Mode d’emploi Silit Profi Ouvre-boîte

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Silit Profi Ouvre-boîte ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et a 3 votes avec une note moyenne du produit de 0/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Absolut sicher
da keine scharfen Kanten. Der Öffner
schneidet exakt den Deckelrand ab
und rundet gleichzeitig die Kanten.
Perfectly safe
No sharp edges. The opener precise-
ly cuts along the rim of the lid, roun-
ding off the edges as it goes.
Ouverture en toute sécurité
puisque l'ouvre-boîte ne laisse
aucun bord tranchant. En effet, il
découpe le couvercle avec précision
et émousse en même temps les bords
de ce dernier.
Absoluut veilig
Geen scherpe randen. De opener
snijdt de rand van het deksel heel
nauwkeurig af en maakt tegelijkertijd
de randen rond.
Absolutamente seguro
porque no tiene cantos agudos. El
abridor corta el borde de la tapa con
precision y a la vez redondea los
cantos, haciéndolos obtusos.
Assolutamente sicuro
non essendoci spigoli vivi. L'apri-
scatole taglia con precisione il bordo
del barattolo o della latta smussan-
done allo stesso tempo gli spigoli.
Absolut hygienisch
Der Deckel lässt sich wieder aufset-
zen und das Schneidrad kommt
nicht mit dem Doseninhalt in Be-
rührung.
Perfectly hygienic
The lid can be put on top again. The
cutting wheel does not come into
contact with the contents of the can.
Parfaitement hygiénique
Le couvercle peut être remis sur la
boîte de conserve sans que la roue
coupante entre en contact avec le
contenu de la boîte.
Absoluut hygiënisch
Het deksel kan na het openen weer
op het blik worden geplaatst en het
snijwieltje komt niet in contact met
de inhoud van het blik.
Absolutamente higiénico
Es posible volver a colocar la tapa
como antes, y la ruedita de corte no
entra en contacto con el contenido
de la lata.
Assolutamente igienico
È possibile riposizionare il coperchio
della latta senza che la lama circola-
re venga a contatto con quanto in
essa contenuto.
Für alle Dosen geeignet
Profi Dosenöffner
Für alle Dosen geeignet
Profi
Dosenöffner
Für alle Dosen geeignet
Profi Dosenöffner
Profi Can opener · Ouvre-boîtes · Blikopener
Abrelatas · Apriscatole
Für alle Dosen geeignet
Profi Dosenöffner
Profi Can opener · Ouvre-boîtes · Blikopener
Abrelatas · Apriscatole
Für alle Dosen geeignet
Profi
Dosenöffner
Profi Can opener · Ouvre-boîtes
Blikopener · Abrelatas · Apriscatole
Zum Schneiden Griffe zusam-
mendrücken und die Flügelschrau-
be im Uhrzeigersinn drehen. Dabei
leicht nach unten drücken.
Pour ouvrir la boîte, refermer
les deux poignées et tourner la vis
à ailette dans le sens des aiguilles
d'une montre, tout en appuyant
légèrement vers le bas.
Para cortar, las dos empuñadu-
ras deben acercar y apretarse, dan-
do vueltas al tornillo de orejas en el
sentido de las agujas del reloj, pre-
sionando ligeramente hacia abajo.
To open the can, press the hand-
les together and turn the wing bolt
clockwise while gently pressing it
down.
Sluit het handvat en draai de
vleugelschroef rechtsom onder
lichte neerwaartse druk.
Per tagliare, chiudere i manici
e girare la vite ad alette in senso
orario premendo verso il basso.
Griffe öffnen und oben auf den
Dosenrand aufsetzen, dass die
Pfeilmarkierungen des Dosenöff-
ners auf den Dosenrand zeigen.
Ausgangspunkt merken.
Ouvrir les deux poignées et po-
ser l'ouvre-boîte sur le couvercle de
la boîte de manière à ce que ses
flèches pointent vers le bord de la
boîte. Repérer le point de départ.
Alejar las dos empuñaduras una
de la otra y colocarlas encima del
borde de la lata de manera tal que
las flechas marcadas en el abrelatas
apunten hacia el borde de la lata.
Fijarse en el punto incial.
Open up the handles and place
the opener onto the rim of the can
with arrows pointing in its direc-
tion. Make a note of the starting
point.
Open het handvat en plaats de
blikopener boven op de rand van
het blik. Let hierbij op dat de pijl-
markeringen van de opener in de
richting van het blik wijzen.
Onthoud het uitgangspunt.
Aprire i manici e posizionare
l'apriscatole sul bordo del barattolo
di modo che le frecci dell'aprisca-
tole siano rivolte verso il bordo del
barattolo. Memorizzare il punto da
cui si è partiti.
Nach einer ganzen Umdreh-
ung der Dose lässt der Widerstand
nach. Die Dose ist geöffnet. NICHT
MEHR WEITERDREHEN. Die Flü-
gelschraube leicht zurückdrehen,
Griffe öffnen und Dosenöffner ab-
nehmen.
La résistance diminue une fois
qu'on a fait le tour du couvercle. La
boîte est maintenant ouverte, il suf-
fit de tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Ouvrir les poignées et retirer l'ouv-
re-boîte.
Cuando habrá dado la comple-
ta vuelta a la circunferencia de la
tapa, disminuye la resistencia por-
que la lata ya está abierta. NO
SEGUIR DANDO VUELTAS AL
TORNILLO DE OREJAS, más bien
darle una vueltita hacia atrás. Soltar
el apriete de las dos empuñaduras,
desmontando el abrelatas.
After one complete rotation, the
resistance will lessen. The can is
now open. STOP ROTATING THE
OPENER. Turn back the wing bolt a
bit, open up the handles and remo-
ve the can opener.
Nadat de opener een keer rond
het blik is gedraaid, wordt de weer-
stand minder. Het blik is open.
DRAAI NIET MEER VERDER. Draai
de vleugelschroef iets terug, open
het handvat en verwijder de bliko-
pener van het blik.
Dopo aver effettuato un intero
giro attorno al bordo del barattolo,
si avvertirà minor la resistenza. La
scatola a questo punto è aperta.
NON CONTINUARE A GIRARE.
Quindi, girare leggermente indietro
la vite, aprire i manici e rimuovere
l'apriscatole.
Mit der seitlichen kleinen Zan-
ge den Deckel abheben.
La petite pince latérale permet
de soulever le couvercle.
Retirar la tapa mediante las pe-
queñas pinzas incluídas en el abre-
latas.
Remove the lid using the small
tongs on the side.
Til het deksel op met behulp
van de kleine tang aan de zijkant.
Rimuovere il coperchio con la
piccola pinza laterale.
Gebrauchsanleitung · Instructions for use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso · Istruzioni d'uso
EN
FR
IT
NL
ES
DE
EN
FR NL
ES IT
ES IT
DE
EN
FR NL
ES IT
FR NL
DE
ENDE
1
2
Zange zum Abnehmen des Deckels.
Tongs for removing the lid.
Pince pour soulever le couvercle.
Tang om het deksel mee op te tillen.
Pinca incluída para desmontar la tapa.
Pinza per rimuovere il coperchio.
Zum Öffnen von Vakuum-Gläsern.
For opening vacuum jars.
Permet d'ouvrir les bocaux sous vide.
Om vacuümglazen te openen.
Cómo abrir frascos para conservas
superaislados al vacío.
Per aprire barattoli sotto vuoto.
1
2
3
Für alle haushalts-
üblichen Dosen geeignet.
Suitable for all
conventional cans.
Convient pour
toutes les boîtes de
conserve de type usuel.
Geschikt voor
alle conventionele
(conserven)blikken.
Apropiado para
todas las latas conven-
cionales.
Adatto per qualsiasi
barattolo e latta d'uso
commerciale.
EN
FR
IT
NL
ES
DE
Absolut einfach
Der ergonomische Griff aus Kunst-
stoff liegt bequem in der Hand und
ist sicher in der Handhabung.
Perfectly easy
The ergonomically designed plastic
handle ensures safe handling.
Simple comme bonjour
Ergonomiques, les poignées en
matière synthétique épousent parfai-
tement la main pour assurer un
maniement en toute sécurité.
Gewoonweg eenvoudig
Het ergonomische handvat van
kunststof ligt gemakkelijk in de hand
en zorgt ervoor dat de blikopener
veilig kan worden gebruikt.
Absolutamente sencillo
El mango ergonómico de plástico
queda cómodamente en la mano,
garantizando que el manejo sea
fácil.
Semplicissimo da usare
Il manico ergonomico in plastica
consente una comoda presa ed è
agevolmente maneggiabile.
EN
FR
IT
NL
ES
DE
Pflegehinweise
Zahn- und Schneidrad nach Gebrauch reinigen.
Starke bzw. scharfe Reinigungsmittel spülen die Schmiermittel ab
und reduzieren so die Lebensdauer des Dosenöffners. Nach der
Reinigung das Zahn- und Schneidwerk sorgfältig abtrocknen.
Maintenance
Clean toothed cutting wheel after use.
Strong and aggressive cleansers remove the lubricants, reducing the
service life of the opener. After cleaning, thoroughly dry off the too-
thed cutting mechanism.
Entretien
Laver régulièrement la roue dentée et la roue coupante.
Ne pas utiliser de produits contenant trop de détergents sous peine
de perdre le pouvoir lubrifiant de l'ouvre-boîte et de réduire la durée
de vie de ce dernier. Bien essuyer l'ouvre-boîte une fois que la roue
dentée et la roue coupante ont été lavées.
Onderhoud
Maak het tand- en snijwieltje na gebruik schoon.
Gebruik geen intensieve en agressieve schoonmaakmiddelen. Door
deze middelen worden de smeermiddelen namelijk afgespoeld,
waardoor de levensduur van de opener wordt gereduceerd. Droog
het tand- en snijwerk altijd goed af.
Instrucciones para el cuidado
Despues del uso, limpiar rueda dentada y cuchilla circular.
Los detergentes cáusticos o "fuertes" lavan y arrastran los lubricantes,
lo que, sin embargo, reduce la vida útil del abrelatas. Una vez lava-
do el mecanismo cremallero y cortador, secarlo cuidadosamente.
Istruzioni per la cura
Ad uso terminato, pulire la ruota dentata e la lama a disco.
Detersivi forti o aggressivi rimuovono il lubrificante riducendo così la
vita utile dell'apriscatole. Dopo aver pulito il meccanismo dentato e
quello di taglio, asciugare accuratamente.
EN
FR
IT
NL
ES
DE
EN
FR
IT
NL
ES
DE
EN
FR
IT
NL
ES
DE
Ganz und gar genießen.
Ganz und gar genießen.
SILIT-WERKE GMBH & CO. KG
NEUFRAER STRASSE 6
D-88499 RIEDLINGEN, GERMANY
www.silit.de
4 004633 190134
Profi Dosenöffner · schwarz
Edelstahl
0022.7001.01
...MIT
GENIALER
TECHNIK
UK Patent No. 2334939
UK Patent No. 2341378
US Patent No. 6058613
DE Patent Nr. 19904762
3 Integrierter Kapselheber.
Integrated bottle opener.
Décapsuleur intégré.
Geïntegreerde flesopener.
Abridor del tapón de botellas,
integradol.
Sollevatore capsule integrato.
Profibox-230-9_09.qxd 23.09.2009 10:14 Uhr Seite 1
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.65 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Silit Profi Ouvre-boîte en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Silit Profi Ouvre-boîte ?
Oui Non
0%
100%
3 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Silit Profi Ouvre-boîte. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Silit Profi Ouvre-boîte. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Silit. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Silit Profi Ouvre-boîte dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Silit
Modèle Profi
Catégorie Ouvre-boîtes
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.65 MB

Tous les modes d’emploi pour Silit Ouvre-boîtes
Plus de modes d’emploi de Ouvre-boîtes

Mode d’emploi Silit Profi Ouvre-boîte

Produits connexes

Catégories associées