DK DK
DK DK DK DK
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
GB/IEGB/IE
GB/IEGB/IE GB/IEGB/IE
Bluetooth
®
Selfie Stick
§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You
have chosen a high quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and
for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
§ Intended use
The Bluetooth® Selfie Stick is a consumer electronic device
and is intended for taking self-portraits with connection to a
Bluetooth® capable camera or Smartphone.
The Bluetooth® Selfie Stick should only be used as a
according to its intended use. It is intended for private use
only, not for commercial use.
Use the Bluetooth® Selfie Stick only as described in this
instruction manual. Any other use is against the intended
purpose and may lead to damage or loss of data.
The manufacturer or distributor accepts no liability for any
damages as a result of non-compliance with the intended
purpose or improper use of the product.
§ Warnings used
These instructions for use contain the following warnings:
m DANGER
A warning of this danger level indicates a life-
threatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in death or
serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid the risk
of death or serious personal injury.
m ATTENTION
A warning of this danger level indicates potential
property damage.
Failure to avoid the situation may result in property damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
NOTE
A note provides additional information to better use the
device.
§ Trademark notices
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum,
Inc. The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks of Bluetooth® SIG, Inc.
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
IAN 273783
BLUETOOTH® SELFIE STICK
BLUETOOTH® SELFIE STICK
Operation and safety notes
BLUETOOTH®-SELFIESTANG
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PERCHE À SELFIE BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-SELFIESTICK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH®-SELFIESTICK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
§ Description of parts
1
Phone holder (height adjustment)
2
Phone holder (width adjustment)
3
Screw (angle adjustment)
4
Extendable stick
5
Release button
6
USB cable
7
LED indicator (blue: operating; red: charging)
8
ON/OFF switch
9
Micro USB port
10
Phone holder (grip)
11
Screw lock
§ Scope of delivery
1 Bluetooth® selfie stick
1 USB cable
1 Set of operating instructions
1 Grip
§ Technical data
Bluetooth® version: 3.0
Operation range: up to 10 m
Frequency range: 2.4 to 2.4835 GHz
Length: 31.2 to 108 cm
Rechargeable battery: 3.7 V
, 65 mAh
Charging time: approx. 1 hour
Standby time: approx. 100 hours
Max. camera weight: approx. 250 g
Dimension: 110 x 312 x 28 mm
Weight : approx. 135 g
Operating temperature: +15 °C to + 35 °C
Temperature of storage: +10 °C to +40 °C
Humidity: 20 to 70 %
Operating voltage: 5 V
via USB charging socket
Compatibility with
operating systems
(version): iOS 4.0 / Android 3.0 or up
§ Safety
Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for use!
When passing this product on to others, please also
include all the documents!
Check the device for visible external damage before use.
Do not use the device if damaged or dropped.
Do not operate the device near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
The device may heat during charging, place the device
in a well ventilated location during charging and do not
cover.
The device’s rechargeable battery must only be charged
in dry environments.
Protect the device from moisture and damp. Never
immerse the device in water or other liquids!
Please also note the instructions for use from the
manufacturer of the charger:
m DANGER – Do not attempt to open or modify the
device, it has no internal parts requiring maintenance.
m DANGER – The rechargeable battery is not replaceable
by the user.
m DANGER – The device has a built-in rechargeable
lithium polymer battery. Improper handling of lithium
polymer batteries c an result in fire, explosions, hazardous
substances leaking, or other dangerous situations!
Avoid using the device and battery under adverse
environmental condition (e.g. above radiators / in direct
sunlight) and extreme temperature fluctuation which could
result in condensation and electrical short circuits.
Repairs to the device must be performed by authorized
specialized companies or customer service. Improper
repairs may result in considerable danger to the user.
They will also void the warranty.
m DANGER – Keep electrical devices away from children.
Persons with reduced physical, sensory and mental
capabilities should not use electrical devices, unless they
are instructed and supervised by a competent person.
This device is not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately
switch the device off and disconnect the USB cable.
m DANGER – Do not throw the device into fire and
do not expose to high temperatures.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery can
irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event of
contact with the skin. If the chemicals come into contact
with the eyes, always rinse with plenty of water, do
not rub, and seek immediate medical attention. Take
particular care when handling damaged or leaking
batteries. Risk of injury! Wear gloves.
§ Charging
Switch off the device before charging.
Connect the USB cable
6
to a USB charging socket and
the micro USB plug to the micro USB port
9
.
Connect the USB cable to your computer or other USB
device / 5 V USB charger (such as smartphone charger).
The LED indicator
7
lights up red.
In approx. 1 hour, you should have a full battery charge
and the LED indicator will turn off. The full battery will last
approx. 100 hours in standby mode.
Note: The device will automatically enter standby mode
when you are not using it.
Note: The USB equipment is not suitable for data
transfers.
§ Operation
1. Set the ON/OFF switch
8
to the ON position. The LED
indicator
7
will flash blue.
2. Enable Bluetooth® on your smartphone and scan for
“HG00552”.
3. Select the entry “HG00552” from the list found by your
smartphone. After successful connection, the blue LED will
switch off.
Note: Please refer to the operating instructions from
the manufacturer of your smartphone for a detailed
description.
4. Assemble the grip
10
onto the phone holder
1
.
5. Attach the phone holder
2
or camera to the selfie stick
by turning the screw lock
11
anti-clockwise
6. Place your smartphone into the phone holder. Adjust the
height
1
and width
2
. Make sure the smartphone is
securely attached in the holder.
7. Adjust the angle by loosening the screw
3
, then
tightening the screw at your desired angle.
8. Open the camera App before taking photos.
9. Extend the stick
4
and push the release button
5
for
taking photos.
Hint: This function may not be available for older
phones. Please refer to the “Technical data” chapter for
the operation systems compatible to this product.
10. To switch off the device, set the ON/OFF switch
8
to the
OFF position.
§ Connecting with a new
Bluetooth® device
The device only provide connection to a Bluetooth®
device. To connect the selfie stick with another Bluetooth®
device, follow the following instructions.
Disconnect your smartphone by switching off the
Bluetooth® function of the already connected
smartphone.
Make sure the LED indicator
7
of the device is flashing
blue. If not, reset the device by sliding the ON/OFF
switch to the OFF position and then to the ON position
again.
Follow steps 2 of 3 of the “Operation” section to re-pair
or pairing new devices.
§ Cleaning
m
ATTENTION
Potential damage to the device
Moisture entering the device may result in damage.
Ensure no moisture enters the device during cleaning to
prevent damaging the device beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface of the
device.
Only clean the device with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
§ LED status
Blue LED flashes once Photo taken
Blue LED flashes at medium speed
Bluetooth® pairing
activated
Red LED on Charging
Red LED off Fully charged
§ Storage
Store the device in a dry location from dust, protected
from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged periodically.
1
5
7
8
2
3
4
ON OFF
PRESS
9
6
10
11
§ Troubleshooting
No function: The battery is discharged, please recharge it
No function despite fully charged battery: The device
must be paired to your Smartphone once again
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases
of the device failing to work, switch off the device for a
short while and then switch it on again.
§ Disposal
Disposing of the device
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on
wheels indicates this device is subject to Directive
2012 / 19 / EU. This directive states at the end of
the life this device must not be disposed of through
regular household refuse but must be returned to special
collection sites, recycling depots or waste management
companies.
The built-in battery cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect the
environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or the
city / municipal administration for more information.
Disposing of the packaging
The packaging protects the device from transport damage.
The packaging materials were selected based on eco-friendly
and waste management aspects and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material flow
reduces the use of raw materials and waste.
Dispose of packaging materials which are no
longer needed according to applicable local
ordinances.
§ Notes on Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, declare the product HG00552A/HG00552B/
HG00552C/HG00552D Bluetooth® Selfie Stick, to meet the
fundamental requirements and other relevant provisions of Low
Voltage Directive 2006/95/EC, R&TTE Directive 1999/5/EC
and RoHS Directive 2011/65/EU.
Identification number: IAN 273783
Harmonised standards applied:
EN:60950-1:2006 / A2:2013
EN 300 328 V1.8.1: 2012
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479:2010
EN 50581: 2012
EN 62479:2010
Tobias Koenig
Department Manager
Neckarsulm, 30 Oct 2015
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com
§ Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or
manufacture within three years from the date of purchase, we
will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Bluetooth®-selfiestang
§ Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har
besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig
inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver
produktet videre til tredjemand.
§ Tilsigtet anvendelse
Bluetooth®-selfiestang er en forbrugerelektronisk enhed, som
er beregnet til at tage selvportrætter med forbindelse til et
Bluetooth®-kompatibelt kamera eller Smartphone.
Bluetooth® Selfie-kortet bør kun bruges i henhold til den
tilsigtede brug. Den er beregnet udelukkende til privat brug,
ikke til kommerciel brug.
Anvend kun Bluetooth®-selfiestang som beskrevet i denne
brugsanvisning. Enhver anden anvendelse er imod det
tilsigtede formål og kan føre til skader på eller tab af data.
Fabrikanten eller forhandleren påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader som følge af manglende opfyldelse af
formålet eller forkert brug af produktet.
§ Advarsler anvendt
Denne brugsanvisning indeholder følgende advarsler:
m FARE
En advarsel om dette fareniveau angiver en
livstruende situation.
Hvis ikke den farlige situation undgås, kan det medføre død
eller alvorlig personskade.
Følg instruktionerne med denne advarsel for at undgå
risikoen for død eller alvorlig personskade.
m VÆR OPMÆRKSOM PÅ
En advarsel om dette fareniveau angiver mulig
tingskade.
Hvis ikke situationen undgås, kan det resultere i tingskade.
Følg instruktionerne med denne advarsel for at undgå
tingskade.
BEMÆRK
En bemærkning giver yderligere oplysninger til bedre brug af
enheden.
§ Varemærkemeddelelser
USB® er et registreret varemærke tilhørende USB
Implementers Forum, Inc. Bluetooth®-mærket og -logoerne er
registrerede varemærke tilhørende Bluetooth® SIG, Inc.
Alle andre navne og produkter kan være varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere.
§ Beskrivelse af dele
1
Telefonholder (højdejustering)
2
Telefonholder (breddejustering)
3
Skrue (vinkeljustering)
4
Forlængbar stang
5
Udløserknap
6
USB-kabel
7
LED-indikator (blå: drift; rød: opladning)
8
TÆND/SLUK-knap
9
Mikro USB-port
10
Telefonholder (greb)
11
Låseskrue
§ Leveringsomfang
1 Bluetooth®-selfiestang
1 USB-kabel
1 sæt brugsanvisninger
1 greb
§ Tekniske data
Bluetooth® version: 3.0
Arbejdsområde: op til 10 m
Frekvensområde: 2,4 til 2,4835 GHz
Længde: 31,2 til 108 cm
Genopladeligt batteri: 3,7 V
, 65 mAh
Opladningstid: ca. 1 time
Standby-tid: ca. 100 timer
Max. kameravægt: ca. 250 g
Dimension: 110 x 312 x 28 mm
Vægt : ca. 135 g
Driftstemperatur: +15 °C til + 35 °C
Opbevaringstemperatur: +10 °C til +40 °C
Luftfugtighed: 20 til 70 %
Driftsspænding: 5 V
via USB-opladningsstik
Kompatibilitet med
operativsystemer
(version): iOS 4.0 / Android 3.0 eller nyere
§ Sikkerhed
Før du bruger dette produkt, bedes du gøre dig bekendt
med alle sikkerhedsoplysninger og instruktioner om
brugen. Når du overleverer dette produkt til andre, skal
du også inkludere alle dokumenterne.
Tjek enheden for synlige udvendige skader før brug. Brug
ikke enheden, hvis det er beskadiget eller tabt.
Anvend ikke enheden i nærheden af varmekilder såsom
radiatorer eller andre enheder, der producerer varme.
Enheden kan blive varm under opladning. Placer enheden
i et godt ventileret sted under opladning, og dæk den
ikke til.
Enhedens genopladelige batterier må kun oplades i tørre
miljøer.
Beskyt enheden mod fugt. Nedsænk aldrig enheden i
vand eller andre væsker.
Vær også opmærksom på brugsanvisningen fra
producenten af opladeren:
m FARE – Forsøg ikke at åbne eller ændre på
enheden. Den har ingen indvendige dele, der kræver
vedligeholdelse.
m FARE – Det genopladelige batteri kan ikke udskiftes af
brugeren.
m FARE – Enheden har en indbygget genopladeligt litium
polymer batteri. Forkert håndtering af litium polymer
batterier kan resultat i brand, eksplosion, farlige stoffer,
der lækker, eller andre farlige situationer.
Undgå at bruge enheden og batteriet under ugunstige
miljøforhold (f. Eks. Oven over radiatorer / i direkte
sollys) og ekstreme temperatursvingninger, som kan
medføre kondensering og elektriske kortslutninger.
Reparationer skal udføres af autoriserede, specialiserede
virksomheder eller kundeservice. Forkerte reparationer
kan medføre betragtelig fare for brugeren. De vil også
gøre garantien ugyldig.
m FARE – Hold alle elektriske apparater væk fra børn.
Personer med nedsatte fysiske og mentale evner bør ikke
bruge elektriske enheder, medmindre de instrueres og
vejledes af en kompetent person. Enheden er ikke legetøj.
Hvis du opdager røg, unormale lyde eller lugte, skal du
straks slukke for enheden og frakoble USB-kablet.
m FARE – Smid ikke enheden ind i ild og udsæt ikke
enheden for høje temperaturer.
Kemikalier, der lækker fra et litium polymer batteri kan
irritere huden. Skyl med rigeligt vand i tilfælde af kontakt
med huden. Hvis kemikalier kommer i kontakt med
øjnene, skal du altid skylles med rigeligt vand. Gnid ikke
øjnene og søg straks lægehjælp. Vær især forsigtig ved
håndtering af beskadigede eller lækkende batterier.
Risiko for skade. Bær handsker.
§ Opladning
Sluk enheden før opladning.
Tilslut USB-kablet
6
til en USB-stik-oplader og mikro-USB-
stik til mikro-USB-porten
9
.
Tilslut USB-kablet til din computer eller en anden
USB-enhed / 5 V USB-oplader (såsom en smartphone
oplader).
LED-indikatoren
7
lyser op i rødt.
Om ca. 1 time bør du have et fuldt opladet batteri og
LED-indikatoren slukkes. Det fuldt opladede batteri holder
i ca. 100 timer i standby-tilstand.
Bemærk: Enheden vil automatisk går i standby-tilstand,
hvis du ikke bruger den.
Bemærk: USB-udstyret er ikke egnet til overførsel af data.
§ Betjening
1. Sæt TÆND/SLUK-kontakten
8
til TÆND-positionen.
LED-indikatoren
7
vil blinke blåt.
2. Aktivér Bluetooth® på din smartphone og søg efter
“HG00552”.
3. Vælg punktet “HG00552” fra listen, som din smartphone
fandt. Efter at tilslutning lykkedes, vil den blå LED slukkes.
Bemærk: Se venligst betjeningsvejledningen fra
producenten af din smartphone for at få en detaljeret
beskrivelse.
4. Montering af greb
10
på telefonholderen
1
.
5. Tilslut telefonholderen
2
eller kameraet til selfie stick ved
at dreje låseskruen
11
mod uret
6. Anbring din smartphone i telefonholderen. Juster højde
1
og bredde
2
. Sørg for, at smartphonen er forsvarligt
fastgjort i holderen.
7. Indstil vinklen ved at løsne skruen
3
. Tilspænd skruen,
når den ønskede vinkel er fundet.
8. Åbn appen Kamera, før du tager billeder.
9. Træk stangen ud
4
og tryk på udløserknappen
5
for at
tage billeder.
Tip: Denne funktion er muligvis ikke tilgængelig på ældre
telefoner. Læs venligst kapitlet ”Tekniske data” for at finde
opertivsystemer, der er kompatible med dette produkt.
10. For at slukke enheden indstilles TÆND/SLUK-kontakten
8
til SLUK-positionen.
§ Tilslutning af en ny
Bluetooth® enhed
Enheden kan kun tilsluttes en Bluetooth®-enhed. Ved
tilslutning af Selfie Stick til en Bluetooth®-enhed skal du
følge nedenstående instruktioner.
Frakobl din smartphone ved at slukke for Bluetooth®
funktion på den allerede tilsluttede smartphone.
Sørg for, at LED-indikatoren
7
på enheden blinker blåt.
Hvis den ikke gør det, skal du nulstille enheden ved at
skubbe TÆND/SLUK-kontakten til SLUK-positionen, og
derefter igen til TÆND-positionen.
Følg trinene 2 af 3 i “Drift” afsnittet for at genparre eller
parre nye enheder.
§ Rengøring
m
VÆR OPMÆRKSOM PÅ
Potentiel skader på enheden
Indtrængende fugt i enheden kan resultere i skader.
Sørg for, at ingen fugt trænger ind i enheden under
rengøring for at for at undgå beskadigelse af enheden,
som ikke kan repareres.
Brug ikke ætsende eller skurende rengøringsmidler eller
rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler. Disse
midler kan beskadige overfladen på enheden.
Rengør kun enheden med en let fugtig klud og et mildt og
et mildt opvaskemiddel.
§ LED-status
Blå LED blinker én gang Billede er taget
Blå LED blinker ved middel
hastighed
Bluetooth® parring er
aktiveret
Rød LED tændt Opladning
Rød LED slukket Fuldt opladet
§ Opbevaring
Opbevar enheden på et tørt, støvfrit sted beskyttet mod
direkte sollys.
Det genopladelige batteri skal oplades jævnligt.
§ Fejlfinding
Ingen funktion: Batteriet er afladet. Oplad det igen
Ingen funktion trods fuldt opladet batteri: Enheden skal
parres med din smartphone igen
Statisk elektricitet kan medføre funktionsfejl. I tilfælde af
at enheden ikke fungere, skal du slukke den et kort øjeblik
og derefter tænde den igen.
§ Bortskaffelse
Bortskaffelse af enheden
Symbolet for en overstreget affaldsspand på hjul
ved siden af betyder, at enheden er underlagt
direktiv 2012 / 19 / EU Direktivet anfører, at
denne enhed, når den kasseres, ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres på særlige indsamlingssteder, genbrugspladser eller
affaldshåndteringsselskaber.
Det indbyggede batteri kan ikke fjernes med henblik på
bortskaffelse.
Bortskaffelse er gratis. Beskyt miljøet og bortskaf
korrekt.
Kontakt dit lokale affaldshåndteringsfirma eller by- /
kommunal administration for yderligere oplysninger.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter enheden mod transportskader.
Emballagen blev valgt baseret på miljøvenlighedsaspekter for
affaldsforvaltning og er derfor genanvendelig
Returnering af emballage til materialegenbrug
reducerer anvendelsen af råvarer og affald.
Bortskaf emballage, som ikke længere er
nødvendig i henhold til lokale regulativer.
§ Bemærkninger om
overensstemmelse
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, erklærer, at produktet HG00552A/HG00552B/
HG00552C/HG00552D Bluetooth®-selfiestang, opfylder
de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser
i lavspændingsdirektivet 2006/95/EC, R&TTE Direktiv
1999/5/EC og RoHS Direktiv 2011/65/EU.
Identifikationsnummer: IAN 273783
Anvendte harmoniserede standarder:
EN:60950-1:2006 / A2:2013
EN 300 328 V1.8.1: 2012
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479:2010
Tobias Koenig
Afdelingsleder
Neckarsulm, 30 Okt. 2015
Den fulde erklæring om overensstemmelse kan ses på www.
owim.com
§ Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du
juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse
juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet
repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet
bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt
slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet i glas.
Perche à selfie Bluetooth®
§ Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil !
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
§ Utilisation prévue
La Perche pour Autoportrait Bluetooth® est un appareil
électronique grand public conçu pour prendre des
autoportraits grâce à la connexion avec un Smartphone ou un
appareil photographique adapté au Bluetooth®.
La Perche pour Autoportrait Bluetooth® doit uniquement
être utilisée conformément à son utilisation prévue. Elle est
conçue pour un usage privé uniquement, non pour un usage
commercial.
Utilisez la Perche pour Autoportrait Bluetooth® uniquement
comme indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation
est contraire à son emploi prévu et peut entraîner des
dommages ou des pertes de données.
Le fabricant ou distributeur ne peut être tenu pour responsable
des dommages résultant du non respect de l’emploi prévu ou
d’une utilisation non conforme du produit.
§ Avertissements
Ce mode d’emploi contient les avertissements suivants:
m DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale
une situation potentiellement mortelle.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Suivez les instructions figurant dans cet avertissement
pour éviter tout risque de mort ou de blessures sérieuses
sur des personnes.
m ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale
des dommages matériels potentiels.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des dommages matériels.
Suivez les instructions figurant dans cet avertissement
pour prévenir tout dommage matériel.
NOTE
Une note fournit des informations supplémentaires pour une
meilleure utilisation de l’appareil.
§ Avis de marques déposées
USB® est une marque commerciale déposée par USB
Implementers Forum, Inc. La marque verbale Bluetooth® ainsi
que ses logos sont des marques commerciales déposées par
Bluetooth® SIG, Inc.
Tous autres noms et produits peuvent être des marques
commerciales ou des marques commerciales déposées par
leurs propriétaires respectifs.
§ Description des pièces
1
Support pour téléphone (hauteur ajustable)
2
Support pour téléphone (largeur ajustable)
3
Vis (angle ajustable)
4
Perche télescopique
5
Bouton déclencheur
6
Câble USB
7
Témoin lumineux (bleu: en fonctionnement;
rouge: en chargement)
8
Commutateur MARCHE/ARRÊT
9
Port micro USB
10
Support pour téléphone (poignée)
11
Vis de serrage
§ Éléments livrés
1 Perche pour autoportrait Bluetooth®
1 Câble USB
1 Mode d’emploi
1 Poignée
§ Données techniques
Version Bluetooth®: 3.0
Gamme de fonctionnement: jusqu’à 10 m
Gamme de fréquences: 2,4 à 2,4835 GHz
Longueur: 31,2 à 108 cm
Batterie rechargeable: 3,7 V
, 65 mAh
Temps de chargement: environ 1 heure
Temps de veille: environ 100 heures
Poids max. de l’appareil
photographique: environ 250 g
Dimensions: 110 x 312 x 28 mm
Poids: environ 135 g
Température de
fonctionnement: +15 °C à + 35 °C
Température de rangement: +10 °C à + 40 °C
Humidité: 20 à 70 %
Tension de fonctionnement: 5 V
via une prise de
chargement USB
Compatible avec
les systèmes d’exploitation
(version): iOS 4.0/Android 3.0 ou
supérieure
§ Sécurité
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les informations relatives à la sécurité ainsi qu’avec
le mode d’emploi! Lorsque ce produit est transmis à un
tiers, veuillez également inclure tous les documents!
Vérifiez les dommages extérieurs visibles sur l’appareil
avant son utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommagé ou s’il est tombé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil près de sources
de chaleur comme les radiateurs ou tout autre appareil
produisant de la chaleur.
L’appareil peut chauffer durant le chargement, placez
l’appareil dans un endroit bien ventilé durant le
chargement et ne le recouvrez pas.
La batterie rechargeable de l’appareil doit être chargée
uniquement dans un environnement sec.
Mettez l’appareil à l’abri de l’humidité et de la vapeur.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout
autre liquide!
Veuillez également observer le mode d’emploi du
fabricant du chargeur:
m DANGER – N’essayez pas d’ouvrir ou de modifier
l’appareil, il ne possède pas de pièces internes
nécessitant une maintenance.
m DANGER – La batterie rechargeable n’est pas
remplaçable par l’utilisateur.
m DANGER – L’appareil possède une batterie
rechargeable intégrée au lithium polymère. Une
manipulation non conforme des batteries au lithium
polymère peut entraîner des flammes, des explosions,
des fuites de substances toxiques, ou d’autre situations
dangereuses!
Évitez d’utiliser l’appareil dans des conditions
environnementales défavorables (par ex., au-dessus
de radiateurs/à la lumière directe du soleil) et lors de
fluctuations de températures extrêmes pouvant entraîner
la formation de condensation et des courts-circuits
électriques.
Les réparations sur l’appareil doivent être réalisées par
des entreprises spécialisées habilitées ou par le service
après-vente. Des réparations non conformes peuvent
générer un danger considérable pour l’utilisateur. Elles
entraîneront également l’annulation de la garantie.
m DANGER – Conservez les appareils électriques hors
de la portée des enfants. Les personnes aux capacités
physiques, sensorielles et mentales réduites ne doivent
pas utiliser d’appareils électriques, à moins qu’ils ne
soient instruits et surveillés par une personne compétente.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Si vous détectez de la fumée, des odeurs ou des bruits
anormaux, éteignez immédiatement l’appareil et
déconnectez le câble USB.
m DANGER – Ne jetez pas l’appareil au feu et ne
l’exposez pas à des températures élevées.
Les fuites de produits chimiques provenant d’une batterie
au lithium polymère peuvent irriter la peau. Rincez
abondamment à l’eau en cas de contact avec la peau. Si
les produits chimiques entrent en contact avec les yeux,
rincez toujours et abondamment à l’eau, ne frottez pas et
consultez immédiatement un médecin. Manipulez avec le
plus grand soin les batteries endommagées ou ayant des
fuites. Risque de blessure! Portez des gants.
§ Chargement
Éteignez l’appareil avant son chargement.
Connectez le câble USB
6
à une prise de chargement
USB et la prise micro USB au port micro USB
9
.
Connectez le câble USB à votre ordinateur ou à un autre
appareil USB/chargeur USB 5 V (comme un chargeur
de smartphone).
Le témoin lumineux
7
s’allume en rouge.
En 1 heure environ, la batterie devrait être chargée et
le témoin lumineux s’éteindra. La batterie chargée dure
environ 100 heures en mode veille.
Remarque: L’appareil se met automatiquement en
mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas.
Remarque: L’équipement USB ne convient pas aux
transferts de données.
§ Mise en marche
1. Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT
8
sur la
position MARCHE. Le témoin lumineux
7
clignotera en
bleu.
2. Autorisez le Bluetooth® sur votre smartphone et cherchez
«HG00552».
3. Sélectionnez l’entrée «HG00552» dans la liste trouvée
par votre smartphone. Après une connexion réussie, le
témoin bleu s’éteindra.
Remarque: Veuillez vous référer au mode d’emploi
du fabricant de votre smartphone pour une description
détaillée.
4. Vissez la poignée
10
sur le support pour téléphone
1
.
5. Fixez le support pour téléphone
2
ou appareil
photographique à la perche pour autoportrait en tournant
la vis de serrage
11
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
6. Placez votre smartphone sur le support pour téléphone.
Ajustez la hauteur
1
et la largeur
2
. Assurez-vous que
le smartphone est solidement fixé sur le support.
7. Ajustez l’angle en desserrant la vis
3
, puis en resserrant
la vis selon l’angle désiré.
8. Ouvrez l’Application de l’appareil photographique avant
de prendre des photos.
9. Déployez la perche
4
et appuyez sur le bouton
déclencheur
5
pour prendre des photos.
Conseil: Cette fonction n’est peut-être pas disponible
sur les téléphones les plus vieux. Veuillez vous référer au
chapitre des «Données techniques» pour connaître les
systèmes d’exploitation compatibles avec ce produit.
10. Pour éteindre l’appareil, mettez le commutateur
MARCHE/ARRÊT
8
sur la position ARRÊT.
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du SilverCrest IAN 273783 Bâton de selfie. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.