Mode d’emploi SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages

Besoin d'un mode d’emploi pour votre SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 1 question fréquemment posée, 0 commentaires et a 1 vote avec une note moyenne du produit de 0/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

PT
Danos ambientais devido à elimi-
nação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés-
tico. Podem conter metais pesados nocivos e estão
sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não es-
tão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a
data de compra. Guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente
para uma melhor reciclagem. O logotipo
Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos arti-
gos utilizados poderão ser averiguadas
no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do am-
biente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Limpeza
Limpe a caixa com um pano ligeiramente hume-
decido e livre de fios.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O
ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos mate-
riais da embalagem para a separação de
lixo. Estas são identificadas com abrevia-
ções (a) e números (b) com o seguinte
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
PTPTPTPTPT
PTPT PT PT PT PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
ES ESESESESESESESES
ES ESES ES ES ES ES ES ES
ES ESCZCZCZCZCZCZCZ
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE CZ CZ
Caso surjam indicações de erro
no visor, afaste tais aparelhos da
proximidade do produto.
Avarias electromagnéticas/ emis-
sões de interferências altamente
frequentes podem provocar inter-
ferências no funcionamento. No
caso deste tipo de interferências,
remova brevemente as pilhas e
volte a colocá-las. Siga para tal
as instruções segundo o capítulo
„Mudar as pilhas“.
O produto não pode ser ligado.
A pilha está gasta.
Substitua a pilha como descrito no capítulo “Tro-
car pilha”. Caso o erro não seja reparado dessa
maneira, entre em contato com uma pessoa es-
pecializada.
O produto contém componentes
eletrónicos sensíveis. Por isso, é
possível que aparelhos com ra-
diotransmissão na proximidade
imediata deste interfiram com o
seu funcionamento. Este pode ser
por ex. um telemóvel, walkie-
-talkie, rádio sem fios CB, teleco-
mando por rádio / outros
telecomandos e microondas.
Eliminar erros
= Erro
= Causa
= Solução
O visor LC
1
mostra .
O produto está sobrecarregado.
Retire o excesso de carga.
apresenta-se de forma permanente
no visor LC
1
.
Um excesso de carga causou uma falha no
funcionamento da pesagem.
Desligue o produto e depois volte a ligá-lo.
O visor LC
1
mostra .
A pilha está fraca demais.
Substitua a pilha como descrito no capítulo
“Trocar pilha”.
aprox. 1 minuto. Durante esse tempo aparece o
indicador Hold
8
no visor LC
1
. De seguida,
o produto desliga-se automaticamente.
Aviso: Quanto mais pesada for a peça de
bagagem, mais tempo durará o processo de pe-
sagem.
Prima o interruptor ON- / OFF
2
enquanto o
peso é mostrado para repor a indicação para
„0,00 kg e 0,0 lb“. Agora pode efetuar um
outro processo de pesagem.
Trocar a unidade de peso
Prima o botão ON- / OFF
2
para ligar o
produto.
Por cerca de 1-2 segundos aparece o visor ini-
cial com todas as indicações (veja Fig. B). Du-
rante isso, prima novamente o botão ON- / OFF
2
para mudar entre as unidades “kg“ e “lb“.
Após o visor LC
1
“0” mostrar a unidade de
peso desejada
6
podes iniciar o processo de
pesagem como descrito no capítulo “Pesar” .
Utilização
Pesagem
Abra a fivela
3
e conduza a fita da cintura
4
pela pega da peça de bagagem. Volte a fechar
a fivela
3
.
Prima –antes de levantar a peça de bagagem –
o botão ON- / OFF
2
para ligar o produto.
A fita não pode ficar sob tensão.
Aviso: No visor LC
1
deve surgir o peso
„0,00 kg“ e „0,0 lb“. Caso isso não seja o caso,
pode ao premir novamente o botão ON- / OFF
2
repor o visor LC
1
em “0,00 kg” e “0,0 lb”.
A alteração da unidade de peso
6
é descrita
no seguinte capítulo.
Levante agora de forma suave o produto com a
peça de bagagem. Certifique-se de que o pro-
duto se encontra nivelada e equilibrada. O visor
LC
1
mostra agora o peso da peça de baga-
gem, após 2–3 segundos o visor LC
1
imobili-
za-se e é apresentado o valor durante
Trocar pilhas (veja Fig. C)
Gire o produto para o outro lado e coloque
sobre uma superfície macia para evitar riscos no
produto.
Solte o parafuso no lado de trás do produto.
Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
na parte traseira do produto.
Retire a pilha gasta, caso existente.
Coloque uma nova pilha no compartimento das
pilhas
11
.
Aviso: tenha em atenção a polaridade cor-
recta. Esta é indicada no compartimento das
pilhas
11
.
Feche a tampa do compartimento de pilhas
10
e aperte o parafuso com uma chave de fenda.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de ma-
terial ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o pro-
ducto estiver danificado, se não for devidamente utili-
zado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de des-
gaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia nova-
mente.
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção a polaridade correta!
Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas!
Antes de colocar as pilhas, limpe
os contactos na pilha e no com-
partimento das pilhas!
Retire de imediato as pilhas ou
baterias gastas do produto.
Colocação em funcionamento
Aviso: Remova completamente o material da emba-
lagem.
Aviso: Antes da primeira utilização retire as fitas de
isolamento do produto
9
(veja Fig. C).
Caso as pilhas derramem, retire-
-as imediatamente do produto
para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias
do mesmo tipo. Não misture pi-
lhas novas com pilhas ou baterias
antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se
o produto não foi utilizado
durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou
bateria indicado!
ex. elementos de batterie / gli
solar direta.
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas! Em caso de
contacto com o ácido das pilhas,
lave imediatamente as zonas afe-
tadas com água limpa e consulte
um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danifica-
das podem provocar queimadu-
ras ao entrarem em contacto com
a pele. Por isso, nestes casos use
sempre luvas adequadas.
baterias e / ou abra elas. As
consequências poderão ser o
sobreaquecimento, perigo de
incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias
para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou
baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.
Risco de derrame das
pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas
extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por
um produto danificado em funcio-
namento.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mante-
nha as pilhas e baterias fora do
alcance das crianças. Se a pilha
for ingerida, contacte imediata-
mente um médico!
PERIGO DE EXPLO-
O! Nunca carregue
pilhas não recarregáveis. Não
faça ligação direta de pilhas ou
mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do
produto e se compreenderem os
perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crian-
ças sem vigilância.
Antes da colocação em funciona-
mento, verifique o produto
quanto a danos. Nunca coloque
Material fornecido
1 Balança para malas
1 Pilha
1 Manual de instruções
Indicações de
segurança
LEIA ATENTAMENTE O MANUAL
DE INSTRUÇÕES ANTES DE UTILI-
ZAR O PRODUTO! GUARDE O
MANUAL DE INSTRUÇÕES NUM
LOCAL SEGURO!
Esse produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
Descrição das peças
1
Visor LC
2
Botão ON / OFF (“LIGADO / DESLIGADO”)
3
Fivela
4
Cinta
5
Indicador de peso
6
Unidade de peso
7
Indicador de pilhas
8
Indicador Hold
9
Fitas de isolamento
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Compartimento das pilhas
Dados técnicos
Amplitude de medição: 0,2 kg–50 kg /
0,5 lb–110 lb
Gradação: 0,05kg / 0,1 lb
Pilha: 1 x 3 V
(corrente contí-
nua), Tipo CR2032 botão
Capacidade de carga: 50 kg
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte inte-
grante deste produto. Contém indicações importan-
tes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização
e de segurança do produto. Utilize o produto ape-
nas como descrito e para as áreas de aplicação in-
dicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Utilização correta
Esse produto serve para pesar bagagens. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso
comercial. O fabricante não se responsabiliza por
danos ocorridos por uma utilização indevida.
Cambiar la unidad de medida
Pulse el botón ON/OFF
2
para encender el
producto.
Durante 1–2 segundos la pantalla de inicio mos-
trará todos los indicadores (ver fig. B). Mientras
tanto vuelva a pulsar el botón ON / OFF
2
para cambiar entre las unidades „kg“ y „lb“.
Cuando la pantalla LCD
1
muestre un „0“ y la
unidad de peso deseada
6
podrá comenzar el
proceso de pesaje tal y como se describe en el
apartado „Pesar“.
Solucionar problemas
= Error
= Causa
= Solución
La pantalla LCD
1
muestra .
El producto está sobrecargado.
Retire el exceso de carga.
el siguiente apartado le enseñaremos cómo
cambiar la unidad de peso
6
.
A continuación levante el producto ligeramente
con el equipaje. Asegúrese de que el producto
se encuentra en posición horizontal y equili-
brado. La pantalla LCD
1
muestra a continua-
ción el peso del equipaje y al cabo de 2–3
segundos congela la misma
1
durante 1 mi-
nuto mostrando el valor. Durante este tiempo se
muestra la indicación Hold
8
en la pantalla
LCD
1
. El producto se apaga a continuación
automáticamente.
Nota: Cuanto mayor sea el peso del equipaje,
mayor será la duración de la operación de
pesaje.
Pulse el botón ON/OFF
2
mientras se muestra
el peso, para reiniciar el indicador a „0,00 kg“
o „ 0,0 lb“. A continuación puede volver a pesar
la maleta.
Nota: Preste atención a la polaridad correcta.
Esta se indica en el compartimento de la pila
11
.
Cierre la tapa del compartimento de la pila
10
y vuelva a apretar el tornillo utilizando un
destornillador en cruz.
Manejo
Pesar
Abra la hebilla
3
e introduzca la cinta
4
a
través del asa de la maleta. Vuelva a cerrar la
hebilla
3
.
Pulse el botón ON/OFF
2
antes de levantar la
maleta para encender el producto. La cinta no
debe estar sometida a tensión en el momento de
encenderlo.
Nota: En la pantalla LCD
1
debería aparecer
„ 0,00 kg“ o „0,0 lb“. De no ser así, puede reini-
ciar la pantalla LCD
1
a „0,00 kg“ o „0,0 lb“
pulsando nuevamente el botón ON/OFF
2
. En
que, por ello, puedan considerarse piezas de desga-
ste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de com-
ponentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje.
Nota: Retire la cinta aislante
9
(ver fig. C) antes
de usarlo por primera vez.
Cambiar la pila (ver fig. C)
Gire el producto y apóyelo sobre una base
suave para evitar arañazos en el mismo.
Afloje el tornillo que se encuentra en la parte tra-
sera del producto.
Abra la tapa del compartimento de la pila
10
de la parte trasera del producto.
Retire la pila gastada en caso necesario.
Coloque una pila nueva en el compartimento de
la pila
11
.
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi-
cada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía co-
mienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anu-
lada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componen-
tes del producto sometidos a un desgaste normal y
Retire las pilas / baterías del pro-
ducto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe
que la polaridad sea correcta!
¡Esta se indica en el comparti-
mento de las pilas!
¡Limpie los contactos de la pila y
del compartimento para pilas
antes de colocarla!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o daña-
das pueden provocar abrasiones
al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso
de guantes de protección en
estos casos.
En caso de que las pilas se sulfa-
ten, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías
del mismo tipo. ¡No mezcle pi-
las / baterías usadas con nuevas!
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásti-
cos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibi-
lidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y
en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el pro-
ducto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados
tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especiales.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigui-
endo exigentes normas de calidad y ha sido
Riesgo de sulfatación de las
pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en el
funcionamiento de las pilas / ba-
terías, por ejemplo, acercarlas a
un radiador o exponerlas directa-
mente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos
y mucosas! En caso de que se
produzca un contacto con el
ácido de las pilas, ¡lave las zo-
nas afectadas y póngase inme-
diatamente en contacto con un
médico!
averías en el funcionamiento. Si
se producen tales fallos, retire la
pila brevemente y colóquela de
nuevo. Para ello siga las instruc-
ciones del apartado „Cambiar la
pila“.
Limpieza
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser des-
echados en el centro de reciclaje local. El
punto verde no se aplica en Alemania.
caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cor-
tocircuito ni tampoco las abra. Es-
tas podrían recalentarse, explotar
o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
podría sufrir interferencias por
otros equipos de radiotransmisión
que se encuentren en las proximi-
dades. Estos pueden ser p. ej.,
teléfonos móviles, aparatos de
radio, radios para banda ciuda-
dana, radiocontroles / otros con-
troles remotos y aparatos de
microondas. Si aparecen indica-
ciones de error en la pantalla,
retire los aparatos de este tipo
del entorno del producto.
Las perturbaciones electromagné-
ticas /la emisión de interferencias
de alta frecuencia pueden causar
llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condicio-
nes antes de ponerlo en funciona-
miento. Si el producto está
dañado, no lo utilice en ningún
caso.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Man-
tenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En
aparece permanentemente en la
pantalla LCD
1
.
Una sobrecarga ha provocado una avería en la
función de pesaje.
Apague el producto y enciéndalo de nuevo.
La pantalla LCD
1
muestra .
La batería está demasiado débil.
Cambie la pila como se describe en el apartado
„Cambiar la pila“.
El producto no se puede encender.
La pila está agotada.
Cambie la pila como se describe en el apartado
„Cambiar la pila“. Si no ha solucionado el
problema con estas indicaciones, póngase en
contacto con un especialista.
El producto contiene componen-
tes electrónicos sensibles. Por ello
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de
forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden re-
sultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben
Pila: 1 x 3 V (corriente continua),
pila de botón (tipo CR2032)
Capacidad de carga: 50 kg
Contenido
1 báscula para equipaje
1 pila
1 manual de instrucciones
Aviso sobre seguridad
¡LEA DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES DE USO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO! ¡CON-
SERVE ESTE MANUAL DE INS-
TRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO!
fabricante no se responsabiliza de los daños provo-
cados por un uso inadecuado.
Descripción de los componentes
1
Pantalla LCD
2
Botón ON/ OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
3
Hebilla
4
Cinta
5
Indicador de peso
6
Unidad de pesaje
7
Indicación del estado de la pila
8
Indicación Hold
9
Cinta de aislamiento
10
Tapa del compartimento de la pila
11
Compartimento de la pila
Características técnicas
Rango de medición: 0,2 kg–50 kg / 0,5 lb–110 lb
Escala: 0,05kg / 0,1 lb
Báscula para equipaje
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado para pesar equi-
paje. El producto está pensado únicamente para uso
doméstico privado y no para uso comercial. El
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006 / 66 / ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do
nabízených sběren.
Čištění
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem,
který nepouští vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materi-
álů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
signálem / další dálkové ovladače
a mikrovlnná zařízení. Jestliže se
objeví na displeji výrobku chybná
zobrazení, odstraňte rušící zaří-
zení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy / vyso-
kofrekvenční rušící vysílání mohou
vést také k poruchám funkcí. Při
těchto funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. V tomto případě postu-
pujte podle kapitoly „Výměna
baterie “.
LC displej
1
ukazuje .
Baterie je pro vážení příliš slabá.
Vyměňte baterii způsobem popsaným v kapitole
Výměna baterie“.
Výrobek nelze zapnout.
Baterie je vybitá.
Vyměňte baterii způsobem popsaným v kapitole
Výměna baterie“. Pokud tím nedojde k odstra-
nění poruchy, obraťte se na odborníka.
Výrobek obsahuje citlivé elektro-
nické díly. Proto může být rušen i
jinými výrobky pracujícími s rádi-
ovými signály v jeho blízkosti. To
mohou být např. mobilní telefony,
radiotelefony, radiová zařízení
CB, dálková řízení radiovým
Poté, co se na LC displeji
1
zobrazí „0” a
požadovaná jednotka váhy
6
, můžete začít s
vážením, jak je popsáno v kapitole „Vážení“.
Odstranění poruch
= Porucha
= Příčina
= Řešení
LC displej
1
ukazuje .
Výrobek je přetížený.
Odstraňte přetížení.
se na LC displeji
1
zobrazí trvale.
etížení způsobilo poruchu funkce vážení.
Výrobek vypněte a znovu ho zapněte.
Nyní nadzvedněte výrobek spolu se zavaza-
dlem. Přesvědčte se, že je výrobek ve vodorovné
poloze a vyvážený. LC displej
1
ukáže váhu
zavazadla, po 2-3 vteřinách se tento údaj na
1 minutu zafixuje. Během této doby ukazuje LC
displej
1
HOLD
8
. Nakonec se výrobek sám
vypne.
Upozornění: O co je zavazadlo těžší, o to
dále trvá vážení.
Stiskněte vypínač
2
během zobrazení váhy pro
vrácení na „0,0 kg „, resp. „ 0,0 lb“. Nyní můžete
začít s dalším vážením.
Změna jednotky vážení
Pro zapnutí výrobku stiskněte vypínač
2
.
Na úvod se na displeji na 1–2 vteřiny zobrazí
všechny symboly (viz obr. B). Během této doby
znovu stiskněte vypínač
2
pro přepínání mezi
jednotkami „kg“ a „lb“.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou
polaritu. Polarita je zobrazena v přihrádce na
baterie
11
.
Zavřete víčko přihrádky na baterie
10
a šroub
utáhněte křížovým šroubovákem.
Obsluha
Vážení
Rozepněte přezku
3
a protáhněte popruh
4
uchem zavazadla. Přezku
3
zase zapněte.
Před nadzvednutím zavazadla zapněte výrobek
vypínačem
2
. Přitom nesmí být popruh
napnutý.
Upozornění: Na LC displeji
1
se má objevit
„0,00 kg“, resp. „ 0,0 lb“. Pokud se tak nestane,
můžete opakovaným stisknutím vypínače
2
LC
displej
1
vynulovat na „0,0kg“, resp. „0,0lb“.
Změna jednotek vážení
6
je popsána v
následující kapitole.
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový
materiál.
Upozornění: Před prvním použitím odstraňte
izolační proužek
9
(viz obr. C).
Výměna baterie (viz obr. C)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký povrch,
aby se nepoškrábal.
Odšroubujte šroub na zadní straně výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie
10
na zadní
straně výrobku
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie
11
nové baterie.
Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulá-
tory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou
polaritu! Polarita je vyznačena v
přihrádce na baterie!
Před vložením vyčistěte kontakty
baterie a kontakty ve schránce na
baterie!
kontaktu s kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa dostateč-
ným množstvím čisté vody a oka-
mžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokož-
kou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie
odstraňte z výrobku, abyste
zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie nebo
akumulátory stejného typu.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokož-
kou, očima a sliznicemi! Po
Bezpečnostní pokyny
pro baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V
případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Akumu-
látory nebo baterie nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod do-
hledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a
chápou nebezpečí, která z jeho
používání vyplývají. S výrobkem
si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poško-
zený. Vadný výrobek neuvádějte
do provozu.
Obsah dodávky
1 váha na kufry
1 baterie
1 návod kobsluze
Bezpečnostní
upozornění
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI
NEJDŘÍVE PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
VOD K OBSLUZE! NÁVOK
K OBSLUZE SI ULOŽTE NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ!
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s
Popis dílů
1
LC displej
2
Vypínač (ZAP./ VYP.)
3
Přezka
4
Popruh
5
Zobrazení váhy
6
Jednotka váhy
7
Stav baterie
8
Ukazatel HOLD
9
Izolační proužek
10
Víčko přihrádky na baterie
11
Přihrádka na baterie
Technické údaje
Rozsah vážení: 0,2 kg–50 kg / 0,5 lb–110 lb
Stupnice: 0,05kg / 0,1 lb
Baterie: 1 x 3 V
(stejnosměrný proud),
knoflíková baterie (typ CR2032)
Nosnost: 50 kg
Váha na zavazadla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou-
žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný k vážení zavazadel. Výro-
bek je určen pouze pro privátní použití v domácnosti,
není vhodný pro živnostenské podnikání. Výrobce ne-
ručí za škody způsobené chybným použitím.
garantie komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op produc-
tonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadi-
gingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch afval.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het pro-
duct. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef de batterijen en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren. De
Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende be-
tekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmateri-
alen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
apparaten uit de buurt van dit
product te verwijderen.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele sto-
ringen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen
even de batterij en plaats deze
opnieuw. Ga hierbij te werk zoals
beschreven in het hoofdstuk
„Batterij vervangen“.
Reiniging
Reinig het product met een iets vochtige,
pluisvrije doek.
niet kan worden verholpen, dient u contact op te
nemen met een vakman.
Het product bevat kwetsbare
elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in
de directe omgeving wordt ver-
stoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, walkietalkies, CB-zen-
ders, radiografische besturingen /
andere afstandsbedieningen en
magnetrons zijn. Als er onjuiste
weergaven op het display ver-
schijnen, dient u dergelijke
Het LCD-display
1
toont .
Het product is overbelast.
Verwijder de overbelasting.
verschijnt continu op het
LCD-display
1
.
Een overbelasting heeft een storing van de
weegfunctie veroorzaakt.
Schakel het product uit en vervolgens weer aan.
Het LCD-display
1
toont .
De batterij raakt leeg.
Vervang de batterij zoals beschreven onder
„Batterij vervangen“.
Het product kan niet worden
uitgeschakeld.
De batterij is leeg.
Vervang de batterij zoals beschreven onder
„Batterij vervangen“. Indien de storing hierdoor
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02394
Version: 05 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das
informações: 05 / 2017 · Ident-No.: HG02394052017-8
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.52 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages ?
Oui Non
0%
100%
1 évaluation

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter SilverCrest. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque SilverCrest
Modèle IAN 285847
Catégorie Pèses bagages
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.52 MB

Tous les modes d’emploi pour SilverCrest Pèses bagages
Plus de modes d’emploi de Pèses bagages

Foire aux questions sur SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Quel est le numéro de modèle de mon produit SilverCrest ? Vérifié

Bien que certains produits SilverCrest aient un numéro de modèle alternatif, tous ont un numéro IAN auquel le produit peut être identifié.

Cela a été utile (3347) En savoir plus
Mode d’emploi SilverCrest IAN 285847 Pèse bagages