Mode d’emploi Topcom KS-4241 Ecoute-bébé

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Topcom KS-4241 Ecoute-bébé ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

tristar.eu.wwwKS-4241 reweivybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600405 ECO V1.0
2
2.5 Snakke til babyen
Du kan bruke hovedenheten til å snakke til babyen.
Trykk taleknappen på hovedenheten, og hold den inne.
Hold hovedenheten loddrett med mikrofonen ca. 10 cm fra
munnen, og snakk inn i mikrofonen.
Slipp knappen når du er ferdig med å snakke.
2.6 Stemmeaktivert overføring (VOX)
Babyviewer 4100 sender bare hvis et visst lydnivå fanges opp av
mikrofonen i babyenheten.
Du kan stille inn babytelefonens lydfølsomhet (VOX). Hvis følsomheten er
for høy, vil babyenheten fange opp svakere lyder.
Drei hjulet for VOX-følsomhet til venstre for å redusere
følsomheten.
Drei hjulet for VOX-følsomhet til høyre for å øke følsomheten.
1Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna
produkt har utformats och monterats med största omsorg om
dig och om miljön. Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår
planets framtid och våra barn strävar vi efter att göra vårt bästa
för att hjälpa till att rädda miljön. Det är därför vi har beslutat att
minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
produkthandböcker. Om du tänker på att det behövs upp till 24 träd för att
tillverka ett ton papper kostar det vår planet en hel del träd för att publicera
produkthandböcker på många språk. I denna korta bruksanvisning som
följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du
installerar och använder din TOPCOM-enhet.Om du ändå vill upptäcka alla
funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats
(www.tristar.eu) där du kan ladda ner den fullständiga
användarhandboken ditt
språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan
dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi
behöver din hjälp för att lyckas!
1.1 Installera batterier i babyenheten
Se figur på bilden.
Avlägsna batteriluckan .
Sätt i tre alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Kontrollera att
du sätter i batterierna åt rätt håll.
Stäng batterifacket .
1.2 Ansluta babyenheten till elnätet
Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag och
sätt i nätadaptern i ett vägguttag (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installera laddningsbara batterier i föräldraenheten
Se figur på bilden.
Ta bort bältesklämman .
Avlägsna batteriluckan .
Sätt in Litiumjon-batteriet i batterifacket.
Se till att batteripolerna inte har kontakt med laddningskontakterna
såsom visas på bilden.
Stäng batterifacket försiktigt och sätt tillbaka bältesklämman.
1.4 Ansluta föräldraenheten till elnätet
Sätt i kontakten från nätadaptern i laddarens nätströmsuttag och
sätt i nätadaptern i ett vägguttag (100~240 V - 50/60 Hz), och
lysdioden tänds.
Placera föräldraenheten på laddaren.
2 Användning
2.1 Slå av och på babyenheten och föräldraenheten
Slå på föräldraenheten genom att skjuta på/av-knappen till ‘l’.
Displayen och lysdioden för på/av aktiveras.
Sätt på babyenheten genom att trycka upp på/av-knappen .
Lysdioden på/av aktiveras.
Stäng av föräldraenheten genom att skjuta på/av-knappen till ‘
o’.
Stäng av babyenheten genom att trycka på på/av-knappen
(tryck ned tills lysdioden slocknar).
2.2 Kontrollera anslutningen mellan föräldraenheten och
babyenheten
Du bör alltid kontrollera den trådlösa anslutningen innan du använder
babyövervakaren för första gången.
Ställ föräldraenheten i samma rum som babyenheten på minst två
meters avstånd.
Slå på båda enheterna. Föräldraenheten söker efter en förbindelse
med babyenheten.
Föräldraenhetens display visar den tagna bilden från babyenheten
när förbindelse etablerats (övervakningsläge).
Det ljud som registreras av mikrofonen återskapas av
föräldraenheten.
Om det inte finns någon förbindelse visas ikonen "utom räckvidd"
och lysdioden lyser rött.
2.3 Ställa in volymen på föräldraenheten
Det finns 8 volymlägen.
Tryck på knappen för att öka volymen.
Tryck på knappen för att minska volymen.
2.4 Ställa in föräldraenheten
2.4.1 Visa ljusstyrka
När displayen är påslagen (om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen):
Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder.
Välj ikonen ljusstyrka med upp- eller nedknappen .
Tryck påövervakningsknappen
Tryck på upp- eller nedknappen för att välja önskad
ljusstyrka (5 steg).
Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.2 Visa kontrast
När displayen är påslagen (Om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen)
Håll
menyknappen intryckt i 2 sekunder.
Välj ikonen kontrast med upp- eller nedknappen .
Tryck påövervakningsknappen
Tryck på upp- eller nedknappen för att välja önskad
kontrast (5 steg).
Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.3 Tända eller släcka nattlampans stjärnor
Nattlampans stjärnor kan slås på/av på baby-och föräldraenheten:
På babyenheten:
Tryck kort på nattlampsknappen för att slå PÅ/AV nattljusen.
På föräldraenheten:
När displayen är på: (Om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen)
Håll menyknappen
intryckt i 2 sekunder.
Välj ikonen nattlampa med upp- eller nedknappen
.
Tryck påövervakningsknappen
Tryck på knapparna upp eller ned för att välja på
(grönt) eller av (rött).
Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.4 Sätta på eller stänga av en vaggvisa
Din baby kan lugnas till sömns med en stilla vaggvisa från babyenheten.
Det finns fem förprogrammerade vaggvisor i babyenheten. Dessa spelas en
efter en under 15 minuter.
Vaggvisan kan slås på/av på baby-och föräldraenheten:
På babyenheten:
Håll knappen vaggvi
sa nedtryckt för att slå PÅ/AV vaggvisan.
Tryck på upp- eller nedknappen för att välja volym.
På föräldraenheten:
När displayen är på: (Om den inte är det, tryck kort på
övervakningsknappen för att slå på displayen)
Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder.
Välj ikonen vaggvisa med upp- eller nedknappen .
Tryck påövervakningsknappen
Tryck på knapparna upp eller ned för att välja på
(grönt) eller av (rött).
Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.5 Prata med barnet
Du kan använda föräldraenheten när du vill prata med ditt barn.
Tryck på knappen Prata på föräldraenheten och håll den
intryckt.
Håll föräldraenheten vertikalt med mikrofonen ungefär 10 cm från
munnen och tala rakt in i mikrofonen.
Släpp upp knappen när du har pratat klart.
2.6 Röstaktiverad sändning (VOX)
Babyviewer 4100 kommer endast att sända om en viss ljudnivå registreras
av babyenhetens mikrofon.
Du kan ställa in hur känslig babyövervakarens mikrofon ska vara. Om
känsligheten är för hög kan babyenheten registrera svaga ljud från
omgivningen.
Vrid på VOX-ratten åt vänster för att minska röstkänsligheten.
Vrid på VOX-ratten åt höger för att öka röstkänsligheten.
1Sådan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er
udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og for
miljøet. Da vi her hos TOPCOM tænker på vores børns og
planetens fremtid, gør vi vores bedste for at skåne miljøet.
Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere antallet af
sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. Hvis man
tænker på, at der skal fældes op til 24 træer for at producere ét ton papir,
står det klart, at udgivelsen af produktmanualer 21 sprog koster planeten
en masse træer. I denne korte vejledning, der følger med din TOPCOM-
enhed, finder du en kort forklaring om, hvordan du installerer og anvender
din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære mere om
alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge vores
websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet
brugervejledning dit sprog. På denne måde håber TOPCOM at kunne
bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din
hjælp!
1.1 Isætning af batterier i babyenheden
Se figur på billedet.
Fjern batteridækslet .
Isæt tre almindelige alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet.
Sørg for, at batterierne vender korrekt.
Luk batterirummet .
1.2 Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
Isæt AC-adapterens lille stik i stikket på babyenheden og forbind
AC-adapteren med et netstik (100~240 V - 50/60
Hz).
1.3 Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden
Se figur på billedet.
Fjern bælteclipsen .
Fjern batteridækslet .
Isæt Li-ion-batteripakken i batterirummet.
Sørg for, at batteriet har kontakt med kontakterne i batterirummet
som vist.
Luk batterirummet forsigtigt, og påsæt bælteclipsen igen.
1.4 Tilslutning af forældreenheden til strømforsyning
Isæt AC-adapterens lille stik i netstikket på opladeren og tilslut
AC-adapteren til netstikket (100~240 V - 50/60 Hz).
Forbindelsesdioden vil lyse stabilt.
Sæt forældredelen i opladeren.
2 Betjening og brug
2.1 Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
Skub tænd/sluk-knappen til ‘lfor at tænde for forældreenheden.
Displayet og tænd/sluk-lysdioden er nu aktiveret.
Tryk tænd/sluk-knappen op for at tænde babyenheden.
Tænd/sluk-lysdioden er nu aktiveret.
Skub tænd/sluk-knappen til ‘ofor at slukke for forældreenheden.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
babyenheden (tryk og hold nede, indtil lysdioden slukkes).
2.2 Kontrol af forbindelsen imellem forældre- og
babyenheden.
Du bør altid kontrollere den trådløse forbindelse, når du anvender
babytelefonen første gang.
Stil f
orældreenheden i samme værelse som babyenheden i en
afstand på mindst to meter.
Tænd begge enheder. Forældreenheden vil nu forsøge at etablere
forbindelse til babyenheden.
Displayet på forældreenheden viser det optagede billede fra
babyenheden, efter at der er etableret forbindelse
(overvågningstilstand).
De lyde, der opfanges af mikrofonen , gengives af
forældreenheden.
Hvis der ikke er etableret forbindelse, vises ikonet og lysdioden
lyser rødt.
2.3 Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
Der findes otte lydstyrkeniveauer.
Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
Tryk på knappen for at reducere lydstyrken.
2.4 Indstilling af forældreenheden
2.4.1 Displayets lysstyrke
Når displayet er tændt (hvis ikke, skal du kort trykke på skærmknappen
for at tænde for displayet):
Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
Brug knappen op eller ned for at vælge ikonet for
natlys.
Tryk på skærmknappen .
Tryk på knappen op eller ned for at vælge den
ønskede lysstyrke (fem trin).
Tryk på menuknappen for at bekræft
e.
2.4.2 Displaykontrast
Når displayet er tændt (hvis ikke, skal du kort trykke på skærmknappen
for at tænde for displayet)
Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
Tryk på knappen op eller ned for at vælge
kontrastikonet.
Tryk på skærmknappen .
Tryk på knappen op eller ned for at vælge den
ønskede kontrast (fem trin).
Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.3 Tænd og sluk for natlysstjernerne
Natlysstjernerne kan tændes/slukkes på baby- og forældreenheden:
På babyenheden:
Tryk kort på natlysknappen for at tænde/slukke for natlysene.
På forældreenheden:
Når displayet er tændt: (Hvis ikke, skal du trykke kort skærmknappen
for at tænde for displayet)
Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
Tryk på knappen op eller ned for at vælge
natlysikonet.
Tryk på skærmknappen
Tryk på knappen op eller ned for at vælge tændt
(grøn) eller slukket (rød).
Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.4 Tænd og sluk for vuggevise
Du kan hjælpe babyen med at falde i søvn ved at lade babyenheden afspille
en berolige
nde vuggevise. Babyenheden kan afspille fem
forprogrammerede vuggeviser. Disse afspilles én efter én inden for
15 minutter.
Vuggevisen kan tændes/slukkes på baby- og forældreenheden:
På babyenheden:
Tryk på vuggeviseknappen og hold den inde for at tænde/
slukke for vuggevisen. Tryk på knappen op eller ned
for at vælge lydstyrken.
På forældreenheden:
Når displayet er tændt: (Hvis ikke, skal du trykke kort skærmknappen
for at tænde for displayet)
Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder.
Tryk på knappen op eller ned for at vælge
vuggeviseikonet.
Tryk på skærmknappen
Tryk på knappen op eller ned for at vælge tændt
(grøn) eller slukket (rød).
Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.5 Sådan taler du til din baby
Du kan bruge forældreenheden til at tale til din baby.
Tryk på Taleknappen på forældreenheden, og hold den
nede.
Hold forældreenheden lodret med mikrofonen ca. 10 cm fra
munden, og tal ind i mikrofonen.
Slip , når du er færdig med at tale.
2.6 Stemmeaktiveret transmission (VOX)
Babyviewer 4100 sender kun, hvis et vist lydniveau opfanges af
babyenhedens mikrofon.
Du kan indstille lyddetektionens følsomhed (VOX) på babytelefonen. Hvis
følsomheden indstilles højt, vil babyenheden kunne opfange svagere lyde.
Drej VOX-følsomhedshjulet til venstre for at reducere
følsomheden.
Drej VOX-følsomhedshjulet til højre for at øge følsomheden.
1Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on
suunniteltu ja valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten.
TOPCOM haluaa ajatella planeettamme ja lastemme
tulevaisuutta, ja siksi pyrimme säästämään ympäristöä
parhaamme mukaan. Siksi olemme päättäneet vähentää
käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme sivumäärää. Kun
yhden paperitonnin tuottamiseen tarvitaan jopa 24 puuta, tuotekäsikirjojen
julkaiseminen monella kielellä vie planeetaltamme melkoisen määrän puita.
Tässä lyhyessä TOPCOM-laitteen mukana saamassasi käyttöohjeessa
kerrotaan ytimekkäästi, kuinka TOPCOM-laite as
ennetaan ja kuinka sitä
käytetään.Jos haluat tutustua kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi
ominaisuuksiin, vieraile Internet-sivuillamme (www.tristar.eu), joilta voit
ladata koko käyttöoppaan omalla kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii osaltaan
tekemään planeetastamme paremman paikan, mutta voimme onnistua
siinä vain sinun avullasi!
1.1 Paristojen asentaminen vauvan laitteeseen
Katso yllä oleva kuva .
Irrota paristolokeron kansi .
Aseta paristolokeroon kolme AAA-kokoista alkaliparistoa (LR03).
Varmista, että paristojen navat tulevat oikein päin.
Sulje paristolokero .
1.2 Vauvan laitteen kytkeminen verkkovirtaan
Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke vauvan laitteen
verkkovirtaliitäntään ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja pistorasiaan
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Ladattavan pariston asentaminen vanhempien laitteeseen
Katso yllä oleva kuva .
Irrota vyöpidike .
Irrota paristolokeron kansi .
Aseta Li-ion-akku paristolokeroon.
Varmista, että akun navat osuvat latauskoskettimiin kuvassa
esitetyllä tavalla.
Sulje paristolokero huolellisesti ja käännä vyökiinnike takaisin alas.
1.4 Vanhempien laitteen kytkeminen verkkovirtaan
Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke laturin
verkkovirtaliitäntään ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja
pistorasiaan (100~240 V - 50/60 Hz), LED syttyy.
Aseta vanhempien yksikkö laturiin.
2 Käyttö
2.1 Vauvan laitteen ja vanhempien laitteen kytkeminen päälle
ja pois
Kytke vanhempien laitteen virta vetämällä virtakatkaisin
asentoon l. Näyttö ja virran merkkivalo aktivoituvat.
Kytke vauvan laitteen virta painamalla virtakatkaisin ylös .
Virran merkkivalo syttyy.
Katkaise vanhempien laitteen virta vetämällä virtakatkaisin
asentoon o.
Kytke vauvan laite pois päältä painamalla virtakatkaisinta
(paina ja pidä pohjassa, kunnes LED sammuu).
2.2 Vanhempien laitteen ja vauvan laitteen välisen yhteyden
tarkistaminen:
Tarkista aina langaton yhteys, kun käytät itkuhälytintä ensimmäistä kertaa.
Sijoita vanhempien laite samaan huoneeseen vauvan laitteen
kanssa, enintään kahden metrin päähän toisistaan.
Kytke molemmat laitteet päälle. Vanhempien laite yrittää muodostaa
yhteyden vauvan laitteeseen.
Vanhempien laitteen näytössä pitäisi näkyä vauvan laitteen ottama
kuva, kun yhteys on muodostettu (valvontatila).
Vanhempien laite toistaa mikrofonin havaitsemat äänet.
Jos yhteyttä ei ole muodostettu, näyttöön tulee kuuluvuusalueen
ulkopuolella olemisen ilmaiseva kuvake ja LED on punainen.
2.3 Vanhempien laitteen toiston äänenvoimakkuuden
säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa.
Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
Voit pienentää äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
2.4 Vanhempien laitteen asetus
2.4.1 Näytön kirkkaus
Kun näyttö on päällä (jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
lyhyesti valvontanäppäintä ):
Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
Valitse kirkkauden kuvake ylös- tai
alas-painikkeella .
Paina valvontanäppäintä .
Valitse haluamasi kirkkaus (5 vaihtoehtoa) painamalla ylös - tai
alas -painiketta.
Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.2 Näytön kontrasti
Kun näyttö on päällä (jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
valvontanäppäintä lyhyesti):
Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
Valitse kontrastin kuvake painamalla ylös- tai alas-
painiketta .
Paina valvontanäppäintä .
Valitse haluamasi kontrasti (5 vaihtoehtoa) painamalla ylös - tai
alas -painiketta.
Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.3 Yövalon tähtien kytkeminen päälle tai pois.
Yövalon tähdet voi kytkeä päälle tai pois vauvan tai vanhempien laitteessa:
Vauvan laitteessa:
Kytke yövalot päälle tai pois painamalla lyhyesti yövalopainiketta
.
Vanhempien laitteessa:
Kun näyttö on päällä: (Jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
valvontanäppäintä lyhyesti.)
Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
Valitse yövalon kuvake
painamalla ylös- tai alas-
painiketta .
Paina valvontanäppäintä .
Valitse päällä (vihreä väri) tai pois päältä (punainen väri) painamalla
ylös- tai alas-painiketta .
Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.4 Kehtolaulun kytkeminen päälle tai pois
Voit helpottaa vauvan nukahtamista vauvan laitteen soittaman hiljaisen
kehtolaulun avulla. Vauvan laitteella voi soittaa viittä valmiiksi ohjelmoitua
kehtolaulua. Ne soitetaan peräkkäin 15 minuutin kuluessa.
Kehtolaulun voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä vauvan ja vanhempien
laitteessa:
Vauvan laitteessa
:
Ota kehtolaulu käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
kehtolaulupainiketta . Vaihda äänenvoimakkuutta painamalla
ylös- tai alas -painiketta.
Vanhempien laitteessa:
Kun näyttö on päällä: (Jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla
valvontanäppäintä lyhyesti.)
Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
Valitse kehtolaulun kuvake painamalla ylös - tai alas-
painiketta .
Paina valvontanäppäintä .
Valitse päällä (vihreä väri) tai pois pää
ltä (punainen väri) painamalla
ylös- tai alas-painiketta .
Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.5 Vauvalle puhuminen
Voit käyttää itkuhälytintä vauvan kanssa puhumiseen.
Paina vanhempien laitteen puhepainiketta ja pidä sitä
pohjassa.
Pidä vanhempien laitetta pystysuorassa, mikrofoni noin 10 cm:n
päässä suustasi, ja puhu mikrofoniin.
Päästä , kun olet lopettanut puhumisen.
2.6 Ääniaktivoitu lähetys (VOX)
Babyviewer 4100 lähettää ainoastaan, jos se havaitsee vauvan laitteen
mikrofonin havaitseman tietyntasoisen äänen.
Voit määrittää itkuhälyttimen äänentunnistusherkkyyden (VOX). Jos
herkkyys on säädetty korkealle, vauvan laite havaitsee heikompia ääniä.
Voit pienentää herkkyyttä kääntämällä VOX-herkkyyden pyörää
vasemmalle.
Voit suurentaa herkkyyttä kääntämällä VOX-herkkyyden pyörää
oikealle.
1Začínáme
Děkujeme vám, že jste si zakoupili produkt TOPCOM. Tento
produkt byl navržen a smontován s maximální péčí o vás i
životní prostředí. Protože v TOPCOMu pamatujeme na
budoucnost naší planety a našich dětí, snažíme se ze všech sil
pomáhat chránit životné prostředí. Proto jsme se také rozhodli
snížit počet stran našich uživat
elských příruček a příruček k
produktům. Uvědomíte-li si, že na výrobu 1 tuny papíru se spotřebuje 24
stromů, vydávání příruček k produktům v mnoha jazycích stojí naši planetu
spoustu stromů. V této krátké příručce k zařízení TOPCOM najdete struč
vysvětlení, jak zařízení TOPCOM instalovat a používat.Pokud byste si dále
přáli odhalit všechny vlastnosti svého nového zařízení TOPCOM, navštivte
laskavě naši webovou stránku (www.tristar.eu), kde si m ůžete stáhnout
kompletní uživatelskou příručku ve
svém jazyce. Pokud toto uděláte,
TOPCOM doufá, že tímto přispěje k tomu, aby naše planeta byla lepším
místem pro život. Úspěchu ale můžeme dosáhnout pouze s vaší pomocí!
1.1 Instalace baterií do dětské jednotky
Viz část obrázku.
Sundejte kryt prostoru pro baterie .
Umístěte do něj 3 alkalické baterie AAA (LR03). Ujistěte se,
že polarita je správná.
Zavřete prostor pro baterie .
1.2 Připojení dětské jednotky k síťovému napájení
Zasuňte menší zástrčku ťového adaptéru do napájecího konektoru dětské
jednotky a připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky (100 – 240 V –
50/60 Hz).
1.3 Instalace dobíjecího akumulátoru do rodičovské jednotky
Viz část obrázku.
Odstraňte sponu na opasek .
Sundejte kryt prostoru pro baterie .
Umístěte akumulátor Li-ion do prostoru pro baterie.
Ujistěte se, že se kontakty baterie dotýkají kontaktů přístroje, jak je to
vidět na obrázku.
Bezpečně uzavřete prostor pro baterie a umístěte zpět sponu
na opasek.
1.4 Připojení rodičovské jednotky k síťovému napájení
Zasuňte menší zástrčku síťového adaptéru do síťového
konektoru nabíječky a připojte síťový adaptér do elektrické
zásuvky (100 – 240 V – 50/60 Hz). Kontrolka se rozsvítí.
Polte rodičovskou jednotku na nabíječku.
2 Obsluha a použití
2.1 Zapnutí a vypnutí dětské a rodičovské jednotky
Chcete-li zapnout rodičovskou jednotku, posuňte vypínač
do polohy l. Zapne se obrazovka a kontrolka zapnutí .
Chcete-li zapnout dětskou jednotku, stiskněte vypínač .
Rozsvítí se kontrolka zapnutí .
Chcete-li vypnout rodičovskou jednotku, posuňte vypínač do
polohy l.
Chcete-li vypnout dětskou jednotku, stiskněte vypínač
(stiskněte a přidržte, dokud kontrolka nezhasne).
2.2 Kontrola spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou
Pokud používáte chůvičku poprvé, dy byste měli zkontrolovat bezdrátové
spojení.
Umístěte rodičovskou jednotku do stejné místnosti jako dětskou
jednotku do vzdálenosti nejméně dva metry.
Zapněte obě jednotky. Rodičovská jednotka se pokusí navázat
spojení s dětskou jednotkou.
Po navázání spojení bude obrazovka na rodičovské jednotce
zobrazovat obraz vysílaný z dětské jednotky (režim sledování).
Zvuk zachycený mikrofonem je reprodukován v rodičovské
jednotce.
Pokud se spojení nepodaří navázat, zobrazí se symbol
(mimo dosah) a kontrolka se rozsvítí červeně.
2.3 Nastavení hlasitosti zvuku na rodičovské jednotce
Je zde 8 úrovní hlasitosti.
Stisknutím tlačítka zesílíte hlasitost.
Stisknutím tlačítka zeslabíte hlasitost.
2.4 Nastavení rodičovské jednotky
2.4.1 Jas obrazovky
Když je obrazovka zapnutá (pokud není, stiskněte krátce tlačítko sledování
a obrazovka se zapne):
Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
jasu .
Stiskněte tlačítko sledování .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte
požadovaný jas obrazovky (5 stupňů).
Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.4.2 Kontrast obrazovky
Když je obrazovka zapnutá (pokud není, stiskněte krátce tlačítko sledování
a obrazovka se zapne):
Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
kontrastu .
Stiskněte tlačítko sledování .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte
požadovaný kontrast obrazovky (5 stupňů).
Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.4.3 Zapnutí a vypnutí nočního osvětlení
Noční osvětlení je možné zapnout i vypnout na dětské i rodičovské
jednotce:
Na dětské jednotce:
Noční osvětlení se zapíná či vypíná krátkým stiskem tlačítka nočního
osvětlení .
Na rodičovské jednotce:
Když je zapnutá obrazovka: (Pokud zapnutá není, stiskněte krátce tlačítko
sledování a obrazovka se zapne.)
Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
nočního osvětlení .
Stiskněte tlačítko sledování .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte možnost on
(zapnuto, zelená barva) nebo off (vypnuto, červená barva).
Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.4.4 Zapnutí a vypnutí ukolébavky
Vaše dítě může uklidnit a uspat jemná ukolébavka z dětské jednotky.
Na dětské jednotce je naprogramováno 5 ukolébavek. Přehrávají se
jedna za druhou po dobu 15 minut.
Ukolébavku je možné zapnout či vypnout jak na dětské, tak na rodičovské
jednotce:
Na dětské jednotce:
Chcete-li ukolébavku zapnout, či vypnout, stiskněte a přidržte tlačítko
ukolébavka . Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů
nastavte hlasitost.
Na rodičovské jednotce:
Když je zapnutá obrazovka: (Pokud zapnutá není, stiskněte krátce tlačítko
sledování a obrazovka se zapne.)
Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
ukolébavky .
Stiskněte tlačítko sledování .
Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte možnost on
(zapnuto, zelená barva) nebo off (vypnuto, červená barva).
Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.5 Mluvení s dítětem
Rodičovskou jednotku můžete použít pro mluvení s dítětem.
Stiskněte tlačítko hovor na rodičovské jednotce a přidržte je
stisknuté.
Držte rodičovskou jednotku vertikálně, s mikrofonem ve
vzdálenosti zhruba 10 cm od úst a mluvte do mikrofonu.
Po dokončení mluvení tlačítko pusťte.
2.6 Přenos aktivovaný hlasem (VOX)
Zařízení Babyviewer 4100 přenáší zvuk pouze tehdy, kd mikrofon dětské
jednotky zachytí zvuky o hlasitosti překračující určitou mezní hodnotu.
Citlivost detekce zvuku (VOX) chůvičky můžete nastavovat. Pokud je
citlivost nastavena vysoko, dětská jednotka zachytí slabší zvuky.
Otáčením kolečka citlivosti VOX doleva se citlivost snižuje.
Otáčením kolečka citlivosti VOX doprava se citlivost zvyšuje.
1Τα πρώτα βήματα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν TOPCOM.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί και συναρμολογηθεί με πολύ
μεγάλο σεβασμό προς το περιβάλλον και τις ανάγκες σας.
Επειδή εμείς στην TOPCOM θέλουμε να σκεφτόμαστε το
μέλλον του πλανήτη μας και των παιδιών μας, στόχος μας είναι
να κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να συμβάλουμε στη
διαφύλαξη του περιβάλλοντος. Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να
μειώσουμε τον αριθμό των σελίδων στους οδηγούς χρήσης και τα εγχειρίδια
των προϊόντων μας. Εάν λάβετε υπόψη σας ότι χρειάζονται έως 24 δέντρα
για την παραγωγή ενός τόνου χαρτιού, η έκδοση εγχειριδίων προϊόντων σε
πολλές γλώσσες κοστίζει στον πλανήτη μας πολλά δέντρα. Στο παρόν
περιεκτικό εγχειρίδιο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή TOPCOM,
μπορείτε να βρείτε μια σύντομη περιγραφή για τον τρόπο εγκατάστασης και
χρήσ
ης της συσκευής σας TOPCOM.Εάν θέλετε να εξερευνήσετε όλες τις
λειτουργίες της νέας σας συσκευής TOPCOM, επισκεφθείτε την τοποθεσία
μας στο web (www.tristar.eu), από την οποία μπορείτε να κάνετε λήψη
του πλήρους εγχειριδίου χρήσης στη γλώσσα σας. Η TOPCOM ελπίζει ότι
αυτή θα είναι η δική της συνεισφορά στο να γίνει ο πλανήτης μας ένα
καλύτερο μέρος, αλλά για να το πετύχει αυτό χρειάζεται οπωσδήποτε τη
βοήθειά σας!
1.1 Τοποθέτηση μπαταριών στη μονάδα μωρού
Βλ. εικόνα .
Αφαιρέστε το κάλυμμα
της θήκης των μπαταριών .
Τοποθετήστε 3 αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AAA (LR03)
στη θήκη των μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν
τοποθετηθεί με τη σωστή πολικότητα.
Κλείστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών .
1.2 Σύνδεση της μονάδας μωρού στο δίκτυο ρεύματος
Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή της
μονάδας μωρού και κατόπιν βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Τοποθέτηση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στη μονάδα
γονέα
Βλ. εικόνα .
Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης .
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας .
Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων Λιθίου στη
θήκη της μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας κάνουν καλή επαφή με τις
επαφές φόρτισης, όπως απεικονίζεται.
Κλείστε προσεκτικά τη θήκη της μπαταρίας και επανατοποθετήστε το
κλιπ της ζώνης στη θέση του.
1.4 Σύνδεση της μονάδας γονέα στο δίκτυο ρεύματος
Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή της
μονάδας γονέα και κατόπιν βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα
(100~240 V - 50/60 Hz). Τότε, η ενδεικτική λυχνία LED θα ανάψει.
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο φορτιστή.
2 Χειρισμός και χρήση
2.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της μονάδας
μωρού και της μονάδας γονέα
Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
l’, για να θέσετε τη μονάδα γονέα σε λειτουργία. Τότε, θα ανάψει η
οθόνη και η ενδεικτική λυχνία LED ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης .
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς
τα επάνω, για να θέσετε τη μονάδα μωρού σε λειτουργία. Τότε, θα
ανάψει η ενδεικτική λυχνία LED ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
.
Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
o’, για να θέσετε τη μονάδα γονέα εκτός λειτουργίας.
Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να απενεργοποιήσετε τη μονάδα μωρού (πατήστε και κρατήστε τον
πατημένο μέχρις ότου σβήσει η ενδεικτική λυχνία LED ).
2.2 Ελεγχος της ζεύξης μεταξύ μονάδας γονέα και μονάδας
μωρού
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησης
μωρού, θα πρέπει πάντα να ελέγχετε την ασύρματη ζεύξη.
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο ίδιο δωμάτιο με τη μονάδα μωρού,
σε απόσταση τουλάχιστον 2 μ. μεταξύ τους.
Θέστε και τις δύο συσκευές σε λειτουργία. Η μονάδα γονέα θα
επιχειρήσει να αποκαταστήσει ζεύξη με τη μονάδα μωρού.
Μόλις αποκατασταθεί η ζεύξη, στην οθόνη της μονάδας γονέα θα
εμφανιστεί η λαμβανόμενη εικόνα από τη μονάδα μωρού (τρόπος
λειτουργίας παρακολούθησης).
Οι ήχοι που λαμβάνονται από το μικρόφωνο αναπαράγονται στη
μονάδα γονέα.
Εάν δεν αποκατασταθεί ζεύξη, στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο
"εκτός εμβέλειας" και η ενδεικτική λυχνία LED θα είναι
αναμμένη κόκκινη.
2.3 Ρύθμιση της έντασης ήχου στη μονάδα γονέα
Υπάρχουν 8 διαθέσιμες στάθμες έντασης.
Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση.
Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση.
2.4 Ρύθμιση στη μονάδα γονέα
2.4.1. Φωτεινότητα οθόνης
Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα.
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο φωτεινότητας .
Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης .
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
την επιθυμητή φωτεινότητα (5 βήματα).
Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.4.2. Αντίθεση οθόνης
Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα.
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο αντίθεσης .
Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης .
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
την επιθυμητή αντίθεση (5 βήματα).
Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.4.3. Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση των
φώτων νυκτός
Τα φώτα νυκτός μπορούν να ενεργοποιηθούν/ απενεργοποιηθούν στη
μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα:
Στη μονάδα μωρού:
Πατήστε το κουμπί φωτός νυκτός για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το φως νυκτός.
Στη μονάδα γονέα:
Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα.
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο φωτό
ς νυκτός .
Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης .
Με τη βοήθεια των κουμπιών επάνω ή κάτω για να
επιλέξετε "ενεργοποίηση" (πράσινο χρώμα) ή "απενεργοποίηση"
(κόκκινο χρώμα).
Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.4.4. Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση της μουσικής
νανουρίσματος
Μπορείτε να νανουρίσετε το μωρό σας με τη μελωδική μουσική της
μονάδας μωρού. Υπάρχουν 5 προ-προγραμματισμένα νανουρίσματα,
τα οποία μπορούν να αναπαραχθούν στη μονάδα μωρού. Αυτά
αναπαράγονται ένα-ένα με τη σειρά μέσα σε 15 λεπτά.
Το νανούρισμα μπορεί να ενεργοποιηθεί/ απενεργοποιηθεί στη μονάδα
μωρού και τη μονάδα γονέα:
Στη μονάδα μωρού:
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το νανούρισμα. Με τη βοήθεια
των κουμπιών επάνω ή κάτω , επιλέξτε την ένταση.
Στη μονάδα γονέα:
Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα.
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο νανουρίσματος .
Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης .
Με τη βοήθεια των κουμπιών επάνω ή κάτω για
να επιλέξετε "ενεργοποίηση" (πράσινο χρώμα) ή "απενεργοποίηση"
(κόκκινο χρώμα).
Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.5 Συνομιλία με το μωρό σας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα γονέα για να μιλήσετε με το
μωρό σας.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ομιλίας
στη μονάδα γονέα.
Κρατήστε τη μονάδα γονέα σε κατακόρυφη θέση, με το μικρόφωνο
σε απόσταση 10 εκ. περίπου από το στόμα σας, και μιλήστε στο
μικρόφωνο.
Αφήστε το κουμπί μετά το τέλος της ομιλίας.
2.6 Λειτουργία φωνοελεγχόμενης εκπομπής (VOX)
Το Babyviewer 4100 εκπέμπει μόνον εφ' όσον συλληφθεί ήχος
συγκεκριμένης έντασης από το μικρόφωνο της μονάδας μωρού.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία ανίχνευσης ήχου (VOX) του
συστήματος παρακολούθησης μωρού. Εάν ρυθμίσετε την ευαισθησία
υπερβολικά υψηλά, η μονάδα μωρού θα συλλαμβάνει ασθενέστερους
ήχους.
Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό ευαισθησίας VOX αριστερά,
για να μειώσετε την ευαισθησία.
Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό ευαισθησίας VOX
δεξιά, για να αυξήσετε την ευαισθησία.
1Üzembe helyezés
Köszönjük, hogy TOPCOM terméket vásárolt. Termékünket
vásárlóink és a környezet igényeinek maximális
figyelembevételével terveztük és állítottuk össze. Mivel mi, a
TOPCOM munkatársai gondolunk bolygónk és gyermekeink
jövőjére, minden tőlünk telhetőt megteszünk a környezet
védelme érdekében. Ezért döntöttün
k úgy, hogy csökkentjük
használati útmutatóink és kézikönyveink oldalainak számát. Belegondolva,
hogy 1 tonna papír előállításához 24 fát kell kivágni, nyilvánvaló, hogy a
kézikönyvek több nyelven történő kiadása sok fa életébe kerül. A jelen
TOPCOM készülékhez mellékelt kis kézikönyv röviden ismerteti a
TOPCOM készülék telepítését és használatát.Ha az új TOPCOM készülék
valamennyi funkciójával meg szeretne ismerkedni, webhelyünkről
(www.tristar.eu) letöltheti a teljes felhasználói útmutató magyar nyelv ű
verzióját. Bízunk benne, hogy a TOPCOM ezzel segít jobb hell
yé tenni a
Földet – igazi sikert azonban csak az Önök segítségével érhetünk el!
1.1 Elemek behelyezése a babaegységbe
Lásd az . ábrát a képen.
Vegye le az elemrekesz fedelét .
Helyezzen 3 db AAA (LR03) alkáli elemet az elemrekeszbe. Ügyeljen
az elemek helyes polaritására.
Csukja le az elemtartó fedelét .
1.2 A babaegység csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
Az adapter kisméretű csatlakozóját helyezze be a babaegység hálózati
csatlakozójába, majd csatlakoztassa az adapter dugaszát egy
megfelelő hálózati aljzatba (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Akkumulátor behelyezése a szülői egységbe
Lásd a . ábrát a képen.
Vegye le az övcsíptetőt .
Vegye le az elemrekesz fedelét .
Helyezze be a rekeszbe a Li-ion akkumulátort.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor érintkezői az ábra szerint
ténylegesen érintkeznek a töltőérintkezőkkel.
Óvatosan zárja le a rekesz fedelét, és helyezze vissza az övcsipeszt.
1.4 A szülői egység csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
Az adapter kisméretű csatlakozóját helyezze be a töltő hálózati
csatlakozójába, majd csatlakoztassa az adapter dugaszát egy
megfelelő hálózati aljzatba (100~240 V - 50/60 Hz). A LED
világítani kezd.
Csatlakoztassa a szülői egységet a töltőhöz.
2 A készülék használata
2.1 A szülői egység és a babaegység be- és kikapcsolása
A szülői egység bekapcsolásához csúsztassa a tápkapcsoló gombot
a „l” irányba. Ekkor a kijelző és a tápkapcsoló led
bekapcsol.
A babaegység bekapcsolásához nyomja fel a tápkapcsoló
gombot . Ekkor a tápkapcsoló LED bekapcsol.
A szülői egység kikapcsolásához csúsztassa a tápkapcsoló gombot
a „o” irányba.
A babaegység kikapcsolásához nyomja meg a tápkapcsoló gombot
(tartsa lenyomva, amíg a LED el nem alszik).
2.2 A szülői egység és a babaegység közötti kapcsolat
ellenőrzése
Az első használat előtt mindig ellenőrizze a vezeték nélküli kapcsolatot.
Ugyanabban a szobában, legalább két méterre egymástól helyezze
el a szülői és a babaegységet.
Kapcsolja be mindkettőt. A szülői egység megpróbál kapcsolatot
létesíteni a babaegységgel.
Miután létrejött a kapcsolat, a szülői egység kijelzője a babaegységtől
érkező képet mutatja (monitor üzemmód).
A mikrofon által érzékelt hangok a szülői egységen keresztül
hallhatók.
Ha nem jön létre a kapcsolat, a hatótávolságon kívül ikon jelenik
meg, és a LED vörösen világít.
2.3 A szülői egység kimeneti hangerejének beállítása
A készüléken 8 hangerőfokozat található.
A hangerő növeléséhez nyomja meg a gombot.
A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a gombot.
2.4 A szülői egység beállítása
2.4.1 A kijelző fényereje
Ha a kijelző be van kapcsolva (ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja
meg röviden a monitor gombot ):
Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
A fényerő ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat .
Nyomja meg a monitor gombot .
A kívánt fényerősség (5 fokozat) kiválasztásához használja a fel
vagy a le gombokat .
Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.4.2 A kijelző kontrasztja
Ha a kijelző be van kapcsolva (ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja
meg röviden a monitor gombot )
Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
A kontraszt ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat .
Nyomja meg a monitor gombot .
A kívánt kontraszt (5 fokozat) kiválasztásához használja a fel
vagy a le gombokat .
Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.4.3 Az éjjeli fény be- és kikapcsolása
Az éjjeli fény be- és kikapcsolható a baba- és a szülői egységen:
A babaegységen:
Az éjjeli fény be- és kikapcsolásához nyomja meg röviden az
éjjeli fény gombot.
A szülői egységen:
Ha a kijelző be van kapcsolva: Ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja
meg röviden a monitor gombot )
Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
Az éjjeli fény ikon kiválasztásához használja a fel vagy a
le gombokat .
Nyomja meg a monitor gombot .
A fel vagy le gombokkal válassza ki a bekapcsolás
(zöld szín) vagy kikapcsolás (piros szín) lehetőséget.
Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.4.4 Az altatózene be- és kikapcsolása
A babát álomba lehet ringatni a babaegység altatójával. A babaegységen
öt, előre beprogramozott altatódal lejátszása közül választhat. Ezek
egymás után lejátszásra kerülnek 15 perc alatt.
Az altatódal be- és kikapcsolható a baba- és a szülői egységen:
A babaegységen:
Az altatódal be- és kikapcsolásához nyomja meg hosszan az
altatódal gombot. A hangerő kiválasztásához használja a fel vagy a
le gombokat .
A szülői egységen:
Ha a kijelző be van kapcsolva: Ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja
meg röviden a monitor gombot )
Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig.
Az altatódal ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat .
Nyomja meg a monitor gombot .
A fel vagy le gombokkal válassza ki a bekapcsolás
(zöld szín) vagy kikapcsolás (piros szín) lehetőséget.
Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.5 Beszédfunkció
A szülői egység segítségével beszélhet a babához.
Nyomja le és tartsa nyomva a szülői egység „Beszéd”
gombját.
Tartsa a szülői egységet függőlegesen úgy, hogy a mikrofon
kb.
10 cm-re legyen a szájától, és beszéljen a mikrofonba.
Amikor befejezte mondandóját, engedje el a gombot.
2.6 Hangvezérelt átvitel (VOX)
A Babyviewer 4100 csak akkor közvetít hangot, ha a babaegység
mikrofonja vesz egy bizonyos hangerőszintet.
A bébiőr hangérzékelőjének érzékenységét (VOX) is be lehet állítani. Ha az
érzékenység magasra van állítva, a babaegység a gyengébb hangokat is
képes érzékelni.
Az érzékenység csökkentéséhez fordítsa a VOX-érzékenység tárcsát
balra.
Az érzékenység növeléséhez fordítsa a VOX-érzékenység tárcsát
jobbra.
1Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu firmy TOPCOM. Produkt ten
został zaprojektowany i wykonany z największą troską o
użytkownika oraz środowisko. Ponieważ w firmie TOPCOM
myślimy o przyszłości naszej planety oraz naszych dzieci,
naszym celem jest zrobić wszystko, aby pomóc ratować
środowisko naturalne. Dlatego zdecydowaliśmy o zmniejszeniu liczby stron
naszych instrukcji obsługi. Jeżeli weźmiemy pod uwagę, że na
wyprodukowanie 1 tony papieru potrzeba około 24 drzew, do wydrukowania
instrukcji obsługi w wielu językach trzeba
wyciąć dużą liczbę drzew
rosnących na naszej planecie. W tej krótkiej instrukcji dostarczonej z
urządzeniem firmy TOPCOM można znaleźć zwięzłe informacje na temat
jego instalacji oraz użytkowania.Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o
wszystkich funkcjach swojego nowego urządzenia firmy TOPCOM, prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową (www.tristar.eu), gdzie mo żna
pobrać pełną instrukcję obsługi w wybranym języku. W firmie TOPCOM
mamy nadzieję, że przyczynimy się w ten sposób do zmiany naszej planety
w lepsze miejsca do życia, ale całkowity sukces odniesiemy tylko z
Twoją
pomocą!
1.1 Wkładanie baterii do jednostki dla dziecka
Patrz ilustracja .
Zdejmij pokrywę baterii .
Włóż 3 baterie alkaliczne AAA (LR03) do komory baterii. Upewnij się,
że została zachowana właściwa biegunowość.
Zamknij komorę baterii .
1.2 Podłączanie zasilania sieciowego do jednostki dla dziecka
Włóż małą wtyczkę zasilacza sieciowego do złącza zasilania jednostki
dziecka i podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego (100~240
V — 50/60 Hz).
1.3 Wkładanie akumulatorków do jednostki dla rodziców
Patrz ilustracja .
Zdejmij zaczep do paska .
Zdejmij pokrywę akumulatorków .
Włóż akumulatorki litowo-jonowe do komory na akumulatorki.
Upewnij się, że styki akumulatorków dotykają styków ładowania tak
jak pokazano na rysunku.
Ostrożnie zamknij komorę akumulatorków i obróć zaczep do paska z
powrotem na dół.
1.4 Podłączanie jednostki dla rodziców do sieci
Włóż małą wtyczkę zasilacza do złącza zasilania i podłącz
zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego (100~240 V — 50/60 Hz).
Zaświeci się kontrolka .
Umieść jednostkę dla rodziców w ładowarce.
2 Obsługa i użytkowanie
2.1 Włączanie i wyłączanie jednostki dla dziecka i jednostki
dla rodziców
Przesuń przełącznik on/off (włącz/wyłącz) do pozycji „l”, aby
włączyć jednostkę dla rodziców. Zostaną włączone wyświetlacz i
kontrolka pracy .
Naciśnij przycisk on/off (włącz/wyłącz) w celu włączenia
jednostki dla dziecka. Włączy się kontrolka pracy .
Przesuń przełącznik on/off (włącz/wyłącz) do pozycji „o”, aby
wyłączyć jednostkę dla rodziców.
Naciśnij przycisk on/off (włącz/wyłącz) w celu wyłączenia
jednostki dla dziecka (naciśnij go i przytrzymaj, dopóki kontrolka
nie zgaśnie).
2.2 Sprawdzanie połączenia pomiędzy jednostką dla rodziców
i jednostką dla dziecka
Należy zawsze sprawdzać połączenie bezprzewodowe, jeżeli niania
elektroniczna jest używana pierwszy raz.
Należy umieścić jednostkę dla rodziców w tym samym
pomieszczeniu, co jednostka dla dziecka, w odległości przynajmniej
dwóch metrów.
Następnie należy włączyć oba urządzenia. Jednostka dla rodziców
będzie próbowała nawiązać łączność z jednostką dla dziecka.
Po nawiązaniu połączenia na wyświetlaczu jednostki dla rodziców
pojawi się obraz z jednostki dla dziecka (tryb monitorowania).
Dźwięki odbierane przez mikrofon odtwarzane są przez
jednostkę dla rodziców.
W przypadku braku połączenia wyświetlana jest ikona braku zasięgu
oraz kontrolka świeci na czerwono.
2.3 Ustawianie głośności odtwarzania jednostki dla rodziców
Dostępnych jest 8 poziomów głośności.
Naciśnij przycisk , aby zwiększyć poziom głośności.
Naciśnij przycisk , aby zmniejszyć poziom głośności.
2.4 Ustawienia jednostki dla rodziców
2.4.1 Jasność wyświetlacza
Przy włączonym wyświetlaczu (jeśli jest wyłączony, naciśnij krótko klawisz
monitorowania w celu jego włączenia):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy.
Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz ikonę
jasności .
Naciśnij klawisz monitorowania .
Naciśnij przycisk w górę lub w dół , aby wybrać
żądaną jasność (5 kroków).
Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.4.2 Kontrast wyświetlacza
Przy włączonym wyświetlaczu (jeśli jest wyłączony, naciśnij krótko klawisz
monitorowania w celu jego włączenia):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy.
Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz ikonę
kontrastu .
Naciśnij klawisz monitorowania .
Naciśnij przycisk w górę lub w dół , aby wybrać
żądany kontrast (5 kroków).
Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.4.3 Włączanie i wyłączanie nocnych gwiazdek
Nocne gwiazdki można włączać i wyłączać na jednostce dla dziecka i dla
rodziców:
Na jednostce dla dziecka:
Naciśnij krótko klawisz oświetlenia nocnego , aby włączyć to
oświetlenie.
Na jednostce dla rodziców:
Gdy wyświetlacz jest włączony (jeśli nie jest, naciśnij krótko klawisz
monitorowania , aby go włączyć):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy.
Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz nocne
oświetlenie .
Naciśnij klawisz monitorowania .
Naciśnij klawisz w górę lub w dół , aby je włączyć
(kolor zielony) lub wyłączyć (kolor czerwony).
Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.4.4 Włączanie i wyłączanie kołysanki
Dziecko możesz ukołysać do snu delikatną kołysanką z jednostki dla
dziecka. Urządzenie wyposażono w 5 zaprogramowanych kołysanek, które
można odtwarzać na jednostce dla dziecka. Są odtwarzane jedna po
drugiej po 15 minutach.
Kołysankę można włączać i wyłączać na jednostce dla dziecka i dla
rodziców:
Na jednostce dla dziecka:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk kołysanki , aby ją włączyć lub
wyłączyć. Naciśnij przycisk w górę lub w dół , aby
wybrać poziom głośności.
Na jednostce dla rodziców:
Gdy wyświetlacz jest włączony (jeśli nie jest, naciśnij krótko klawisz
monitorowania , aby go włączyć):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy.
Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz ikonę
kołysanki .
Naciśnij klawisz monitorowania .
Naciśnij klawisz w górę lub w dół , aby ją włączyć
(kolor zielony) lub wyłączyć (kolor czerwony).
Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.5 Rozmowa z dzieckiem
Jednostki dla rodziców można używać do rozmowy z dzieckiem.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Talk (rozmowa) na jednostce
dla rodziców.
Trzymaj jednostkę dla rodziców w pozycji pionowej z mikrofonem
ustawionym około 10 cm od ust i mów do mikrofonu.
Po zakończeniu mówienia zwolnij przycisk .
2.6 Nadawanie aktywowane głosem (VOX)
Urządzenie Babyviewer 4100 będzie prowadzić transmisję wyłącznie po
przechwyceniu konkretnego poziomu dźwięku przez mikrofon jednostki dla
dziecka.
Czułość wykrywania dźwięku (VOX) niani elektronicznej można ustawiać.
Jeżeli czułość jest ustawiona na wysoką, jednostka dziecka będzie
odbierała słabsze dźwięki.
Przekręćłko czułości wykrywania dźwięku w lewo, aby
zmniejszyć czułość.
Przekręćłko czułości wykrywania dźwięku w prawo, aby
zwiększyć czułość.
1Začíname
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili výrobok značky TOPCOM.
Tento výrobok bol skonštruovaný a zmontovaný s maximálnym
ohľadom na vaše potreby a životné prostredie. My v
spoločnosti TOPCOM myslíme na budúcnosť našej planéty a
naše deti, a preto je naším cieľom v maximálnej možnej miere
pomáhať chrániť ž
ivotné prostredie. Z tohto dôvodu sme sa
rozhodli znížiť počet strán našich používateľských príručiek a
návodov. Ak si uvedomíme, že na výrobu jednej tony papiera je potrebných
24 stromov, publikovanie príručiek v mnohých jazykoch stojí našu planétu
množstvo stromov. V tejto krátkej príručke dodanej s prístrojom TOPCOM
nájdete stručné vysvetlenie postupu inštalácie a používania vášho prístroja
TOPCOM.Ak si želáte oboznámiť sa so všetkými funkciami vášho nového
prístroja TOPCOM, navštívte naše internetové stránky (www.tristar.eu),
kde
si môžete prevziať kompletnú používateľskú príručku vo svojom jazyku.
Spoločnosť TOPCOM je presvedčená, že týmto prispieva k vytváraniu
lepších podmienok na našej planéte, ale uspieť dokážeme len s vašou
pomocou!
1.1 Vloženie batérií do detského modulu
Pozri obrázok vyššie.
Odmontujte kryt priestoru na batérie .
Vložte 3 alkalické batériové články typu AAA (LR03) do priestoru na
batérie. Uistite sa, že póly sú otočené správnym smerom.
Zatvorte priestor na batérie .
1.2 Pripojenie detského modulu k elektrickej sieti
Malú zástrčku sieťového adaptéra pripojte ku konektoru sieťového
napájania na detskom module a sieťový adaptér pripojte k elektrickej
zásuvke (100 – 240 V, 50/60 Hz).
1.3 Vloženie nabíjateľnej batérie do rodičovského modulu
Pozri obrázok vyššie.
Odpojte sponu na opasok .
Odmontujte kryt priestoru na batérie .
Batériu Li–Ion vlte do priestoru na batériu.
Kontakty batérie sa musia dotýkať nabíjacích kontaktov tak, ako je to
znázornené na obrázku.
Opatrne zatvorte priestor na batérie a sponu na opasok
pripojte naspäť na prístroj.
1.4 Pripojenie rodičovského modulu k elektrickej sieti
Malú zástrčku sieťového adaptéra pripojte ku konektoru sieťového
napájania na nabíjačke a sieťový adaptér pripojte k elektrickej
zásuvke (100 – 240 V, 50/60 Hz), indikátor sa rozsvieti.
Rodičovský modul vložte do nabíjačky.
2 Ovládanie a používanie
2.1 Zapnutie a vypnutie detského a rodičovského modulu
Posunutím hlavného vypínača do polohy „l“ zapnite rodičovský
modul. Displej a indikátor zapnutia/vypnutia sa rozsvietia.
Zatlačením vypínacieho tlačidla smerom hore zapnite detský
modul. Indikátor zapnutia/vypnutia sa rozsvieti.
Posunutím hlavného vypínača do polohy „o“ vypnite rodičovský
modul.
Stlačením hlavného vypínača vypnite detský modul (vypínač
stlačte a podržte stlačený až do zhasnutia indikátora ).
2.2 Kontrola spojenia medzi rodičovským a detským modulom
Pri prvom používaní babyfónu je potrebné vždy skontrolovať bezdrôtové
spojenie.
Rodičovský modul umiestnite do jednej miestnosti spolu s detským
modulom vo vzdialenosti najmenej dva metre.
Zapnite oba prístroje. Rodičovský modul sa pokúsi vytvoriť spojenie s
detským modulom.
Po vytvorení spojenia (režim sledovania) sa na displeji rodičovského
modulu zobrazí obraz zaznamenaný detským modulom.
Zvuk zachytený mikrofónom sa prenáša do rodičovského
modulu.
Keď nie je vytvorené spojenie, ikona „mimo dosahu“ je zobrazená a
indikátor svieti načerveno.
2.3 Nastavenie úrovne hlasitosti reprodukcie na rodičovskom
module
Prístroj umožňuje nastaviť 8 úrovní hlasitosti.
Na zvýšenie úrovne hlasitosti stlačte tlačidlo .
Na zníženie úrovne hlasitosti stlačte tlačidlo .
2.4 Nastavenie rodičovského modulu
2.4.1 Jas displeja
Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla
monitorovania ):
Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy.
Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
ikonu jasu .
Stlačte tlačidlo monitorovania .
Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu nastavte
požadovaný jas (5 úrovní).
Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.4.2 Kontrast displeja
Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla
monitorovania ):
Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy.
Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
ikonu kontrastu .
Stlačte tlačidlo monitorovania .
Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu nastavte
požadovaný kontrast (5 úrovní).
Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.4.3 Zapnutie a vypnutie nočného osvetlenia s hviezdami
Nočosvetlenie s hviezdami na detskom a rodičovskom module sa zapína
a vypína nasledovne:
Na detskom module:
Krátkym stlačením tlačidla nočného osvetlenia zapnite alebo
vypnite nočné osvetlenie.
Na rodičovskom module:
Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla
monitorovania ):
Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy.
Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
ikonu nočného osvetlenia .
Stlačte tlačidlo monitorovania .
Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu zapnite
(zelená farba) resp. vypnite (červená farba) nočné osvetlenie.
Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.4.4 Zapnutie a vypnutie hudby uspávanky
Dieťa žete utíšiť pred spánkom nežnou uspávankou z detského modulu.
Na detskom module sa nachádza 5 naprogramovaných uspávaniek, ktoré
žete prehrať. Prehrávajú sa postupne v priebehu 15 minút.
Uspávanku môžete zapnúť a vypnúť na detskom i rodičovskom module.
Na detskom module:
Stlačením a podržaním tlačidla uspávanky zapnite alebo
vypnite uspávanku. Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo
dolu nastavte úroveň hlasitosti.
Na rodičovskom module:
Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla
monitorovania ):
Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy.
Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
ikonu uspávanky .
Stlačte tlačidlo monitorovania .
Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu zapnite
(zelená farba) resp. vypnite (červená farba) nočné osvetlenie.
Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.5 Hovorenie s dieťaťom
Rodičovský modul môžete používať na hovorenie s dieťaťom.
Stlačte tlačidlo Hovoriť na rodičovskom module a podržte ho
stlačené.
Podržte rodičovský modul vo zvislej polohe s mikrofónom vo
vzdialenosti približne 10 cm od úst a hovorte do mikrofónu.
Po dohovorení uvoľnite tlačidlo .
2.6 Aktivovanie vysielania hlasom (VOX)
Babyviewer 4100 vysiela, len ak mikrofón detského modulu zaznamená
určitú úroveň hlasitosti zvuku.
Babyfón umožňuje nastaviť citlivosť zaznamenania zvuku (VOX). Ak je
nastavená veľmi vysoká úroveň citlivosti, detský modul zaznamenáva
slabšie zvuky.
Otočením kolieska nastavenia citlivosti funkcie VOX smerom
doľava znížte citlivosť.
Otočením kolieska nastavenia citlivosti funkcie VOX smerom doprava
zvýšte citlivosť.
SVENSKA
Du kan använda babyenheten med tre AAA-batterier
(LR03; alkaliska batterier rekommenderas) eller den
medföljande nätadaptern.
Det går inte att ladda batterier med babyenheten.
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
DANSK
Babyenheden kan strømforsynes med tre AAA-batterier
(LR03; vi anbefaler almindelige alkaliske batterier) eller
den medfølgende AC-adapter.
Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
SUOMI
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
Voit käyttää vauvan laitetta kolmella AAA-paristolla
(LR03; suosittelemme alkaliparistoja) tai mukana
tulleella vaihtovirtaverkkomuuntajalla.
Vauvan laitteessa ei voi ladata paristoja.
ČESKY
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
Dětská jednotka může fungovat na tři baterie AAA
(LR03; doporučujeme alkalické baterie) nebo na síťový
adaptér.
Dětská jednotka nemůže dobíjet baterie.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η μονάδα μωρού λειτουργεί με 3 μπαταρίες μεγέθους
AAA (LR03 - συνιστούμε τη χρήση αλκαλικών
μπαταριών) ή το τροφοδοτικό που συνοδεύει το προϊόν.
Οι μπαταρίες στη μονάδα μωρού δεν επαναφορτίζονται.
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A
12
MAGYAR
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
A babaegység három darab AAA méretű (LR03;
szárazelemek használata javasolt) elemmel vagy a
mellékelt hálózati adapterrel üzemeltethető.
Az elemek nem töltődnek a babaegység használata
közben.
POLSKI
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29 17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
30
21
PTT
30
2
2
A
Jednostka dla dziecka może być zasilana 3 bateriami
AAA (LR03; zalecamy alkaliczne) lub za pomocą
dołączonego zasilacza sieciowego.
Jednostka dla dziecka nie może ładować
akumulatorków.
SLOVENSKY
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
Na prevádzkovanie detského modulu sú potrebné 3
batériové články typu AAA (LR03; odporúčame poiť
alkalické batériové články) alebo priložený sieťový
adaptér.
Detský modul nedokáže nabíjať batérie.
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
30
21
PTT
30
2
2
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.73 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Topcom KS-4241 Ecoute-bébé en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Topcom KS-4241 Ecoute-bébé ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Topcom KS-4241 Ecoute-bébé. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Topcom KS-4241 Ecoute-bébé. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Topcom. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Topcom KS-4241 Ecoute-bébé dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Topcom
Modèle KS-4241
Catégorie Ecoute-bébés
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.73 MB

Tous les modes d’emploi pour Topcom Ecoute-bébés
Plus de modes d’emploi de Ecoute-bébés

Foire aux questions sur Topcom KS-4241 Ecoute-bébé

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Pour quelle raison la plage de mon ecoute-bébé est-elle moins élevée que ce que la brochure/le manuel décrit ? Vérifié

Marques ont tendance à déclarer une gamme qui repose sur une utilisation sans obstacles comme des murs ou une distance qui s’étend sur plusieurs étages. Si la plage est insuffisante, essayez de placer l’ecoute-bébé pour qu'elle ait un minimum d'obstacles.

Cela a été utile (649) En savoir plus

En écoutant mon bébé, je peux clairement entendre la respiration, mais le moniteur de bébé ne me permet pas d’entendre cela. Et pourquoi donc ? Vérifié

Ceci est dû à la sensibilité du moniteur bébé. Réglez les paramètres pour être plus sensible et capter des sons plus silencieux.

Cela a été utile (326) En savoir plus
Mode d’emploi Topcom KS-4241 Ecoute-bébé

Produits connexes

Catégories associées