Mode d’emploi Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 6 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

www.swissmilitary.ch
S55.207 - 01-2018
RONDA SWISS 5030D
12h-Chrono/Date
RONDA 5030D
Chrono & Date / Chrono & Datum / Chrono & Date / Chrono & Fecha / Chrono & Data
Set the time
Einstellen der Zeit
Réglage de l‘heure et des minutes
Setting the date
Einstellen des Datums
Réglage de la date
Ajuste hora y minuto
Correzione dell‘orario
Ajuste de la fecha
Correzione della data
Caution:
Make always sure that the crown is in the
pushed-in position in order to ensure the water re-
sistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown
should never be operated under water.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit
der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone
sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Battery type:
395 - SR57
Batterietyp:
395 - SR57
Pile type:
395 - SR57
Clase de batería:
395 - SR57
Attention:
Rassurez-vous, que la couronne soit tou-
jours dans la position fermée, pour éviter l‘entrée
d‘eau ou de l’humidité. Les poussoirs A/B ainsi que
la couronne ne doivent pas être utilisées sous l‘eau.
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está
presionada en su posición inicial para asegurar su sumer-
gibilidad. No deberá nunca presionar los botones A/B
bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
12
2
4
6
8
10
Pushbutton A: start/stop
Drücker A: start/stop
Poussoir A: start/stop
Pulsador A: inicio/parada
Pulsante A: start/stop
Pushbutton B: split/reset
Drücker B: Zwischenzeit/reset
Poussoir B: intermédiaire/reset
Pulsador B: intermedio/reinicio
Pulsante B: intermedio/reset
Crown
Krone
Couronne
Corona
Corona
Hour hand
Stundenzeiger
Chrono hand (1/1 sec)
Chronozeiger (1/1 sec)
Hour counter
Stundenzähler
Aiguille chrono (1/1 sec)
Aguja crono (1/1 segundo)
Lancetta crono (1/1 secondo)
Compteur des heures
Contador de minutos
Contatore delle ore
Minute hand
Minutenzeiger
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Lancetta dei minuti
Aiguille des heures
Aguja de horas
Lancetta delle ore
Small second hand
kleiner Sekundenzeiger
Petite aiguille des secondes
Aguja de segundos pequeña
Piccola lancetta dei secondi
Minute counter
Minutenzähler
Compteur des minutes
Contador de minutos
Contatore dei minuti
Date window
Datumsfenster
Indicateur de la date
Ventanilla de fecha
Casella del datario
12
2
4
6
8
10
SET
RESET
SET
RESET
During the date changing phase between 9:00PM and
12PM; the date must be set to the date of the following day.
In der Kalenderschaltphase zwischen 21:00 und 24:00 Uhr
muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden.
Pendant la phase d’entraînement du calendrier entre 21h00
et 0h00, il faut mettre en place la date du jour suivant.
Durante la fase de cambio de calendario entre las horas
21:00 y 24:00; se pone la fecha de el próximo día.
Durante la fase del cambio calendario, fra le ore 21.00
e le ore 24.00, deve essere impostata la data del giorno
seguente.
1) 2) 3)
A
A
B
START
INICIO
STOP
PARADA
RESET
REINICIO
AZZERA
Measuring the split times
Messung der Zwischenzeiten
Mesure de temps intermédiaires
Medida de tiempos intermedios
Misurazione dei tempi intermedi
Measuring the cumulative time
Messung der kumulierten Zeit
Mesure de temps cumulés
Medidas de tiempos acumulados
Misurazione dei tempi cumulati
1)
A
START
INICIO
2)
B
SPLIT
ZWISCHENZT.
INTERMÉD.
INTERMEDIO
3)
B
FOLLOW-UP
FORTSETZTEN
RATTRAPAGE
REANUDAR
RIANNODA
4)
A
STOP
PARADA
B
RESET
REINICIO
AZZERA
Step 1 and 2 can be repeated several times in a row
Schritt 1 und 2 können während einer Zeitmessung beliebig oft wiederholt werden.
Pas 1 et 2 peuvent être répétés plusieurs fois consécutif
I passi 1 e 2 possono essere ripetuti varie volte consecutivamente
Step 2 and 3 can be repeated several
times in a row
Schritt 2 und 3 können während
einer Zeitmessung beliebig oft
wiederholt werden.
Pas 2 et 3 peuvent être répétés
plusieurs fois consécutif
I passi 2 e 3 possono essere ripetuti
varie volte consecutivamente
La función de tiempos intermedios
o acumulados se puede repetir va-
rias veces durante un cronometraje.
Reinitializing of chrono- and counter hands
Following a battery change, an incorrect actuation, violent
impact or exposure to a strong magnetic eld, the chrono
hand, and/or the counter hands may fail to revert to their
original position (0).
To calibrate chrono- and counter hands, proceed as follows:
Initialisation de l‘aiguille chrono et des aiguilles
compteurs
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incor-
recte, d’un choc violent ou de l’exposition à un fort champ
magnétique, il peut arriver que l‘aiguille chrono et/ou les ai-
guilles des compteurs ne reviennent pas correctement à leur
position initiale (0). Pour calibrer ces aiguilles, procédez de la
manière suivante:
Kalibrierung des Chronozeigers und der Zähler
Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem
Aufprall oder nach dem Einwirken starker magnetischer
Felder, kann es vorkommen, dass der Chronozeiger und/
oder die Zähler nicht automatisch auf ihre Uhrsprungsposi-
tionen (0) zurückgehen.
Um die Zeiger zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Reajuste de las manecillas del cronógrafo
Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violen-
to o exposición a campos magnéticos, las manecillas del
cronógrafo pueden desajustarse de su posición inicial (0).
Para ajustarlas, proceda como sigue:
Re-inizializzazione delle lancette crono e conta-
tori delle ore e dei minuti
Dopo il cambio di pila, utilizzo incorretto, impatti violenti
oppure esposizone a dei forti campi magnetici, può capitare
che la lancette crono o/e le lancette dei due contatori non
tornino alle loro posizioni iniziali (zero). Per calibrare queste
lancette procedete nel mode seguente:
1)
ENTER
2)
A
B
min. 2 seconds
mind. 2 Sekunden
2 seconds minimum
min. 2 segundos
min. 2 secondi
The chrono hand rotates by 360°
––> corrective mode is activated.
Der Chronozeiger dreht um 360°
––> Korrekturmodus ist aktiviert.
l’aiguille chrono tourne de 360°
––> le mode correction est activé.
La manecilla del crono gira 360°
––> función de ajuste manual activada.
lancetta crono gira di 360°
––> il modo di correzione è attivato
A
3)
Reset the chrono hand
Rücksetzen des Chronozeigers
Reset aiguille chrono
Reposición aguja crono
Riassetto lancetta crono
B
4)
Conrm/Next
Bestätigung/weiter
Conrm./prochain
Conrma/Próximo
Conferma/Prossimo
6)
B
Conrm/Next
Bestätigung/weiter
Conrm./prochain
Conrma/Próximo
Conferma/Prossimo
5)
Reset minute counter
Rücksetzen des Minutenzählers
Reset compteur des minutes
Reposición contador de minutos
Riassetto lancetta contatore minuti
7)
A
Reset hour counter
Rücksetzen des Stunden-
zählers
Reset compteur des
heures
Reposición contador
de horas
Riassetto lancetta conta-
tore ore
8)
EXIT
Avviso:
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizi-
one chiusa in modo da evitare l‘ingresso d‘acqua o d‘um-
idità. I pulsanti A/B cosicché la corona non devono essere
utilizzati in acqua.
Tipo Pila:
395 - SR57
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서


Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 2.59 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Swiss Military Hanowa. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Swiss Military Hanowa
Modèle Challenger Pro
Catégorie Montres
Type de fichier PDF
Taille du fichier 2.59 MB

Tous les modes d’emploi pour Swiss Military Hanowa Montres
Plus de modes d’emploi de Montres

Foire aux questions sur Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (787) En savoir plus

Que faire si ma montre mécanique avance trop vite ? Vérifié

Cela peut être causé par une exposition à un champ magnétique. Le problème peut être résolu par un processus de démagnétisation réalisé par un horloger professionnel.

Cela a été utile (758) En savoir plus

Que signifient AM et PM ? Vérifié

AM signifie Ante Meridiem et indique l’heure avant la mi-journée. PM est l'acronyme de Post Meridiem et indique l’heure après la mi-journée.

Cela a été utile (655) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un « chronographe » ? Vérifié

Un « Chronographe » est littéralement un « écrivain du temps ». Le terme est utilisé pour décrire les horloges et les montres qui indiquent l’heure du jour ainsi que pour mesurer une certaine période de temps, comme un chronomètre.

Cela a été utile (568) En savoir plus

Que signifie « GMT » ? Vérifié

« GMT » signifie « Greenwich Mean Time » (temps moyen de Greenwich) et est parfois appelé « UTC » pour « Coordinated Universal Time » (temps universel coordonné). Il s’agit du temps correspondant à la longitude 0 passant par Greenwich près de Londres.

Cela a été utile (394) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un mouvement à quartz ? Vérifié

Les montres et horloges à quartz sont actionnées par une pile. Cela envoie un courant électrique à travers des cristaux de quartz qui vont vibrer. Ces vibrations sont transmises au mouvement. Parce que les vibrations ont une fréquence fixe, les montres et horloges à quartz sont extrêmement précises.

Cela a été utile (391) En savoir plus
Mode d’emploi Swiss Military Hanowa Challenger Pro Montre

Produits connexes

Catégories associées