna circunstancia. El rendimiento del
carretel no puede ser garantizado una vez que
esta pieza ha sido retirada. Si ocurriera algún
problema mecánico por causa de esta pieza, no
lo desmonte— lleve el carretel a un centro de
servicio para su reparación. Por favor adjunte la
garantía del producto al enviarlo a reparación
durante el periodo de garantía.
SOINS ET ENTRETIEN
Retirer tout débris, grain de sable et résidu de
sel de toutes les pièces de moulinet en les
essuyant avec un chiffon humecté d’eau ou en
le rinçant avec une légère vaporisation d’eau.
Laisser sècher complètement. Ne pas tenter de
le nettoyer en l’immergeant dans de l’eau ou
en l’aspergeant avec de l’eau chaude. Lors
du séchage du moulinet, ne pas appliquer de
chaleur au moyen d’un sèche-cheveux, par
exemple, ou en l’exposant à la lumière
directe du soleil. Ne jamais utiliser de diluant
ou autres solvants volatiles comme le benzène.
Ne jamais appliquer d’huile sur la traîne.
Le contact avec de l’huile réduit la performance
de traîne. L’exposition à des températures
élevées et à l’humidité pendant des périodes
prolongées peut provoquer des déformations
ou compromettre la résistance des matériaux.
Lorsqu’il doit ne pas être utilisé pendant de
longues périodes, ranger le moulinet dans un
endroit bien ventilé après avoir effectué la
procédure d’entretien ci-dessus. Eviter de se
blesser les mains ou les doigts sur les bords
acérés lors du démontage ou de l’entretien.
NE PAS RETIRER la carte électronique du DIAL
CASE. La performance du moulinet ne peut pas
être garantie lorsque cette pièce a été retirée.
Dans le cas où un problème mécanique se
présente à cause de cette pièce, ne pas
démonter. Confier le mouliner à un centre de
service qui le réparera. Prière de joindre le
certificat de garantie du produit lors de l’envoi
pour réparation à l’intérieur de la période de
garantie
CARE AND MAINTENANCE
Remove debris, sand and salt residue from all
parts of the reel by wiping clean with a soft
cloth soaked in freshwater or rinsing off with a
light spray of water. Allow to dry completely.
Do not attempt to clean by soaking in water
or splashing with hot water. When drying
the reel, do not apply heat such as by using
a hair dryer or exposing to direct sunlight.
Never use paint thinner or other volatile
solvents such as benzene. Never apply oil to the
drag. Contact with oil can reduce drag
performance.
Exposure to high temperature and humidity for
prolonged periods may cause deformation or
compromise material strength. When not using
for long periods of time, store in a well-
ventilated place after performing the above
maintenance procedure. Take care to avoid
injuring hands or fingers on sharp edges when
performing disassembly or servicing.
DO NOT REMOVE
the electronic board of the
DIAL CASE under any circumstances. Reel
performance cannot be guaranteed once this
part has been removed. Should any mechanical
trouble occur as a result of this part, do not
disassemble — bring the reel to a service center
for repair. Please attach product warranty when
submitting for repair within the period of
warranty.
DIGITAL CONTROL BRAKE
The Digital Control Brake
— the ultimate in spool braking systems.
A program within an electronic circuit analyzes the ideal timing and
amount of braking required for a single cast based on precision casting
patterns determined at 1/1000 of a second intervals. Eight patterns can be
dialed up in response to casting needs. Braking power can be increased by
adjustment from minimum to maximum settings.
NOTE: Braking may be insufficient when the traveling velocity of the lure
is extremely low such as when pitching or casting very short distances. In
the event of such an occurrence, increase the brake power setting or make
use of the mechanical brake.
Spool performance in Ultra Long Cast Mode.
Spool revolutions achieve peak speed in as little as 0.07 seconds following
line release. With conventional braking systems, the forces of friction at
work during this instant can limit peak revolutions at the start of a cast to
around 20,000 rpm.
But with the Ultra Long Cast Mode setting of the Digital Control Brake
adopted for the Calcutta TE DC, the strength of your cast is the deciding
factor because momentum-killing friction is reduced to allow reel speeds
of up to around 30,000 rpm. Because such high revolutions can lead to
backlash, the system is programmed to instantly apply braking force to
keep line tangles under control.
The end result is a system that preserves initial cast momentum, applies
minutely timed braking characteristics, and maintains line tension at as
close to "zero" as possible.
This is accomplished via digital technology enabling braking force to be
determined in 1/1000 of a second increments for automatic optimization
of spool revolutions in relation to the speed of line drawn off the spool.
We believe you'll be able to feel the difference for yourself when you
experience adjustments made for spool overruns, which naturally occur
near the end of a cast.
Brake Setting When Using Fluorocarbon Fishing Line
The high specific gravity of fluorocarbon line also means it also adds a lot
of inertia, which may result in a feeling of inadequate braking during its
use. If you feel the braking to be insufficient, we recommend adopting an
appropriate setting that is stronger than that illustrated above.
QUICKFIRE II
QUICKFIRE II
La barre QuickFire II vous offre la possibilité de contrôler à la fois le
tambour et l'embrayage uniquement avec le pouce. En position naturelle,
le pouce se place exactement sur la barre d'embrayage QuickFire II.
Appuyez sur la barre pour désengager le tambour pour un lancer non-
parallèle, puis tournez la manivelle pour réengager l'engrenage.
QUICKFIRE II
La barra para el pulgar del QuickFire II le proporciona la capacidad de
controlar el carrete y el embrague usando solo el dedo pulgar. La
posición natural de la mano coloca su dedo pulgar justo encima de la
barra del embrague del QuickFire II. Presione la barra para desenganchar
el carrete y tener un lanzamiento sin igual, luego dle vuelta a la manivela
para volver a enganchar el mecanismo.
QuickFire II clutch bar
QUICKFIRE II
The QuickFire II thumb bar gives you the ability to control both the spool
and the clutch with your thumb alone. The natural hand position puts
your thumb right on the QuickFire II clutch bar. Press the bar to
disengage the spool for unparalleled casting, then turn the crank to
reengage gearing.
•Fill with oil here.
•Remplir d’huile ici.
•lenar con aceite aquí.
•Cast Control Cap
•Capuchon de contrôle du lancer
•Tapa del Control de Lanzamiento
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.29 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche ?
Oui Non
100%
0%
2 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Shimano. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Shimano
Modèle Calcutta TE 250DC
Catégorie Moulinets de pêche
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.29 MB

Tous les modes d’emploi pour Shimano Moulinets de pêche
Plus de modes d’emploi de Moulinets de pêche

Foire aux questions sur Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Que faire si le frein du moulinet de ma canne à pêche n’est pas souple ? Vérifié

Cela peut être causé par une rondelle qui n’aurait pas été bien lubrifiée, ou par une rondelle imbibée d’huile. Lubrifiez la rondelle si cela n’a pas été fait correctement. Remplacez la rondelle si elle est imbibée d’huile.

Cela a été utile (249) En savoir plus

Comment nettoyer et entretenir correctement mon moulinet de pêche ? Vérifié

Pour nettoyer et entretenir correctement votre moulinet de pêche, assurez-vous d'abord d'enlever la ligne et tous les débris de la bobine. Utilisez une brosse douce et un savon doux pour nettoyer le corps et la poignée du moulinet. Pour l'intérieur, utilisez une petite brosse et du lubrifiant pour nettoyer et protéger les pièces mobiles. Assurez-vous également de vérifier s'il y a des pièces desserrées ou usées qui pourraient avoir besoin d'être remplacées.

Cela a été utile (30) En savoir plus

Comment enrouler correctement mon moulinet de pêche ? Vérifié

Pour enrouler correctement votre moulinet de pêche, assurez-vous d'abord que la bobine est remplie avec la quantité et le type de ligne appropriés pour la pêche que vous prévoyez de faire. Ensuite, enfilez la ligne à travers les guides de votre canne et attachez-la à la bobine du moulinet. Tenez la canne et le moulinet légèrement inclinés et tournez la poignée pour enrouler le mou de la ligne tout en alimentant simultanément la ligne sur la bobine. Assurez-vous de laisser une petite quantité de fil sur la bobine pour éviter que le fil ne s'emmêle ou ne se casse.

Cela a été utile (28) En savoir plus

Puis-je utiliser mon moulinet spinning pour la pêche en eau salée ? Vérifié

Oui, les moulinets à tambour peuvent être utilisés pour la pêche en eau salée, mais il est important de bien nettoyer et entretenir le moulinet après chaque utilisation en eau salée pour éviter la corrosion. Il est également important d'utiliser une ligne spécifique à l'eau salée, car elle est plus durable et résistante aux dommages causés par le sel et d'autres éléments dans l'eau.

Cela a été utile (22) En savoir plus

Quels sont les différents types de moulinets de pêche ? Vérifié

Il existe plusieurs types de moulinets de pêche, notamment les moulinets spinning, les moulinets baitcasting, les moulinets spincast et les moulinets mouche. Les moulinets à lancer sont le type de moulinet le plus populaire et le plus polyvalent, adapté à la plupart des types de pêche. Les moulinets Baitcasting sont conçus pour les pêcheurs plus expérimentés et sont généralement utilisés pour la pêche en eau douce. Les moulinets Spincast sont un hybride de moulinets spinning et baitcasting et sont faciles à utiliser pour les débutants. Les moulinets à mouche sont utilisés pour la pêche à la mouche et ont une conception unique qui permet une libération douce et contrôlée de la ligne.

Cela a été utile (20) En savoir plus
Mode d’emploi Shimano Calcutta TE 250DC Moulinet de pêche

Produits connexes

Catégories associées