Mode d’emploi Sony SRS-DZ10 Haut-parleur

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Sony SRS-DZ10 Haut-parleur ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 5 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het
stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of
de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het
apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
Verenigde Staten/Canada
120 V wisselstroom, 60 Hz
Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het
verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact, dient u
aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer.
Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van
de subwoofer voor efficiënte warmteafvoer. Plaats geen
voorwerpen op het apparaat.
Werking
Stuur de luidsprekers niet aan met een continu
vermogen dat de maximale belasting overschrijdt.
Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem, de
computer en de audiocomponent uitschakelen om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid vervormt.
Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt
het toch sterk afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy
diskettes gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in
dat geval de spanning van de TV of personal computer
even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning
weer in. In geval van de personal computer moet u de
nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te
schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder
van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen
voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of
personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-
standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn
verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld
vervormen, door interactie met dit systeem.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht,
vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige
stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke
middelen de afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiting (zie fig. A)
1 Sluit het snoer van de bedieningseenheid
aan op de CONTROL aansluiting van de
subwoofer. Zorg hierbij dat de respectieve
pijlen met elkaar zijn uitgelijnd.
2 Sluit de satellietluidsprekers aan op de
subwoofer.
Controleer de locatie van de satellietluidsprekers en
sluit de respectieve aansluitingen aan.
3 Sluit de bedieningseenheid aan op de
bronapparatuur.
Computer, enzovoort:
Sluit de INPUT1 aansluiting van de
bedieningseenheid en de LINE OUT aansluiting of
hoofdtelefoonaansluiting van de computer op elkaar
aan met het bijgeleverde aansluitsnoer. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de computer voor meer
informatie.
CD/MD Walkman, enzovoort:
Sluit de INPUT2 aansluiting van de
bedieningseenheid en de LINE OUT aansluiting of
hoofdtelefoonaansluiting van de CD/MD Walkman
op elkaar aan. Het benodigde aansluitsnoer wordt
niet bij dit systeem geleverd.
Opmerking
Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2,
gebruikt u de ON/OFF-schakelaar van het apparaat
dat op de bedieningseenheid is aangesloten.
4 Sluit de subwoofer aan op het stopcontact.
5 Stel de luidsprekers op. (zie fig. B)
U kunt de subwoofer op de zijkant zetten
(linkerkant). Bevestig de bijgeleverde rubberen
voetjes op de vier hoeken van de linkerkant, zoals in
de afbeelding wordt weergegeven. Zet de
bedieningseenheid niet scheef neer.
Weergave (zie fig. C)
Zet eerst het volume van de bedieningseenheid lager.
Alvorens de weergave te starten, moet het volume op het
minimum worden gezet.
1 Zet de POWER schakelaar op de
bedieningseenheid op ON.
Het spanningslampje (POWER) licht op.
De subwooferlamp brandt ook blauw als de POWER
schakelaar op de bedieningseenheid op ON is gezet.
Als u de lamp wilt uitschakelen, zet u de ON/OFF
schakelaar aan de achterkant van de subwoofer op
OFF.
Voor de Europese modellen
Druk op POWER op de subwoofer om deze in te
schakelen en druk vervolgens op OPERATE op de
subwoofer.
De OPERATE indicator gaat groen branden.
2 Pas de VOLUME regeling op de
bedieningseenheid aan.
U kunt het volume van de subwoofer en de
satellietluidsprekers aanpassen.
Pas ook het volume van de aangesloten component
aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor
de hoofdtelefoon.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op OFF.
Het spanningslampje (POWER) dooft.
3 Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon.
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de
PHONES aansluiting.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan
het gehoor te voorkomen.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem,
raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies.
Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Zorg dat de VOLUME regelaar op de bedieningseenheid
en de volumeregelaars van de luidsprekers correct zijn
ingesteld.
Zorg dat het volume van de aangesloten component
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de
televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Satellietluidspreker
Luidsprekersysteem Magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden 3,9 cm, conustype (Sigma-type) × 2
Behuizing Bass reflex
Impedantie 8
Snoerlengte 3 m
Subwoofer
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheden 7,7 cm, conustype (Sigma-type)
Behuizing Bass reflex
Impedantie 8
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen
6 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
(satellietluidspreker)
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 )
(subwoofer)
Ingang Stereomini-aansluiting × 1 (INPUT 1)
Stereomini-aansluiting × 1 (INPUT 2)
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Uitgang Stereomini-aansluiting × 1 (PHONES)
Algemeen
Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 30 × 118,5 × 93,2 mm
(bedieningseenheid)
Ongeveer ø62,8 × 142 mm
(satellietluidspreker)
Ongeveer 375 × 151,5 × 183 mm
(subwoofer)
Gewicht Ongeveer 146,5 g (bedieningseenheid)
Ongeveer 481 g (satellietluidspreker)
Ongeveer 4,1 kg (subwoofer)
Snoerlengte 2 m (bedieningseenheid naar subwoofer)
2 m (netsnoer)
Stroomverbruik 24 W
Bijgeleverde accessoires
Aansluitsnoer, rubberen voetjes
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna
högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand
och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet måste du se till att systemet
är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Andra länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Enheten är inte bortkopplad från växelströmmen
(nätspänningen) så länge den är ansluten till
vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten.
Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet med
dig att du inte kommer att använda det under en längre
tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra i
kontakten, aldrig i själva kabeln.
Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa något i
systemet bör du omedelbart koppla bort det från
nätspänningen och låta utbildad personal kontrollera det
innan du använder det igen.
Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal.
För att värmeavledningen ska vara effektiv måste du se
till att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom
subwoofern. Undvik dessutom att placera föremål
ovanpå enheten.
Drift
Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt
som överstiger systemets maximala ineffekt.
Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten
är avstängda innan du gör några anslutningar så
undviker du att skada högtalarsystemet.
Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent
(distorderat).
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men
låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor,
kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför
högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-
bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i
så fall av strömmen till TV-apparaten/persondatorn en
gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen
igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga
försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan
du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
magnetförsedda föremål i närheten av TV-apparaten/
persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker,
osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar
genom samverkan med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska
stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för
att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Ansluta systemet (se fig. A)
1 Anslut kabeln från kontrollboxen till
CONTROL-kontakten på subwoofern och se
till att du vänder kontakten så att
pilmärkningen stämmer överens.
2 Anslut satellithögtalarna till subwoofern.
Bekräfta placeringen av satellithögtalarna och anslut
dem sedan till respektive ingång.
3 Anslut kontrollboxen till den utrustning
som ska utgöra ljudkällan.
Dator eller liknande:
Använd den medföljande kabeln för att ansluta
INPUT1-ingången på kontrollboxen till LINE OUT-
eller hörlurskontakten på en dator eller liknande. Mer
information finns i bruksanvisningen till datorn.
CD/MD Walkman osv.:
Anslut INPUT2-ingången på kontrollboxen och LINE
OUT- eller hörlurskontakten på t.ex. en CD/MD
Walkman. Anslutningskabel medföljer inte det här
systemet.
Obs!
Du växlar mellan INPUT1 och INPUT2 med hjälp av
ON/OFF på den utrustning som är ansluten till
kontrollboxen.
4 Anslut subwoofern till ett vägguttag.
5 Placering av högtalarna. (se fig. B)
Du kan vända subwoofern på sidan (vänster sida).
Fäst de medföljande gummifötterna på den vänstra
delens fyra hörn som bilden visar. Placera inte
kontrollboxen så att den lutar.
Lyssna på ljudet (se fig. C)
Vrid först ned volymen på kontrollboxen. Ställ volymen på
ett minimum innan du börjar spela upp något på
programkällan.
1 Ställ POWER-omkopplaren på kontrollboxen
på ON.
Strömindikatorn POWER tänds.
Subwooferlampan lyser också blått när POWER-
omkopplaren på kontrollboxen är ställd på ON. Om
du vill stänga av lampan ställer du ON/OFF-
omkopplaren på baksidan av subwoofern på OFF.
För europeiska modeller
Slå på subwoofern genom att trycka på POWER-
knappen, tryck sedan på OPERATE på subwoofern.
OPERATE-indikatorn lyser grönt.
2 Justera volymen med VOLUME-kontrollen
på kontrollboxen.
Du kan justera volymen för subwoofern liksom för
var och en av satellithögtalarna.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också
justera volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart ställer du POWER-omkopplaren
på OFF.
Strömindikatorn POWER slocknar.
3 Använda hörlurar/öronsnäckor.
Anslut hörlurar/öronsnäckor till PHONES-uttaget på
kontrollboxen.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST
(Walkman osv.) eftersom den kan orsaka hörbar
distorsion i ljudet.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du
ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet
med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas
lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Se till att VOLUME-kontrollen och varje högtalares
volymkontroll på kontrollboxen är inställd som du vill
ha dem.
Se till att den anslutna komponenten har vridits upp
ordentligt.
Kontrollera om hörlurarna är anslutna. Om de är
anslutna kopplar du bort dem.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng
av basförstärkningsfunktionen (BASS BOOST) på den
anslutna komponenten, om den har en sådan.
Minska basens volym genom att vrida på BASS på den
här enheten.
•Minska volymen på den här enheten genom att vrida på
VOLUME.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade
allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Högtalardel
Satellithögtalare
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmade
Högtalarelement 3,9 cm, kontyp (Sigma-typ) × 2
Inneslutning Basreflex
Impedans 8
Kabellängd 3 m
Subwoofer
Högtalarsystem Aktiv subwoofer, magnetiskt avskärmad
Högtalarelement 7,7 cm, kontyp (Sigma-typ)
Inneslutning Basreflex
Impedans 8
Förstärkardel
Märkuteffekt 6 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
(Satellithögtalare)
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 )
(Subwoofer)
Ingångar Stereominikontakt × 1 (INPUT 1)
Stereominikontakt × 1 (INPUT 2)
Ingångsimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Utgång Stereominikontakt × 1 (PHONES)
Generellt
Storlek (b/h/d) Ca 30 × 118,5 × 93,2 mm (Kontrollbox)
Ca ø62,8 × 142 mm (Satellithögtalare)
Ca 375 × 151,5 × 183 mm (Subwoofer)
Vikt Ca 146,5 g (Kontrollbox)
Ca 481 g (Satellithögtalare)
Ca 4,1 kg (Subwoofer)
Kabellängd 2 m (Kontrollbox till subwoofer)
2m (Nätkabel)
Energiförbrukning 24 W
Medföljande tillbehör
Anslutningskabel, gummifötter
Tillval
Anslutningskabel RK-G136, RK-G138
Kontaktadapter PC-236MS
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per
la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende,
ecc. e non mettere candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come
una libreria o un mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e
altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese/regione di acquisto
Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz
Altri paesi/altre regioni 220 – 230 V CA, 50 Hz
Anche se è disattivato, il sistema diffusori non è
scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica
domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di
rete.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare
mai il cavo stesso.
Se un oggetto o un liquido penetrano all’interno del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare
controllare il sistema da personale specializzato prima di
utilizzarlo di nuovo.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualificato.
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi che ci
sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del
subwoofer. Inoltre, evitare di collocare oggetti sopra
l’apparecchio.
Funzionamento
Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo
superiore all’alimentazione di ingresso massima del
sistema.
Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima
di effettuare i collegamenti disattivare il sistema
diffusori, il PC e i componenti audio.
Il volume non deve venire alzato ad un livello che
provochi la distorsione del suono.
Anche se questo sistema è schermato magneticamente,
non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito
personali o floppy disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la visualizzazione
del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta magneticamente. In
questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e
riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute precauzioni, come
ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal computer.
Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o
contenenti magneti, come rack audio, supporti per
televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del
personal computer. Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine interagendo con il sistema
diffusori.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in
luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva,
umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Collegamento del sistema
(vedere fig. A)
1 Collegare il cavo della scatola di controllo
alla presa CONTROL del subwoofer con le
rispettive frecce allineate.
2 Collegare i diffusori satellitari al subwoofer.
Verificare la posizione dei diffusori satellitari, quindi
eseguire il collegamento alle rispettive prese.
3 Collegare la scatola di controllo
all’apparecchio sorgente.
PC e così via:
Collegare la presa INPUT1 della scatola di controllo e
la presa cuffie o LINE OUT di un PC, ecc. mediante il
cavo di collegamento in dotazione. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del
PC.
Walkman CD/MD e così via:
Collegare la presa INPUT2 della scatola di controllo e
la presa cuffie o LINE OUT di un Walkman CD/MD,
ecc. Il cavo di collegamento non è in dotazione con il
presente sistema.
Nota
Per attivare/disattivare INPUT1 e INPUT2, utilizzare
l’interruttore/il tasto ON/OFF del dispositivo
collegato alla scatola di controllo.
4 Collegare il subwoofer alla presa di rete.
5 Posizionare i diffusori (vedere fig. B).
Il subwoofer può essere posizionato sull’estremità
(lato sinistro). Applicare i piedini in gomma in
dotazione ai quattro angoli del lato sinistro, come
illustrato. Non installare la scatola di controllo in
posizione inclinata.
Ascolto dell’audio (vedere fig. C)
Per prima cosa, abbassare il volume sulla scatola di
controllo. Prima di riprodurre la sorgente di programma, il
volume deve essere impostato sul valore minimo.
1 Impostare l’interruttore POWER su ON sulla
scatola di controllo.
L’indicatore di alimentazione (POWER) si illumina.
Anche la spia del subwoofer si illumina in blu
quando l’interruttore POWER sulla scatola di
controllo viene impostato su ON. Per disattivare la
spia, impostare su OFF l’interruttore ON/OFF situato
nella parte posteriore del subwoofer.
Per i modelli in Europa
Premere POWER sul subwoofer per attivarlo, quindi
premere OPERATE sul subwoofer.
L’indicatore OPERATE si illumina in verde.
2 Regolare il comando VOLUME sulla scatola
di controllo.
È possibile regolare il volume del subwoofer e di ogni
diffusore satellitare.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie,
regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato.
Al termine dell’ascolto, impostare l’interruttore
POWER su OFF.
L’indicatore di alimentazione (POWER) si spegne.
3 Uso di cuffie/auricolari.
Collegare le cuffie/gli auricolari alla presa PHONES
sulla scatola di controllo.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman e così via) in quanto potrebbe causare
distorsioni dell’audio.
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per
risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Accertarsi che la manopola VOLUME e il comando di
regolazione del volume di ogni diffusore sulla scatola di
controllo siano impostati correttamente.
Accertarsi che il volume del componente collegato sia
stato regolato correttamente.
Controllare se le cuffie sono collegate. Se lo fossero,
scollegarle.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se
il componente ne è dotato, disattivare la funzione di
amplificazione dei bassi.
Ruotare BASS sul presente apparecchio per ridurre il
volume dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Diffusore satellitare
Sistema diffusori schermato magneticamente
Unità diffusori 3,9 cm, tipo a cono (Sigma) × 2
Enclosure bass reflex
Impedenza 8
Lunghezza del cavo 3 m
Subwoofer
Sistema diffusori subwoofer attivo, schermato
magneticamente
Unità diffusori 7,7 cm, tipo a cono (Sigma)
Enclosure bass reflex
Impedenza 8
Amplificatore
Uscita nominale 6 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 )
(diffusore satellitare)
25 W (10% T.H.D., 100 kHz, 8 )
(subwoofer)
Ingresso minipresa stereo × 1 (INPUT 1)
minipresa stereo × 1 (INPUT 2)
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Uscita minipresa stereo × 1 (PHONES)
Generali
Dimensioni (l/a/p) circa 30 × 118,5 × 93,2 mm (scatola di
controllo)
circa ø62,8 × 142 mm (diffusore
satellitare)
circa 375 × 151,5 × 183 mm (subwoofer)
Peso circa 146,5 g (scatola di controllo)
circa 481 g (diffusore satellitare)
circa 4,1 kg (subwoofer)
Lunghezza del cavo 2 m (da scatola di controllo a subwoofer)
2 m (cavo di alimentazione)
Consumo energetico 24 W
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento, piedini in gomma
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G136, RK-G138
Adattatore per spina PC-236MS
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual
e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos,
não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Para evitar incêndios, não cubra as ventilações do aparelho
com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque
objectos com líquidos como, por exemplo, vasos, em cima
do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada
na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
E.U.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz
Outros países 220 – 230 V CA, 50 Hz
•O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação
CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da
tomada de parede, mesmo que tenha desligado o
próprio aparelho.
Desligue o sistema da tomada de parede se não
tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o
cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca puxe pelo próprio
cabo.
Se entornar líquido ou deixar cair um objecto dentro da
caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e
mande o sistema para reparação por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•O cabo de alimentação de CA só pode ser substituído
numa loja de assistência autorizada.
Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se
deixou espaço suficiente atrás do subwoofer. Evite
também colocar objectos em cima das colunas.
Funcionamento
Não utilize as colunas com a potência de som contínua
que exceda a potência máxima admitida do sistema,
durante um período de tempo muito longo.
Antes de ligar, desligue as colunas, o PC e o componente
de áudio para não danificar o sistema.
Não deve aumentar o nível do volume até ao ponto de
distorção.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não
deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais ou disquetes com codificação magnética em
frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de
computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há
casos em que a imagem em televisores ou computadores
pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer,
desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e
depois de 15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de
um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal
como o armazenamento dos dados antes de desligar o
computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o
sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso,
não coloque objectos que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou computador pessoal,
como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética
na imagem em virtude da interacção desses objectos com o
sistema.
Instalação
Não coloque as colunas em posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o
sistema.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Ligar o sistema (consulte a fig.
A
)
1 Ligue o cabo da caixa de controlo à tomada
CONTROL do subwoofer alinhando as setas
respectivas.
2 Ligue as colunas satélite ao subwoofer.
Confirme a localização das colunas satélite e ligue-as
às tomadas respectivas.
3 Ligue a caixa de controlo ao equipamento
fonte.
PC, etc.:
Ligue a tomada INPUT1 da caixa de controlo à
tomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores
de um PC, etc. com o cabo de ligação fornecido. Para
obter mais informações, consulte o manual de
instruções do PC.
CD/MD Walkman, etc.:
Ligue a tomada INPUT2 da caixa de controlo à
tomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores
de um CD/MD Walkman, etc. O cabo de ligação não
é fornecido com este sistema.
Nota
Para alternar entre INPUT1 e INPUT2, utilize o
interruptor ON/OFF do dispositivo ligado à caixa de
controlo.
4 Ligue o subwoofer à tomada de parede.
5 Posicione as colunas. (consulte a fig. B)
O subwoofer pode pôr-se em pé (lado esquerdo).
Instale os pés de borracha fornecidos nos quatro
cantos do lado esquerdo, como se mostra na
ilustração. Não monte a caixa de controlo numa
posição inclinada.
Ouvir o som (consulte a fig. C)
Primeiro, reduza o volume de som da caixa de controlo.
Antes de começar a ouvir a fonte de programa, regule o
volume para o mínimo.
1 Coloque o interruptor POWER da caixa de
controlo na posição ON.
Acende-se o indicador POWER.
Quando o interruptor POWER estiver na posição ON,
a luz do subwoofer também se acende a azul. Para
desligar a luz, coloque o interruptor ON/OFF
localizado na parte de trás do subwoofer na posição
OFF.
Para os modelos europeus
Ligue o subwoofer carregando em POWER e depois
carregue em OPERATE.
O indicador OPERATE acende-se com uma luz verde.
2 Regule o controlo de VOLUME da caixa de
controlo.
Pode regular o volume do subwoofer e de todas as
colunas satélite.
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores,
regule também o volume do componente ligado.
Depois de ouvir, coloque o interruptor POWER na
posição OFF.
Apaga-se o indicador POWER.
3 Utilizar os auscultadores/auriculares.
Ligue os auscultadores/auriculares à tomada
PHONES.
Nota
Desactive a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não
conseguir resolver o problema, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o botão VOLUME e os botões de volume de
cada uma das colunas estão regulados correctamente na
caixa de controlo.
Verifique se o componente está correctamente ligado.
Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem,
desligue-os.
O som está distorcido.
Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se
o componente ligado estiver equipado com a função de
intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode BASS nesta unidade para reduzir o volume dos
graves.
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Coluna satélite
Sistema de colunas Blindagem anti-magnética
Colunas 3,9 cm, tipo cónico (tipo sigma) × 2
Tipo de coluna Bass reflex
Impedância 8
Comprimento do cabo 3 m
Subwoofer
Sistema de colunas Subwoofer activo, com blindagem anti-
magnética
Colunas 7,7 cm, tipo cónico (tipo sigma)
Tipo de coluna Bass reflex
Impedância 8
Amplificador
Saída nominal 6 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 W)
(Coluna satélite)
25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 )
(Subwoofer)
Entrada Minitomada estéreo × 1 (INPUT 1)
Minitomada estéreo × 1 (INPUT 2)
Impedância de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Saída Minitomada estéreo × 1 (PHONES)
Geral
Dimensões (l/a/p) Aprox. 30 × 118,5 × 93,2 mm
(Caixa de controlo)
Aprox. ø62,8 × 142 mm (Coluna satélite)
Aprox. 375 × 151,5 × 183 mm (Subwoofer)
Peso Aprox. 146,5 g (Caixa de controlo)
Aprox. 481 kg (Coluna satélite)
Aprox. 4,1 kg (Subwoofer)
Comprimento do cabo 2 m (Caixa de controlo ao subwoofer)
2 m (Cabo de alimentação)
Consumo de energia 24 W
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação, pés de borracha
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136, RK-G138
Adaptador de ficha PC-236MS
Design e características sujeitos a alterações sem aviso
hoog genoeg is gezet.
Controleer of de hoofdtelefoon is aangesloten. Als dit het
geval is, moet u deze loskoppelen.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet
de bass boost-functie op de aangesloten component uit
indien deze hiermee is uitgerust.
Draai BASS op dit apparaat om het volume voor lage tonen
te verlagen.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
OFF ON
B
C
POWER
VOLUME
BASS
PHONES
MAXMIN
MAXMIN
* “WALKMAN” is a
registered trademark of
Sony Corporation to
represent Headphone
Stereo products.
« WALKMAN » est une
marque déposée par
Sony Corporation pour
représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una
marca registrada de Sony
Corporation que
representa los productos
audífonos estéreo.
* De schakelaar is alleen voor Europese modellen.
Den här omkopplaren är bara för de europeiska modellerna.
Questo interruttore è disponibile solo per i modelli in Europa.
Este interruptor destina-se apenas aos modelos europeus.
A
CD/MD Walkman*,
enzovoort
CD/MD Walkman*,
osv.
Walkman CD/MD*
e così via
CD/MD Walkman*,
etc
Computer, enzovoort
Dator eller liknande
PC e così via
PC, etc.
naar OUT L
aansluiting
till OUT L-
kontakten
alla presa OUT L
à tomada OUT L
Subwoofer (achterkant)
Subwoofer (baksida)
Subwoofer (parte posteriore)
Subwoofer (posterior)
Bedieningseenheid (achterkant)
Kontrollbox (baksida)
Scatola di controllo (parte posteriore)
Caixa de controlo (posterior)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-aansluiting)
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa
stereo)
À tomada LINE OUT ou à tomada para
auscultadores (minitomada estéreo)
naar INPUT2
aansluiting
till INPUT2-ingången
alla presa INPUT2
à tomada INPUT2
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting
Till LINE OUT eller till hörlursuttaget
a LINE OUT o alla presa cuffie
À tomada LINE OUT ou à tomada para
auscultadores
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
naar INPUT1
aansluiting
till INPUT1-ingången
alla presa INPUT1
à tomada INPUT1
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de
parede
naar OUT R
aansluiting
till OUT R-
kontakten
alla presa OUT
R
à tomada OUT
R
naar CONTROL aansluiting
till CONTROL-kontakten
alla presa CONTROL
à tomada CONTROL
Aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer ej)
Cavo di collegamento (non in
dotazione)
Cabo de ligação (não fornecido)
Satellietluidspreker
(achterkant)
Satellithögtalare
(baksida)
Diffusore satellitare
(parte posteriore)
Coluna satélite
(posterior)
Informatie over de INPUT 1 en INPUT 2
aansluitingen
Voor aansluiting op een CD/MD Walkman*,
computer, enzovoort met een
hoofdtelefoonaansluiting of LINE OUT aansluiting.
Wanneer de component zowel een
hoofdtelefoonaansluiting als een LINE OUT
aansluiting heeft, sluit u deze aan op de LINE OUT
aansluiting van dit systeem. Als u deze aansluit op
de hoofdtelefoonaansluiting van dit systeem, moet
u het volume van de aangesloten component
verlagen om vervorming van het geluid te
voorkomen.
Ingångarna INPUT 1 och INPUT 2
Anslut till en CD/MD Walkman*, dator eller liknande
med hörlursuttag eller LINE OUT-kontakt. Om
komponenten har både hörlursuttag och LINE OUT-
kontakt ansluter du till det här systemets LINE OUT-
kontakt. Om du ansluter till hörlursuttaget på det
här systemet slipper du distorsion i ljudet genom att
vrida ned volymen på den anslutna komponenten.
Informazioni sulle prese INPUT 1 e INPUT 2
Eseguire il collegamento a un Walkman CD/MD*, a
un PC e simili dotati di una presa cuffie o di una
presa LINE OUT. Se l’apparecchio dispone sia di una
presa cuffie che di una presa LINE OUT, eseguire il
collegamento alla presa LINE OUT del presente
sistema. Se il collegamento viene effettuato alla
presa cuffie del presente sistema, abbassare il livello
di volume dell’apparecchio collegato onde evitare la
distorsione dell’audio.
Tomadas INPUT 1 e INPUT 2
Faça a ligação a um CD/MD Walkman*, PC, etc.,
equipado com uma tomada de auscultadores ou
LINE OUT. Se o componente tiver uma tomada para
auscultadores e uma tomada LINE OUT, faça a
ligação à tomada LINE OUT deste sistema. Se fizer a
ligação à tomada para auscultadores deste sistema
de colunas, reduza o volume do componente ligado
para evitar a distorção do som.
ON/OFF schakelaar voor de
subwooferlamp
ON/OFF-omkopplare för
subwooferlampan
Interruttore ON/OFF per la spia del
subwoofer
Interruptor ON/OFF da luz do subwoofer
Computer, CD of MD Walkman,
enzovoort
Dator, CD eller MD Walkman osv.
PC, Walkman CD o MD e così via
PC, CD ou MD Walkman, etc.
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Bedieningseenheid
Kontrollbox
Scatola di
controllo
Caixa de controlo
Satellietluidspreker (rechts)
Satellithögtalare (höger)
Diffusore satellitare (destro)
Coluna satélite (direita)
Satellietluidspreker (links)
Satellithögtalare (vänster)
Diffusore satellitare (sinistro)
Coluna satélite (esquerda)
VOLUME
PHONES
VOLUME: hiermee past u het totale volumeniveau aan.
BASS: hiermee past u het volumeniveau voor lage tonen
aan (subwoofer).
PHONES: hierop sluit u de hoofdtelefoon aan zodat u
afzonderlijk naar het geluid kunt luisteren.
VOLUME: Huvudvolym, för inställning av
totalvolymen.
BASS: Här reglerar du basnivån (subwoofer).
PHONES: Här ansluter du hörlurar när du vill lyssna för
dig själv.
VOLUME: per controllare il livello di volume globale.
BASS: per regolare il livello dei bassi (subwoofer).
PHONES: per collegare le cuffie per l’ascolto personale.
VOLUME: Controla o nível total de volume.
BASS: Regula o nível dos graves (Subwoofer).
PHONES: Ligação aos auscultadores para audição.
BASS
Bedieningseenheid
Kontrollbox
Scatola di controllo
Caixa de controlo
prévio.
OPERATE
OPERATE
VOLUME
BASS
PHONES
MAXMIN
MAXMIN
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.31 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Sony SRS-DZ10 Haut-parleur en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Sony SRS-DZ10 Haut-parleur ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Sony SRS-DZ10 Haut-parleur. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Sony SRS-DZ10 Haut-parleur. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Sony. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Sony SRS-DZ10 Haut-parleur dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Sony
Modèle SRS-DZ10
Catégorie Haut-parleurs
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.31 MB

Tous les modes d’emploi pour Sony Haut-parleurs
Plus de modes d’emploi de Haut-parleurs

Foire aux questions sur Sony SRS-DZ10 Haut-parleur

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Je veux connecter un haut-parleur à mon téléviseur avec HDMI, quel port dois-je utiliser ? Vérifié

Vous devez utiliser le port HDMI-ARC, qui est spécialement conçu pour connecter un équipement audio.

Cela a été utile (1369) En savoir plus

Qu'est-ce que les fréquences m’apprennent sur mon haut-parleur ? Vérifié

Elles indiquent les plages de fréquences que le haut-parleur peut produire. Une plage de fréquences plus élevée fournira une plus grande variation de qualité et de production sonore.

Cela a été utile (745) En savoir plus

Quand la musique est-elle trop forte ? Vérifié

Les sons supérieurs à 80 décibels (dB) peuvent commencer à endommager l'audition. Les sons supérieurs à 120 décibels endommagent immédiatement l’audition. La gravité du dommage dépend de la fréquence et de la durée pendant lesquelles le son est présent.

Cela a été utile (436) En savoir plus

Est-ce que le Bluetooth fonctionne à travers les murs et les plafonds ? Vérifié

Un signal Bluetooth fonctionnera à travers les murs et le plafond, à moins qu’ils ne soient en métal. Selon l’épaisseur et le matériau de la paroi, le signal peut perdre en intensité.

Cela a été utile (200) En savoir plus

Jusqu’à quel niveau de bruit est-ce sans danger pour les enfants ? Vérifié

Les enfants ont leur audition endommagée plus rapidement que les adultes. Il est donc important de ne jamais exposer les enfants à un bruit supérieur à 85 dB. Dans le cas des écouteurs, il existe des modèles spéciaux pour les enfants. Dans le cas de haut-parleurs ou d’autres situations, vous devez faire attention à ce que le bruit ne dépasse pas ce niveau.

Cela a été utile (178) En savoir plus
Mode d’emploi Sony SRS-DZ10 Haut-parleur

Produits connexes

Catégories associées