Mode d’emploi Streamlight PolyStinger Lampe de poche

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Streamlight PolyStinger Lampe de poche ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES LAMPES STREAMLIGHT STINGER
®
, STINGER HP
®
, POLYSTINGER
®
,
ULTRASTINGER
®
, STINGER XT
®
, STINGER XT HP
®
ET STINGER
®
LITE PIPE™
Merci d’avoir choisi la lampe Stinger, Stinger HP, PolyStinger, UltraStinger, Stinger XT, Stinger XT HP ou Stinger Lite
Pipe. Comme pour tout outil de qualité, un entretien approprié vous permettra de profiter de cet article pendant des
années.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser votre Stinger. Il contient d’importantes instructions de sécurité et d’utilisation
et doit être conservé.
La lampe doit être chargée pendant toute une nuit avant la première utilisation.
SÉCURITÉ
A. Les modèles UltraStinger, Stinger XT, Stinger XT HP et STINGER Lite Pipe ne sont pas homologués pour une
utilisation dans des atmosphères dangereuses. NE PAS tenter de les utiliser dans des endroits nécessitant un
éclairage antidéflagrant.
B. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes instructions de sécurité, d’utilisation et
d’entretien pour la lampe torche et le chargeur.
C. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et mises en garde apposées sur le chargeur.
D. ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure, ne pas tenter de recharger
un quelconque autre produit avec ce chargeur. De même, ne pas tenter de charger la lampe Stinger avec un
autre chargeur.
E. Ne pas forcer sur le cordon. Ne jamais porter le chargeur par le cordon ni tirer dessus pour débrancher le chargeur
d’une prise.
F. Brancher le chargeur secteur directement dans une prise électrique. Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
G. Ne pas utiliser un chargeur endommagé. Les cordons ou fiches endommagés doivent être remplacés
immédiatement.
H. Ne pas placer d’objets métalliques sur les bornes de charge situées dans le logement de chargeur. Bien qu’il n’y
ait aucun danger de décharge électrique, cela peut provoquer une lésion par brûlure.
I. Enlever la lampe Stinger du chargeur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien courant. Ne pas tenter
de réparer soi-même la lampe ou le chargeur. Les confier à un service de réparation qualifié ou les renvoyer à
l’usine Streamlight.
J. Utiliser exclusivement une batterie réf. 75175 (NiCd), réf. 77175 (NiCd), réf. 75375 (NiMH) ou réf. 77375 (NiMH).
La disposition des contacts dans la lampe interdit l’utilisation d’autres batteries. Recycler comme il se doit les
batteries usées ou endommagées. Ne pas incinérer la batterie car elle peut exploser si elle est exposée au feu.
Manipuler la batterie avec précaution et ne jamais la laisser se court-circuiter.
K. Une légère fuite de liquide des éléments de la batterie est possible sous des conditions extrêmes d’utilisation ou
à haute température. Cela n’indique pas nécessairement de défaillance. Toutefois, si le joint de l’enveloppe ex
térieure est rompu et que du liquide vient au contact de la peau :
1) Se laver rapidement à l’eau et au savon.
2) En cas de contact du liquide de batterie avec les yeux, rincer les yeux à l’eau propre pendant un minimum
de dix (10) minutes et consulter immédiatement un médecin. (Note au médecin : Le liquide est une
solution contenant 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.)
L. ATTENTION : L’ampoule au xénon de la Stinger est sous pression. Il est conseillé de porter des lunettes de
sécurité pour changer l’ampoule. L’ampoule devient extrêmement chaude. Ne pas toucher une ampoule allumée
à mains nues.
M. L’emploi de ce produit autrement que pour l’éclairage est déconseillé. Streamlight décline expressément toute
responsabilité pour les emplois autres que ceux conseillés.
UTILISATION DE LA LAMPE
Les lampes Stinger, Stinger HP, PolyStinger, UltraStinger et Stinger Lite Pipe comportent un bouton poussoir placé
sur la tête. La Stinger XT et la Stinger XT HP comportent un bouton poussoir arrière. Appuyer sur le bouton pour
allumer ou éteindre la lampe.
MONTAGE DU CHARGEUR
Le chargeur Stinger ne doit jamais être monté sur du vinyle ou toute autre surface sensible à la chaleur.
Bien que le chargeur soit conçu pour tenir la Stinger dans quasiment toute position, le placement le plus sûr de la
lampe est en position verticale avec la tête en haut. Il est déconseillé de monter le chargeur complètement à l’envers
dans une installation mobile. Bien que le chargeur soit conçu pour permettre la mise en place et le retrait de la
Stinger sans aucun dégagement aux extrémités de la lampe, pour faciliter le placement et le retrait, il est préférable
de prévoir un dégagement minimal de 4,5 cm depuis le dessus lorsque la lampe torche est dans le chargeur. Deux
(2) vis autotaraudeuses n°8 x 2" sont fournies pour monter le chargeur sur diverses surfaces. Le diamètre des trous
à percer dans la tôle pour ces vis est de 3 mm.
Le chargeur comporte quatre cordons d’alimentation interchangeables :
22050 Cordon de câblage direct 12 V DC (DC2) 22666 Cordon 100 V AC à transformateur mural
22311 Cordon 120 V AC 60 Hz à transformateur mural 22665 Cordon 120 V AC 60 Hz à transformateur
mural pour chargeur Ultra Fast/PB
22051 Cordon 12 V DC à fiche allume-cigare (DC1)
22664 Cordon 230 V AC 50-60 Hz à transformateur mural
La tête de la Stinger comporte une plaque triangulaire à deux contacts en retrait du côté opposé au bouton d’inter-
rupteur. Cette plaque s’engage dans un renfoncement correspondant dans le chargeur. Il y a deux façons possibles
de placer la lampe Stinger dans le chargeur. Soit placer le fût de la lampe entre les bras du chargeur avec l’interrupteur
vers l’extérieur puis tirer la tête entre les bras jusqu’à ce qu’elle s’encliquète, soit pousser simplement la tête de la
lampe torche (interrupteur vers l’extérieur) dans l’espace entre les bras. Cela force les bras à s’écarter pour permettre
le placement de la tête en position correcte. Cette seconde méthode permet la mise en place de la Stinger alors qu’il
n’y a presque aucun dégagement à ses extrémités.
Avant de monter un chargeur Streamlight dans un véhicule, veiller à lire la section suivante.
INSTALLATION D’UN CHARGEUR À CÂBLAGE DIRECT
Le cordon pour câblage de charge 12 V DC direct (réf. 22050) est proposé pour permettre la pose permanente d’un
chargeur Streamlight dans le véhicule.
IMPORTANT : Avant d’effectuer tout raccordement électrique à un véhicule, garder à l’esprit qu’une batterie auto-
mobile en court-circuit peut fournir des centaines d’ampères, ce qui peut aisément démarrer un incendie. Effectuer
tous les raccordements au moyen de cosses ou autres connecteurs prévus à cet effet. S’assurer que le circuit est
protégé par un fusible.
La charge de la lampe Stinger sur un chargeur standard tire un courant constant de 0,2 A du véhicule.
Le chargeur rapide en option tire entre 0,5 et 0,7 A pendant un maximum de 2,5 heures durant la phase de charge
rapide. Durant la charge de maintien, le courant est pulsé et tire en moyenne 0,1 A jusqu’au redémarrage de la charge rapide.
Nous conseillons habituellement de raccorder le chargeur directement à la batterie du véhicule par l’intermédiaire
d’un fusible de 1 à 5 A ou de le raccorder à une borne non commutée du porte-fusible du véhicule. Toutefois, si le
véhicule n’est pas utilisé souvent, raccorder le chargeur à une borne commandée par la clé de contact afin d’éviter
de décharger la batterie du véhicule. Si tel est le cas, il peut être préférable d’utiliser un chargeur secteur plutôt que
de laisser la Stinger dans le véhicule afin de s’assurer que la lampe torche reste complètement chargée.
Le chargeur rapide Stinger doit toujours être raccordé à une source d’alimentation non commutée afin d’éviter les
lancements répétés et inutiles de charge rapide.
Lors du raccordement du chargeur à un porte-fusible, le fil d’alimentation se raccorde au connecteur qui est hors
tension lorsque le fusible du véhicule est enlevé.
Le fil d’alimentation rayé est positif et le fil non marqué est négatif. Comme le corps du chargeur est isolé électriquement
du circuit de charge, les installations à masse positive ne posent pas problème. La Stinger est protégée par une
diode et ne fonctionne pas si sa polarité d’alimentation est inversée.
CHARGE
Charger complètement la Stinger avant la première utilisation. Plusieurs cycles de charge/décharge peuvent être
nécessaires pour réaliser la pleine capacité de la batterie. La Stinger est conçue pour être laissée dans le chargeur
en continu lorsqu’elle n’est pas utilisée. Il n’y a aucun danger de surcharge et cela assure que la Stinger est toujours
prête à l’emploi. Pour plus de renseignements sur la batterie, voir Entretien et utilisation des batteries.
Pour charger la Stinger, s’assurer qu’elle est éteinte puis l’enfiler dans le chargeur. Le voyant du chargeur doit s’allumer
pour indiquer le passage du courant de charge. Une charge complète nécessite environ 12 heures, ou 3,5 heures
pour la charge rapide. La Stinger devrait fonctionner pendant plus d’une (1) après une charge complète.
REMARQUE : Le fait de laisser la lampe allumée après une atténuation d’intensité marquée peut réduire la durée de
service de la batterie.
CHARGE RAPIDE
Si la Stinger a été achetée avec un chargeur rapide en option, ce chargeur permet de recharger une batterie lampe
torche vide en bon état en moins de 3,5 heures. Lorsque la lampe est placée dans le chargeur rapide, le voyant rouge
clignote plusieurs fois rapidement puis brille en continu pour indiquer que le courant de charge rapide (700 mA) est
appliqué. Un circuit spécial détecte le point où la batterie atteint sa pleine charge et il passe alors à un courant de
charge de « maintien » plus bas et fait clignoter le voyant pour indiquer que le courant de maintien est appliqué et
que la Stinger est complètement chargée. Un circuit de sécurité secondaire interrompt la charge rapide au bout de
4 heures environ si, pour une raison quelconque, le circuit primaire n’y met pas fin.
CHARGEUR PIGGYBACK
®
Lorsque la batterie est placée dans le chargeur, le voyant rouge brille pour indiquer que la batterie est en cours de
charge en continu. Cette charge se poursuit aussi longtemps que le chargeur est sous tension. La batterie peut être
chargée en continu dans le chargeur PiggyBack à toute température au-dessus de -18 °C. Le voyant doit s’éteindre
lorsque la batterie est retirée du chargeur.
REMARQUE : Lorsque la batterie de secours est hors du chargeur PiggyBack, garder le capuchon jaune sur les con-
tacts de la batterie pour éviter les courts-circuits.
TEMPÉRATURE DE CHARGE ET CHARGEUR RAPIDE STINGER
Le chargeur rapide Stinger est équipé d’un circuit qui empêche la charge rapide aux températures extrêmes (en
dessous de 4 ˚C et au-dessus de 46 ˚C). Lorsque la charge rapide est bloquée en raison de la température, le voyant
de charge est éteint et il ne se produit aucune charge. Lorsque la température est acceptable, la charge rapide s’ef-
fectue.
1. AVERTISSEMENT : Dans les installations mobiles, ne pas raccorder le chargeur rapide à une source d’alimentation
commutée. Le chargeur rapide doit être raccordé directement à la batterie du véhicule ou au côté non commuté
de l’allumage par l’intermédiaire d’un fusible de 2 A. Utiliser une fiche allume-cigare uniquement si la prise
allume-cigare du véhicule n’est pas coupée par le contact d’allumage et si la fiche s’engage fermement dans
l’allume-cigare. Une alimentation électrique du chargeur rapide qui est coupée et rétablie de façon répétée expose
la batterie à un risque de dommage ou d’explosion. Lorsque le chargeur fournit son courant de maintien,
la consommation sur la batterie du véhicule est d’à peine 0,1 A.
2. Maintenir les contacts de la lampe et du chargeur propres en permanence. Un mauvais contact peut provoquer
des problèmes de fonctionnement du chargeur. Une gomme à crayon abrasive est un bon moyen de nettoyer les
contacts.
3. Observer le voyant rouge :
A. S’il ne clignote pas rapidement et en continu pour indiquer une charge complète au bout de 3 h 45 min
après la mise en place de la lampe torche, voir si le câblage du chargeur ou du circuit présente un contact
intermittent pouvant provoquer une réactivation de la charge rapide. Si aucun défaut externe n’est constaté,
renvoyer le système à Streamlight pour réparation.
B. S’il s’écoule toujours plus de 3,5 heures avant que le voyant clignote, en particulier lorsque la lampe
torche n’était pas complètement déchargée, renvoyer le système pour réparation.
C. Si, à température ambiante normale, le voyant ne s’allume pas en continu après avoir clignoté rapidement,
renvoyer le système pour réparation.
D. Le bon fonctionnement du circuit d’interruption de charge rapide peut être contrôlé comme suit : Placer
une lampe torche dans le chargeur pendant au moins 5 minutes. Sans la retirer du chargeur, allumer la
lampe. Au bout de 5 minutes, le voyant doit passer en mode de clignotement.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
1. Utiliser exclusivement une ampoule de rechange 75914 pour la Stinger, Stinger XT et PolyStinger ; 78914 pour
l’UltraStinger ; 78915 pour la Stinger HP/Stinger XT HP. Il y a une ampoule de rechange dans le capuchon arrière
des modèles Stinger et PolyStinger.
2. Laisser l’ampoule refroidir avant d’essayer de la changer. Porter une protection oculaire.
3. Avant de travailler sur la lampe Stinger, retirer le capuchon arrière et la batterie.
4. Dévisser et retirer l’ensemble bague frontale et réflecteur et le ressort de focalisation de l’UltraStinger. Cela expose
l’ampoule et l’avant du module de commutateur.
5. Extraire l’ampoule usagée en la tirant par le verre. Observer le placement des broches de l’ampoule par rapport
aux contacts du module de commutateur.
6.
Enfiler les broches de l’ampoule neuve dans les petites fentes sur l’intérieur des contacts du module de commutateur,
puis pousser la base de l’ampoule contre le module en veillant à ne pas tordre les broches. Essuyer toute trace
de doigt sur l’ampoule.
7. Remettre l’ensemble bague frontale-réflecteur, la batterie et le capuchon arrière en place. Allumer la lampe Stinger
et vérifier la focalisation. S’il n’est pas possible d’obtenir une focalisation satisfaisante en tournant la bague
frontale, c’est que l’ampoule n’est probablement pas centrée. Éteindre la Stinger et regarder le réflecteur en face
pour voir si l’ampoule est décalée vers le côté. FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION, L’AMPOULE EST CHAUDE. Démonter
la bague frontale avec le réflecteur et pousser délicatement l’ampoule vers le centre. Remettre la bague frontale avec
le réflecteur en place et revérifier la focalisation.
ENTRETIEN ET UTILISATION DES BATTERIES
Pour obtenir des performances maximales des batteries nickel-cadmium et nickel-hydrure métallique :
1. Lire avec attention les sections de ce guide couvrant la sécurité, le montage du chargeur et la charge.
2. Effectuer une charge complète avant la première utilisation.
3. Bien que la lampe torche soit conçue pour être laissée à charger en continu, il existe un cas d’exception : si la
température ambiante est inférieure à -10 ºC, il est déconseillé de charger la lampe.
4. L’utilisation des batteries rechargeables multi-accumulateurs qui alimentent la lampe torche est sujette à certaines
considérations particulières. Si la batterie fait l’objet de décharges extrêmes à répétition (dans le cadre d’une
procédure agressive de mise en condition), à savoir que la batterie est complètement épuisée à intervalles
réguliers, elle peut subir une inversion de tension dans l’un des accumulateurs individuels. Cela peut provoquer
une montée en pression à l’intérieur de l’accumulateur, ce qui peut conduire à une décharge d’électrolyte, des
dommages de l’accumulateur, voire une défaillance prématurée de la batterie. En outre, en cas de dommage de
la soupape de surpression sur le dessus de la batterie, la montée en pression peut provoquer l’éclatement de
l’accumulateur et causer des dommages à la lampe torche, voire des blessures corporelles.
5. Pour assurer une utilisation sûre et durable de ce produit rechargeable, Streamlight, en association avec les prin-
cipaux fabricants de batteries NiCd et NiMH, offre les conseils suivants :
A.
Ne pas tenter de « remettre en état » ou « retravailler » périodiquement la batterie de la lampe, contrairement
à ce qui peut avoir été dit sur la « mémoire » des batteries nickel-cadmium. L’existence d’une « mémoire »
dans une batterie utilisée dans les conditions de service d’une lampe torche est très improbable. Streamlight
déconseille expressément d’effectuer régulièrement des cycles de décharge profonde, qui sont non seulement
inutiles, mais peuvent aussi grandement réduire la durabilité et provoquer une défaillance dangereuse de la
batterie.
B. Très rarement, il peut se produire une petite fuite d’électrolyte alcaline à travers la soupape de sûreté au
sommet de l’accumulateur. Elle se présente sous la forme d’une substance poudreuse et peut altérer le
contact électrique. Nous conseillons de contrôler la batterie et d’essuyer les surfaces de contact à intervalles
réguliers. Fairep preuve de précaution pour manipuler une batterie qui a fui. L’électrolyte est fortement
caustique et peut brûler ou irriter la peau et les yeux.
AVERTISSEMENT : Veiller à utiliser des pièces de rechange Streamlight d’origine. L’emploi de pièces de rechange
d’un autre fabricant peut altérer les performances du produit.
REMARQUE : La batterie rechargeable contenue dans ce produit est recyclable. À la fin de sa durée de service, en
fonction la réglementation en vigueur, il est possible qu’il soit illégal de l’éliminer avec les ordures ménagères. Se
renseigner sur les options de recyclage ou d’élimination à disposition auprès des services compétents locaux.
Garantie limitée à vie de Streamlight
Streamlight garantit ce produit, hormis les piles et les ampoules, à vie contre les défauts, à l’exception des em-
plois abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat
de ce produit si nous déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les batteries
rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans
sur présentation d’un justificatif d’achat. IL N’EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NI EXPRESSE NI IM-
PLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS
DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX EN-
DROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale vous
accorde d’autres droits juridiques particuliers.
Allez à www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie et pour tout renseigne-
ment sur l’enregistrement du produit et sur les centres de réparation agréés. Conservez votre reçu en tant que
justificatif d’achat.
Numéro de série Date d achat
Cette garantie done des droits spécifiques et d autres droits peuvent étre applicables.
Please visit
www.streamlight.com
for an
Authorized
Service Center
near you.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LAS STREAMLIGHT STINGER®, STINGER HP®, POLYSTINGER®,
ULTRASTINGER®, STINGER XT®, STINGER XT HP® Y STINGER® LITE PIPE™
Le agradecemos que haya seleccionado la Stinger, Stinger HP, PolyStinger, Ultrastinger, Stinger XT, Stinger XT HP
o Stinger Lite Pipe. Al igual que ocurre con toda herramienta de precisión, el mantenimiento y cuidado razonables
del producto brindarán años de servicio fiable.
Lea este manual antes de usar su Stinger. Incluye instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad, y deberá
conservarse.
Deberá cargar la linterna durante toda la noche antes de usarla por primera vez.
SEGURIDAD
A. No se ha aprobado el uso de las linternas UltraStinger, Stinger XT, Stinger XT HP y STINGER Lite Pipe en
atmósferas peligrosas. NO trate de usarlas en áreas en las que es necesario usar una iluminación a prueba de
explosiones.
B. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene información de seguridad, instalación y mantenimiento
importante para la linterna y el cargador.
C. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y todas las señales de precaución del cargador.
D. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, no trate de usar este
cargador para recargar ningún otro producto. Igualmente, no trate de cargar la Stinger con ningún otro cargador.
E. Sea cuidadoso con el cable. No transporte nunca el cargador por el cable ni dé un tirón para desenchufarlo de
un receptáculo.
F. Enchufe los cargadores de CA directamente en la toma de corriente. No utilice un alargador.
G. No ponga en funcionamiento ningún cargador que esté dañado. Sustituya de inmediato los enchufes o cables
estropeados.
H. No ponga ningún objeto metálico sobre los terminales de carga situados sobre el soporte del cargador. Si bien
no existe riesgo de descarga eléctrica, esta acción podría causar una lesión por quemaduras.
I. Retire la Stinger del soporte del cargador antes de proceder a la limpieza o de realizar el mantenimiento de rutina.
No trate de reparar la unidad o el cargador usted mismo. Llévelos a un centro de servicio cualificado o devuélvalos
a fábrica.
J.
Use únicamente pilas P/N 75175 (NiCd), P/N 77175 (NiCd), P/N 75375 (NiMH) o P/N 77375 (NiMH). La
distribución de los contactos en la linterna evita el uso de otras pilas. Recicle correctamente las pilas gastadas
o dañadas. No trate de incinerar la pila pues podría explotar en el fuego. Manipule la pila con cuidado y no permita
nunca que se produzca un cortocircuito.
K. Puede producirse una pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso o
temperaturas elevada. Esto no indica necesariamente que haya un fallo. No obstante, si la junta de la carcasa
exterior se rompe y entra líquido en contacto con la piel:
1) Lave de inmediato con agua y jabón.
2) Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante un mínimo de diez (10)
minutos y acuda de inmediato a un médico. (Nota para el médico: El líquido es una solución de hidróxido
de potasio 25-35%.)
L. PRECAUCIÓN: La bombilla de xenón de la Stinger está sometida a presión. Recomendamos el uso de gafas de
seguridad cuando sustituya una bombilla. La bombilla alcanza temperaturas muy elevadas. No toque una bombilla
encendida con los dedos descubiertos.
M. NO se recomienda el uso de este producto para cualquier fin que no sea el de dispositivo de iluminación.
Streamlight renuncia específicamente a cualquier responsabilidad con cualquier uso distinto al recomendado.
USO DE LA LINTERNA
Las Stinger, Stinger HP, PolyStinger, UltraStinger y Stinger Lite Pipe cuentan con un interruptor pulsador instalado
en el cabezal. Las Stinger XT y Stinger XT HP cuentan con un interruptor en la base de botón pulsador. Pulse el in-
terruptor para encenderla o apagarla.
MONTAJE DEL CARGADOR
No deberá montar nunca el cargador de la Stinger contra vinilo ni contra ninguna superficie sensible al calor.
Si bien el cargador ha sido diseñado para sostener la Stinger en prácticamente cualquier orientación, la posición
más segura en con la luz vertical y el cabezal hacia arriba. No se recomienda montar la linterna completamente boca
a abajo en aplicaciones móviles. Si bien el cargador ha sido diseñado para permitir la inserción o extracción de la
Stinger sin que quede espacio alguno en los extremos de la linterna, para facilitar al máximo la inserción y extracción
trate de dejar un espacio mínimo de 4,45 cm (1,75 pulg.) desde la parte superior cuando la linterna se encuentra en
el cargador. Se incluyen tres (2) tornillos autorroscantes n.º 8 de 5,1 cm (2 pulg.) para la instalación del cargador a
diferentes superficies. El tamaño de orificio correcto para estos tornillos en la plancha metálica es de 3,2 mm (0,125
pulg.).
El cargador tiene cuatro cables de alimentación que pueden intercambiarse:
#22050 Cable de hilo directo de 12 V de CC (DC2) #22666 Cable de 100 V de CA con transformador
de pared
#22311 Cable de 60 Hz de 120V de CA con #22665 Cable de 60 Hz de 120V de CA
transformador de pared con transformador de pared para cargador
#22051 Cable de 12 V de CA con enchufe de mechero ultra rápido/cargador PB
(DC1)
#22664 Cable de 50-60 Hz de 230 V de CA con
transformador de pared
Hay una placa triangular con dos contactos embutidos en el cabezal de la Stinger en el lado opuesto al botón de interruptor.
Esta placa encaja en un entrante correspondiente en el cargador. Es posible insertar la Stinger de dos sencillas maneras.
Puede o bien colocar el cilindro entre los brazos del cargador con el interruptor mirando hacia afuera y tirar del cabezal
de la Stinger entre los brazos hasta que encaje en su sitio, o simplemente insertar el cabezal de la linterna a presión
(interruptor hacia fuera) en el hueco que hay en los brazos. Esto provocará que los brazos se separen y permitirá que el
cabezal entre en la posición correcta. Este método de inserción permite instalar la Stinger con prácticamente cero holgura
en los extremos.
Lea la siguiente sección antes de instalar un cargador de Streamlight en el vehículo.
INSTALACIÓN DE UN CARGADOR DE HILO DIRECTO
Se ofrece el cordón de carga de hilo directo de 12 V de CC (n.º 22050) para quienes deseen instalar de manera
permanente un cargador Streamlight en su vehículo.
IMPORTANTE : Antes de realizar conexiones eléctricas en un vehículo, tenga en cuenta que una batería de coche
cortocircuitada puede producir cientos de amperios que podrían provocar con facilidad un incendio. Realice todas
las conexiones con orejetas aisladas u otros conectores previstos para dicho uso. Asegúrese de que su instalación
está protegida mediante fusible.
La carga de la Stinger con un cargador estándar consume 0,2 amperios constantes del vehículo.
Si se utiliza el cargador rápido opcional, consumirá entre 0,5 y 0,7 amperios durante un máximo de 2 horas y media
durante el periodo de carga rápida. Durante la carga de mantenimiento, la corriente emite impulsos y realiza un
consumo de 0,1 amperios hasta que se reinicia la carga rápida.
Normalmente recomendamos que se conecte el cargador directamente a la batería, a través de un fusible de 1 a 5
amperios, o que se conecte a un terminal sin conmutar en el bloque de fusibles del vehículo. No obstante, si se
utiliza el vehículo con poca frecuencia, deberá conectarse el cargador a un terminar encendido mediante la llave de
contacto para evitar que la batería del vehículo se quede sin carga. Si es así, quizás resulte preferible utilizar un
cargador de CA en vez de dejar la Stinger en un vehículo para garantizar que la linterna reciba la carga completa.
El cargador rápido opcional de la Stinger deberá conectarse siempre a una fuente de alimentación sin conmutar para
evitar inicios de carga rápida repetidos e innecesarios.
Al conectar el cargador a un bloque de fusibles, el cable de alimentación va en el conector que está inactivo cuando
el fusible no está instalado.
El cable con rayas es positivo y el cable sin marcar es negativo. Dado que el cuerpo del cargador está aislado eléctricamente
del circuito de carga, las instalaciones a tierra positivas no suponen ningún problema. La Stinger está protegida mediante
diodo y si se conecta con la polaridad inversa simplemente no funcionará hasta estar conectada correctamente
CARGA
Cargue completamente la Stinger antes de usarla por primera vez. Es posible que sean necesarios varios ciclos de
carga/descarga para alcanzar la máxima capacidad de la batería. La Stinger ha sido diseñada para dejarse en el car-
gador continuamente cuando no se esté utilizando. Esto garantizará que la Stinger siempre esté lista para ser utilizada
y no existe peligro de sobrecarga. Consulte el Cuidado y uso de las pilas para obtener información sobre las pilas.
Para cargar la Stinger, en primer lugar apáguela e insértela en el cargador. El LED del cargador deberá encenderse,
indicando que está fluyendo corriente de carga. La carga completa tarda aproximadamente 12 horas, la carga rápida
3 horas y media. La Stinger deberá funcionar durante más de una (1) hora después de una carga completa.
NOTA : Dejar la luz encendida después de atenuarse notablemente puede reducir la vida útil de la pila.
CARGA RÁPIDA
Si ha adquirido una Stinger con un cargador rápido opcional, el cargador rápido cargará una pila de linterna
completamente
agotada en buen estado en aproximadamente 3 horas y media. Cuando se coloca la Stinger en el
cargador rápido, el LED rojo parpadeará rápidamente varias veces, luego brillará, indicando de este modo que se ha
aplicado la velocidad de carga rápida (700 ma). Un conjunto de circuitos especial detecta en qué momento ha recibido
la pila
una carga completa, cambia a la velocidad de carga de “mantenimiento” inferior y hace que el LED parpadee,
indicando
así que se está aplicando la velocidad de mantenimiento y que la Stinger ha recibido una carga completa.
Un circuito de seguridad secundario interrumpirá la velocidad rápida después de aproximadamente 4 horas si por
cualquier razón el circuito principal no detuviera la carga rápida.
CARGADOR PIGGYBACK
®
Cuando se introduce la pila en el cargador, la luz roja parpadeará indicando que se está cargando la batería a una
velocidad constante.
La carga continuará mientras se aplique energía al cargador. La pila podrá cargarse continuamente
en el cargador PiggyBack a cualquier temperatura por encima de 18˚ C (0ºF). La luz debería apagarse al retirar la pila
del cargador.
NOTA: Cuando la pila de repuesto esté fuera del cargador Piggyback, mantenga la tapa amarilla de la pila sobre los
contactos de la pila para evitar cortocircuitar la pila
TEMPERATURA DE CARGA Y EL CARGADOR RÁPIDO STINGER
El cargador rápido Stinger está equipado con circuitos para evitar la carga rápida en temperaturas extremas (por
debajo de 4,4˚ C (40˚ F) y por encima de 46,1˚ C (115˚ F)). Cuando la temperatura inhibe la carga rápida, no habrá
ninguna indicación LED y no se producirá ninguna carga. Cuando la temperatura sea aceptable, comenzará la carga.
1. ADVERTENCIA : En instalaciones móviles, no conecte el cargador rápido a una fuente de alimentación conmutada.
El cargador rápido debe conectarse directamente a la batería del vehículo o al lado sin conmutar del contacto a
través de un fusible de 2 amperios. Utilice un enchufe de mechero sólo si la toma del mechero del vehículo no
es apagada por el contacto y sólo si el enchufe cabe en el mechero de forma segura. Existe el riesgo de que la
pila resulte dañada o de explosión si el suministro de alimentación del cargador rápido se activa y desactiva
continuamente. Cuando el cargador suministra la velocidad de mantenimiento, el consumo de la batería del
vehículo es de un mínimo de 0,1 amperios.
2. 2. Mantenga en todo momento los contactos de la linterna y del cargador limpios. Un mal contacto puede provo
car el funcionamiento incorrecto del cargador. Una goma de borrar abrasiva funciona bien a la hora de limpiar
los contactos.
3. Observe el LED rojo:
A. Si no parpadea de manera rápida y continua, lo cual indica una carga completa, dentro de un intervalo
de 3,75 horas desde la inserción de la linterna, examine el cargador y la instalación para comprobar la
existencia de un cableado intermitente que pudiera estar restableciendo la velocidad de carga rápida. Si
no se encuentra ningún fallo externo obvio, devuelva el sistema a Streamlight para que le preste servicio.
B. Si observa que el LED siempre tarda más de 3 horas y media en parpadear, especialmente si no se ha
descargado por completo la linterna, devuelva el sistema para que se le preste servicio.
C. Si a temperaturas ambiente normales el LED no se enciende de manera constante después de parpadear
rápidamente varias veces al insertar la linterna, devuelva el sistema para que se le preste servicio.
D. Es posible comprobar el correcto funcionamiento del circuito de la terminación de carga rápida haciendo
lo siguiente: Inserte una linterna en el cargador durante al menos 5 minutos. Enciéndala sin extraerla del
cargador. El LED deberá cambiar al modo de parpadeo en un intervalo de 5 minutos
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Utilice sólo la bombilla de sustitución n.º 75914 para las Stinger, Stinger XT y PolyStinger; n.º 78914 para la
UltraStinger; y la n.º 78915 para las Stinger HP/Stinger XT HP. Hay una bombilla de repuesto en la base de la
Stinger y la PolyStinger.
2. Antes de proceder a su sustitución, deje que la bombilla se enfríe. Utilice protección para los ojos.
3. Antes de trabajar en la Stinger, retire la base y la pila.
4. Desenrosque y retire el conjunto de tapa delantera/reflector y el resorte del foco en la UltraStinger. Esto expondrá
la bombilla y la parte delantera del módulo del interruptor.
5. Extraiga la bombilla antigua empujando en el vidrio. Observe la relación de las patillas de la bombilla con los
orificios de contacto en el módulo de interruptores.
6. Inserte las patillas de la bombilla nueva en las ranuras pequeñas situadas en el interior de los contactos en el
módulo del interruptor y empuje la base de la bombilla contra el módulo del interruptor, teniendo cuidado de no
doblar las patillas. Limpie las huellas de la bombilla.
7. Vuelva a colocar el conjunto de tapa delantera/reflector, la pila y la base. Encienda la Stinger y compruebe el
foco. Si no es posible obtener un enfoque satisfactorio girando la tapa delantera, es probable que la bombilla
no esté centrada. Apague la Stinger y mire en el reflector para ver si la bombilla se ha desplazado a un lado.
TENGA CUIDADO, LA BOMBILLA ESTARÁ CALIENTE.
Retire el conjunto de tapa delantera/reflector y empuje con
suavidad la bombilla hacia el centro. Vuelva a colocar el conjunto de tapa/reflector, y vuelva a comprobar el foco.
CUIDADO Y USO DE LAS PILAS
Para obtener el máximo rendimiento de las pilas de níquel-cadmio y níquel-hidruro metálico deberá:
1. Leer detenidamente las secciones de esta guía correspondientes a Seguridad, Montaje del cargador y Carga.
2. Cargarla completamente antes de usarla por primera vez.
3. Si bien la linterna ha sido diseñada para dejarla cargando continuamente, existe una excepción, no se recomienda
realizar la carga si la temperatura ambiente es inferior a -12,2° C (10° F).
4. Hay consideraciones especiales a tener en cuenta cuando se utilizan las pilas de celdas múltiples recargables
que hacen funcionar la linterna. Si se somete la pila a descargas extremadamente profundas de manera repetida
y continua (como por ejemplo mediante un procedimiento de acondicionado agresivo) que agota por completo
la pila de manera habitual, la pila podría sufrir una inversión de tensión en una de las celdas individuales. Esto
puede causar una acumulación de presión dentro de la celda que puede conducir al escape de electrolito, daño
de la celda y posible fallo prematuro de la pila. Además, si el respiradero de descarga de presión en la parte
superior de la batería resulta dañada, la acumulación de presión podría provocar la explosión de la celda dañando
de este modo la linterna y posibles lesiones personales.
5. Para obtener la vida útil más larga y segura de su producto recargable, Streamlight, en colaboración con los
principales fabricantes de pilas de NiCd y NiMH ofrecen las siguientes recomendaciones:
A. No “acondicione” ni “ejercite” periódicamente la pila de la linterna a pesar de que es posible que le hayan
hablado de la "memoria" del níquel-cadmio. La existencia real de “memoria” en una pila usada bajo las
condiciones de uso de una linterna es extremadamente improbable. Streamlight desaconseja específicamente
realizar un ciclo de descarga profunda periódicamente, lo cual no solo es innecesario, sino que además
acortará enormemente la vida útil de la pila y podría conducir a fallo peligroso de la pila.
B.
En raras ocasiones podría producirse una pequeña fuga de electrolito alcalino del respiradero de seguridad
situado en la parte superior de la celda. Tiene el aspecto de una sustancia polvorienta y puede afecta a la
integridad del contacto eléctrico. Recomendamos la inspección periódica de la pila así como la limpieza
del área de contacto. Actúe con cautela al manipular una pila en la que se ha producido una fuga. El electrolito
es un cáustico potente y puede quemar o irritar la piel y los ojos.
ADVERTENCIA : Asegúrese de utilizar sólo piezas de repuesto originales de Streamlight. El uso de las piezas de
repuesto de otro fabricante podría afectar al rendimiento del producto.
NOTA :
La pila recargable incluida en este producto puede reciclarse. Al final de su vida útil, según establecen diferentes
leyes estatales y del país, podría resultar ilegal desechar esta pila en el flujo de residuos sólidos municipal. Consulte
a los organismos locales a cargo de los residuos sólidos para informarse sobre las opciones de reciclado o desecho
correcto de su área.
Garantía limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil a excepción de las pilas y
bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra
de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye
las pilas recargables, los cargadores, botones y sistemas electrónicos que tengan una garantía de 2 años con
prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LOS
DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA LIM-
ITACIÓN ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales específicos que varían según la
jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía e información sobre
el registro de un producto, así como la ubicación de los centros de mantenimiento autorizados. Conserve su
recibo como prueba de compra.
Numéro de série Date d achat
Cette garantie done des droits spécifiques et d autres droits peuvent étre applicables.
IMPORTANT – Be sure to use genuine Streamlight® replacement parts.
PRODUCT REGISTRATION: To register your product go to http://ww.streamlight.com/support/(Online
Product Registration) within ten (10) days of purchase. Retain your receipt or other proof of purchase.
PRODUCT USE: The Streamlights are intended for use as high intensity, heavy duty, rechargeable,
portable light sources. Use of the Streamlights for any purpose other than light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
IMPORTANTE – Asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de Streamlight
®
.
REGISTRO DEL PRODUCTO– Para registrar su producto, vaya a http://ww.streamlight.com/support/
0(registro del producto en línea) en el plazo de diez (10) días desde la compra. Conserve su recibo
o cualquier comprobante de la compra.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO – Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como
fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización de
Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente
rechazada por el fabricante.
IMPORTANT – Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine Streamlight®.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT – Pour enregistrer votre produit, dirigez-vous vers le site
http://ww.streamlight.com/support/ (enregistrement du produit en ligne) dans un délai de dix (10)
jours suivant l’achat. Conservez votre reçu ou toute preuve d’achat.
UTILISATION DU PRODUIT – Les torches Streamlight sont construites pour utilisation comme
source d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service sévère. L’utilisation des
torches Streamlight pour une application autre qu’une source de lumière est spécifiquement
déconseillée par le fabricant.
WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight
®
-Ersatzteile.
PRODUKT-REGISTRIERUNG – Um Ihre produkt zu registrieren, gehen Sie innerhalb von zehn (10)
Tagen ab dem Kaufdatum zu http://ww.streamlight.com/support/ (“Online Product Registration”).
Bewahren Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg auf.
PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive, widerstandsfähige,
wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. Vom Einsatz der Streamlight-Lampen für
sonstige andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der Hersteller ausdrücklich ab.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.16 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Streamlight PolyStinger Lampe de poche en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Streamlight PolyStinger Lampe de poche ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Streamlight PolyStinger Lampe de poche. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Streamlight PolyStinger Lampe de poche. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Streamlight. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Streamlight PolyStinger Lampe de poche dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Streamlight
Modèle PolyStinger
Catégorie Lampes de poche
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.16 MB

Tous les modes d’emploi pour Streamlight Lampes de poche
Plus de modes d’emploi de Lampes de poche

Foire aux questions sur Streamlight PolyStinger Lampe de poche

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (102) En savoir plus

Qu’est-ce que le lumen ? Vérifié

Le lumen est une unité de mesure pour la quantité totale de lumière visible émise par une source.

Cela a été utile (69) En savoir plus
Mode d’emploi Streamlight PolyStinger Lampe de poche

Produits connexes

Catégories associées