Mode d’emploi Ufesa BV4631 Batteur à main

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Ufesa BV4631 Batteur à main ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

AR






















































































































1

2

3

4

5

6

7

8

9

10
BV


11

12

13

14


15

16

17












BV


BV

BV





B








B


B
B
A
B


B









BV

B

B



B





B









B







B



B

















B
BV














B










B









04


10
4

















B
















































EU

















Pour relâcher les tiges, réglez le sélecteur de vitesse sur
la position “0”, débranchez l’appareil de la prise murale et
appuyez sur le bouton d’éjection (2). (B13).
Travailler avec le support avec un bol rotatif : Modèle
BV4631
Une fois que les tiges soient correctement emboîtées au
mixeur manuel, qui lui, est monté sur le support avec le
bol, procédez de la même manière qu'utiliser un mixeur
manuel.
Pour relâcher les tiges pendant l’utilisation du support,
réglez le sélecteur de vitesse sur “0” et mettez l’appareil
hors tension.
Pour relâcher les tiges, faites d’abord basculer le support
(11) vers le haut en appuyant sur la languette de fixation de
celui-ci (12).
Appuyez sur le bouton d’éjection (2).
Pour retire le mixeur manuel (1) du support (11), appuyez sur
la languette de maintien (14) et soulevez le mixeur (B14)
Pied mixeur:
Une fois le pied mixeur installé correctement, branchez le
mixeur manuel à une prise électrique.
Le pied mixeur ne peut être utilisé qu’à la vitesse maximale,
réglez le sélecteur de vitesse (4) sur n’importe quelle position
sauf sur “0” et activez la fonction en utilisant le bouton de
vitesse Turbo (5).
La fonction sélecteur de vitesse (4) n’est pas opérationnelle
lorsque le pied mixeur est relié au mixeur.
Placez toujours le récipient de mélange sur une surface
plate et stable.
Tenez fermement le mixeur et le récipient pendant
l’utilisation. (B15).
Pour éviter toute éclaboussure, insérez le pied mixeur dans la
nourriture avant de le mettre en marche.
Déplacez le pied mixeur en permanence afin de garantir un
mélange épais.
Le bout de la lame est très coupant, vous devez, par
conséquent, faire attention de ne pas vous blesser.
Par mesure de sécurité, assurez-vous d'enlever les crochets
et les fouets pour pâtes avant d'insérer le pied mixeur.
ATTENTION: Lorsque vous avez terminé, réglez le sélecteur
de vitesse (4) sur la position “0”, débranchez lappareil de la
prise murale et retirez le pied mixeur du boîtier du moteur
pour qu’il puisse être nettoyé.
Assurez-vous de fermer le couvercle de sécurité (10) avant
de fixer les crochets ou les fouets pour pâtes. Une fois
cette opération terminée, le sélecteur de vitesse (4) sera à
nouveau opérationnel.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ:
Le mixeur manuel est muni d’un système de sécurité qui
empêche les tiges de se relâcher lorsque le moteur tourne.
Avant de relâcher les tiges, réglez le sélecteur de vitesse sur
la position “0” et débranchez lappareil de la prise murale.
Le mixeur manuel est également muni d’un autre système
de sécurité qui empêche l’utilisation du réglage de la vitesse
“TURBO” si le sélecteur de vitesse est réglé sur “0”.
Le pied mixeur ne peut être utilisé qu’avec le bouton de
vitesse Turbo puisque cet accessoire annule la fonction
sélecteur de vitesse (4). Cela empêche le pied mixeur
de tourner constamment à une vitesse prédéfinie étant
donné que l’utilisateur doit maintenir le bouton enfoncé
manuellement.
SÉLECTEUR DE VITESSE
Vous pouvez choisir la vitesse en réglant le sélecteur de
vitesse (4) sur une des cinq positions (B16)
Niveau 1-2 : (Vitesses faibles) les meilleures vitesses pour
commencer à mélanger. Pour agiter, battre ou mélanger
continuellement des ingrédients légers ou des liquides. Elles
sont également utilisées pour fouetter les blanc d’œufs ou
mélanger la farine afin d'obtenir une pâte.
Niveau 3-4 : (Vitesses modérées) conviennent
particulièrement aux mélanges épais.
Niveau 5 : (Vitesse élevée) convient particulièrement pour
battre les blancs dœufs, faires les mélanges pour un gâteau
ou les sauces. Elle est également utilisée pour relever les
pâtes plus épaisses.
Bouton Turbo : (Vitesse élevée) un système exclusive
spécialement conçu pour augmenter la vitesse
indépendamment du réglage prédéfinie.
La vitesse “TURBO” ne peut pas être utilisée si le sélecteur
de vitesse est réglé sur la position “0”.
Il convient d’utiliser ce bouton lorsqu'une vitesse de mélange
élevée pendant un très court laps de temps.
Il est possible de changer la vitesse de fonctionnement
pendant que l’appareil fonctionne.
Afin d’éviter que le moteur ne surchaue, n’utilisez la
fonction “TURBO” plus d’une minute.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer les pièces du mixeur manuel, réglez le
sélecteur de vitesse sur la position “0”. Débranchez ensuite
les câbles principaux de la prise murale et relâchez les tiges
(8-9). Assurez-vous de bien sécher toutes les pièces avant
de les utiliser à nouveau.
Les crochets et les fouets pour la pâte :
Les tiges (8-9) peuvent être nettoyées à l'eau chaude
savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Pied mixeur
N’immergez jamais le pied dans de l’eau car cela détériorerait
les lubrifiants des paliers. Nettoyez-le sous l’eau courante
sans utiliser de détergents agressifs. Ne le mettez jamais
dans le lave-vaisselle. Retournez-le pour drainer toute l’eau
qui peut s’y infiltrer.
Boîtier du moteur et support du mixeur
Le boîtier du moteur du mixeur manuel (1), le support du
mixeur (11) et les câbles principaux doivent être bien
nettoyés avec un chion humide.
N’immergez jamais ces éléments dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Pour éliminer les tâches persistantes, nettoyer avec
un chion légèrement imbibé d’eau savonneuse ou un
nettoyant doux non-abrasif. Terminez avec un chion propre
et humide.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
N’IMMERGEZ PAS LE MIXEUR MANUEL OU LE CABLE
DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
CONSIGNES POUR LA MISE AU REBUT :
Nos produits sont livrés dans un emballage optimisé.
Nos emballages sont constitués de matériaux
écologiques et doivent être déposés auprès du service local
de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme
matières premières secondaires.
Ce produit est conforme aux spécifications de la
directive européenne 2012/19/EU. Le symbole
«conteneur interdit» signifie que cet appareil ne
doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Il doit être déposé dans un centre de collecte
dappareils électriques et électroniques ou être remis au
revendeur lors de l’achat d’un appareil similaire. Selon les
règlements actuellement en vigueur en matière d’élimination
des déchets, les utilisateurs qui ne déposent pas les
appareils hors d’usage dans les centres de collecte des
déchets peuvent faire l’objet de sanctions. L’élimination
correcte de ces appareils permet de les recycler et de les
traiter écologiquement pour le respect de l’environnement
et pour la réutilisation des matériaux. Pour obtenir toutes
informations relatives aux programmes d’élimination des
déchets, adressez-vous au Service Local de collecte des
déchets ou à votre revendeur. Les fabricants et les
importateurs sont responsables du recyclage écologique, du
traitement et de l’élimination de produits, directement ou à
travers un organisme public. Pour toute information
concernant le dépôt et l’élimination des appareils hors
d’usage, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à
la préfecture de votre département.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGU
RANÇA
Este aparelho não deve
ser usado por crianças.
Mantenha o ferro e o res-
pectivo cabo de ligação
fora do alcance das
crianças.
Deslique sempre o apa-
relho da tomada, se o
deixar sem vigincia e
antes de o montar, des-
montar ou limpar.
Pode causar potencial
ferimento por uso indevi-
do.
Os aparelhos pode ser
utilizadso por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais li-
mitadas ou pessoas com
falta de experiência ou
conhecimento, caso ten-
ham recebido supervisão
ou formação sobre a utili-
zação do aparelho de for-
ma segura e se percebe-
rem os perigos inerentes.
As crianças o devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
Este aparelho foi desenhado para processar
quantidades normais de uso doméstico em casa
ou quantidades similares em utilizações não
industriais. Utilizações não industriais incluem, por
exemplo, o uso em cozinhas de pessoal em lojas,
escritórios, empresas comerciais agrícolas e outras,
bem como por hóspedes em pensões, pequenos
hotéis e habitações similares.
Leia atentamente estas instruções antes de usar o
aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras
consultas.
Mantenha as instruções para uso em local seguro.
Se passar o aparelho a terceiros, inclua sempre as
instruções de uso.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios
originais.
Nunca use em simultâneo utensílios e um
acessório inserido na abertura traseira.
Antes de ligar o aparelho à tomada, verifique se
a tensão corresponde à que se encontra na placa
das caraterísticas.
Não mergulhe nunca o aparelho em água nem em
nenhum outro líquido.
Este aparelho foi desenhado exclusivamente para
uso doméstico e para usar apenas no interior.
Coloque apenas um tipo de acessório (pás de
amassar, por exemplo).
Se a corrente elétrica for interrompida enquanto
estiver a usar o aparelho, desligue imediatamente
o aparelho e, em seguida, recomece.
Para evitar o sobreaquecimento do motor o deve
obstruir os orifícios de ventilação (3) do aparelho
enquanto este estiver em funcionamento.
Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de colocar ou retirar os acessórios do
misturador (6) e as varetas (8-9).
Desligue da tomada a batedeira se detetar
quaisquer dano no corpo motor (1) ou no cabo de
alimentação.
Antes de ligar o botão certifique-se de que o
misturador (6) e as varetas (8-9) estão colocados
de forma correta no corpo motor (1).
Desligue a batedeira se:
Não funcionar corretamente.
Antes de tentar limpá-la.
Depois de cada utilização.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação. Nunca deixe o cabo de alimentação
pendurado.
Mantenha a batedeira e o cabo longe de superfícies
quentes.
Nunca utilize a batedeira para outros fins que o
os indicados neste manual.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Não ponha o aparelho em funcionamento estando
o cabo enrolado.
Use água e sabão para limpar todas as peças que
vão entrar em contato com géneros alimentícios.
Este aparelho está capacitado para uso alimentar.
Evite o contato com peças em movimento.
Não toque na lâmina enquanto estiver em
funcionamento porque é muito afiada. A lâmina
continuará a rodar durante um curto período de
tempo após o aparelho ter sido desligado.
Quando usar o pé misturador:
O gume da lâmina está muito afiado. Utilize com
cuidado para evitar ferimentos. Use sempre a pega
de plástico.
Coloque sempre o jarro numa superfície plana e
limpa.
Segure a batedeira com firmeza enquanto estiver
em funcionamento.
Enquanto o aparelho estiver em funcionamento
não introduza utensílios como facas ou garfos no
interior do jarro.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando
este estiver vazio.
Não use o aparelho para óleo quente já que há o
risco de queimaduras devido aos salpicos.
Não mergulhe nunca o corpo motor (1) em água
nem em nenhum outro líquido.
Para Velocidade de 1 a 5, o tempo de operação
contínua deve ser inferior a 3 minutos. Para a
velocidade turbo, o tempo de operação contínua
deve ser inferior a 1 minuto. Se quiser continuar a
usar este aparelho, deixe-o descansar durante 20
minutos.
Para evitar o sobreaquecimento do motor não
utilize as velocidades 1 ou 2 enquanto usar os
ganchos de massa.
Mantenha as os, cabelos e roupa longe do
aparelho durante a utilização. Nunca toque em
nenhuma das peças em movimento (6-8-9-17)
durante a utilização.
Não ponha o aparelho em funcionamento se o cabo
ou a ficha estiverem estragados ou se observar
que o aparelho não funciona corretamente.
As reparações e mudanças de cabo deverão ser
realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
Corpo motor
2
Botão de ejetar
3
Orifícios de ventilação
4
Seletor de velocidade
5
Botão de velocidade turbo
6
Pé misturador
7
Lâmina de aço inoxidável
8
Batedeiras
9
Ganchos de massa
10
Tampa de segurança
Para o modelo BV4631
11
Suporte para taça rotativa
12
Pinça para manter suporte
13
Pinça para manter batedeira
14
Pinça para libertar batedeira
15
Rodas motrizes da taça rotativa
16
Pinça para manter taça
17
Taça
ACESSÓRIOS
1. Batedeiras (8):
Estas são recomendadas para bater claras e natas, preparar
creme de ovos, chantilly, molhos, maionese, pudim flan,
batidos, panquecas e omeletes.
Pode usar as batedeiras para começar a misturar os
ingredientes e depois mudar para os ganchos de massa (9)
para mexer a massa corretamente.
2. Ganchos de massa (9):
Estes são recomendados para misturar massa seca (p. ex.
massa folhada, massa quebrada) e massas macias (p. ex.
pão-de-ló).
3. Acessório pé misturador (6):
Este acessório é ideal para misturar líquidos, preparar sumos
de fruta e de vegetais.
4. Suporte de batedeira (11) Modelo BV4631:
Esta batedeira pode ser usada independentemente do
suporte dependendo das suas necessidades.
UTILIZAR A BATEDEIRA MANUALMENTE
MODELOS BV4626 E BV4631
Batedeiras e anchos de massa:
Coloque as batedeiras (8) ou os ganchos de massa (9),
segurando o cabo da batedeira com uma mão e a haste da
vareta na outra.
Introduza a haste nos orifícios das varetas (B1), girando-a
ligeiramente até esta bloquear na sua posição.
Faça o mesmo com a outra vareta. Antes de ligar a
batedeira, certifique-se de que as varetas estão corretamente
colocadas.
As batedeiras podem ser colocadas em qualquer um dos
orifícios.
Os ganchos de massa têm orifícios específicos. O gancho
de massa com a anilha na haste deve ser introduzido no
A
B
orifício mais largo do misturador de alimentos. (B2)
Pé misturador :
Abra a tampa de segurança (10) localizada na parte de
trás da batedeira. (B3) Insira o misturador (6) no corpo,
alinhando as setas de guia. (B4)
Gire o pé misturador (6) no sentido dos ponteiros do relógio
até notar que parou. (Gire 1/4) (B5)
A lâmina do pé misturador está protegida por uma pequena
tampa de plástico.
Certifique-se de que a retira antes de usar o pé misturador.
O gume da lâmina está muito afiado, tenha cuidado para
não se ferir.
Como medida de segurança certifique-se de que retirou as
batedeiras ou os ganchos de massa antes de colocar o
misturador.
USAR A BATEDEIRA NO SUPORTE COM
A TA ROTATIVA Modelo BV4631
Encaixar o corpo motor no suporte :
Coloque a frente da batedeira no seu local no suporte (11).
(B6)
Pressione a batedeira para baixo de forma a que encaixe
corretamente. (B7)
Verifique se a batedeira ficou corretamente colocada.
Encaixar a taça no suporte :
Pressione a pinça para manter o suporte (12) permitindo a
oscilação do suporte para cima. (B8)
Coloque a taça (17) no suporte (11).
Balance a parte superior do suporte para baixo sobre a taça
de modo a que entre corretamente nas ranhuras. (B9)
Verifique se a taça encaixou corretamente nas ranhuras da
base.
Batedeiras e ganchos de massa :
Para introduzir as batedeiras (8) ou os ganchos de massa
(9), primeiro balance o suporte (11) para cima, pressionando
a pinça para manter o suporte (12).
Introduza a haste nos orifícios das varetas, girando-a
ligeiramente até esta bloquear na sua posição. (B10)
Faça o mesmo para a outra vareta e depois certifique-se de
que as varetas estão corretamente colocadas.
As batedeiras podem ser colocadas em qualquer um dos
orifícios.
Os ganchos de massa têm orifícios específicos. O gancho
de massa com a anilha na haste deve ser introduzido no
orifício mais largo do misturador de alimentos. (B11)
Balance a parte superior do suporte para baixo sobre a taça
de modo a que entre corretamente nas ranhuras. (B12)
ATENÇÃO: Certifique-se que a batedeira está desligada
e o botão da velocidade está na definição “0” antes de
encaixar as batedeiras ou os ganchos de massa.
USO
Batedeiras e anchos de massa :
Assim que as varetas estiverem corretamente encaixadas,
ligue a batedeira à corrente elétrica e selecione a velocidade
desejada, tendo em conta o que deseja misturar.
Para prevenir salpicos, coloque as batedeiras (8) ou os
ganchos de massa (9) dentro do alimento antes de ligar a
batedeira.
Coloque as varetas no centro do alimento que quer
misturar.
Selecione a velocidade adequada para trabalhar como
deseja.
Mova as varetas de forma constante para garantir uma
mistura uniforme.
Quando misturar massa é melhor começar por misturar
ingredientes líquidos, adicionando gradualmente os sólidos
para obter uma mistura uniforme.
Para libertar as varetas, coloque o seletor de velocidade na
posição “0”, desligue o aparelho da corrente e carregue no
botão ejetar (2). (B13).
Trabalhar com a ajuda da taça rotativa: Modelo BV4631
Com as varetas corretamente colocadas na batedeira,
colocada no suporte com a taça, proceda da mesma forma
como ao usar a batedeira manualmente.
Para libertar as varetas quando usa o suporte, coloque o
seletor de velocidade na posição “0” e desligue o aparelho
da corrente.
Para libertar as batedeiras, primeiro balance o suporte (11)
para cima, pressionando a pinça para manter o suporte
(12).
Carregue no botão ejetar (2).
Para retirar a batedeira (1) do suporte (11), pressione a pinça
para libertar a batedeira (14) e levante o aparelho (B14).
Pé misturador :
Quando o misturador estiver corretamente colocado,
ligue a batedeira à corrente elétrica.
O misturador apenas pode ser usado na velocidade
máxima, definir o seletor de velocidade (4) em qualquer
posição que não “0” e ative a função usando o botão de
velocidade turbo (5).
A função de seletor de velocidade (4) não está operacional
quando o pé misturador está ligado ao liquidificador.
Utilize sempre o jarro misturador numa superfície plana e
estável.
Mantenha um aperto firme tanto no misturador como no
jarro durante a utilização. (B15)
Para prevenir salpicos, coloque o pé misturador dentro do
alimento antes de o ligar.
Mova o misturador de forma constante para garantir
uma mistura uniforme.
O gume da lâmina está muito afiado, tenha cuidado para
não se ferir.
Como medida de segurança certifique-se de que retirou
as batedeiras ou os ganchos de massa antes de colocar
o pé misturador.
ATENÇÃO: Quando terminar, coloque o seletor de
velocidade (4) na posição “0”, desligue o aparelho da
corrente e retire o pé misturador do corpo motor para que
o possa limpar.
Certifique-se de que fecha a tampa de segurança (10)
antes de tentar colocar as batedeiras ou os ganchos de
massa. Assim que fizer isto o seletor de velocidade (4)
estará novamente operativo.
SISTEMA DE SEGURANÇA :
A batedeira está equipada com um sistema de segurança
que impede as varetas de se libertarem enquanto o motor
está em funcionamento. Antes de libertar as varetas,
coloque o seletor de velocidade na posição “0” e desligue
o aparelho da corrente.
A batedeira está equipada com outro sistema de segurança
que impede a definição de velocidade “TURBO” de ser
usada quando o seletor de velocidade está definido para
“0”.
O pé misturador só pode usado com o botão de velocidade
turbo, que este acessório substitui a função de seletor
de velocidade (4). Isto impede que o misturador
funcione continuamente numa velocidade definida, uma
vez que o utilizador tem de manter o botão pressionado
manualmente.
SELETOR DE VELOCIDADE
A velocidade pode ser selecionada rodando o seletor de
velocidade (4) para qualquer uma das cinco posições
diferentes (B16).
Nível 1-2: (Velocidades baixas) As melhores velocidades
para começar a misturar. Para mexer, bater ou misturar
ingredientes leves ou líquidos. Também são utilizadas para
bater claras ou misturar farinha para massa.
Nível 3-4: (Velocidades médias) Indicadas especialmente
para massas grossas ou misturas.
Nível 5: (Velocidade alta) Indicada especialmente para
bater claras, misturas para bolos e molhos. Também é
usada para amassar a massa mais pesada.
Botão turbo: (Velocidade alta) Sistema exclusivo
concebido especialmente para aumentar a velocidade
independentemente da velocidade definida.
A velocidade “TURBO” não pode ser usada se o seletor de
velocidade estiver na posição “0”.
É aconselhável usar esta opção quando precisar de altas
velocidades de mistura por curtos períodos de tempo.
Pode mudar a velocidade enquanto trabalha.
Para evitar o sobreaquecimento do motor não utilize a
função “TURBO” por mais de um minuto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar qualquer peça da batedeira, defina o
seletor de velocidade (4) para a posição “0”. Desligue
depois o cabo de alimentação da tomada de parede e
liberte as varetas (8-9). Certifique-se de que todas as
peças estão secas antes de serem reutilizadas.
Batedeiras e ganchos de massa:
As varetas (8-9) podem ser lavadas com água quente e
sabão ou na máquina de lavar loiça.
Pé misturador
Não mergulhe o misturador na água pois vai destruir
o lubrificante do rolamento. Limpe-o debaixo de água
corrente, sem usar detergentes agressivos. Não o coloque
na máquina de lavar loiça. Vire-o ao contrário para escorrer
a água sem que ela entre no pé.
Corpo motor e suporte da batedeira
O corpo motor da batedeira (1), o suporte da batedeira (11)
e o cabo de alimentação podem ser limpos com um pano
húmido.
Não os mergulhe nunca em água nem em nenhum outro
líquido.
Para remover manchas mais difíceis, limpe com um
pano levemente humedecido em água e sabão ou um
detergente suave, não abrasivo. Termine a limpeza com
um pano limpo e húmido.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
O MERGULHE A BATEDEIRA OU O CABO NA ÁGUA
NEM EM NENHUM OUTRO LÍQUIDO.
CONSELHOS SOBRE ELIMINAÇÃO:
Os nossos produtos são entregues numa
embalagem optimizada. Consistem essencialmente
de materiais ecológicos, que devem ser entregues junto do
serviço de eliminação de resíduos local, como matérias-
primas secundárias.
Este produto cumpre com a Directiva 2012/19/
EU da UE. O símbolo do contentor cruzado que
se coloca no aparelho indica que este produto
não se deve eliminar com os resíduos
domésticos. Deverá ser entregue num ponto de
recolha especial para aparelhos eléctricos e electrónicos
ou ser devolvido ao distribuidor, se comprar um aparelho
similar. De acordo com as actuais regulamentações de
eliminação de produtos, os utilizadores que não entreguem
os aparelhos em desuso nos pontos de recolha especiais
podem ser sancionados. A correcta eliminação destes
aparelhos significa que se podem reciclar e processar
ecologicamente, para respeitar o meio ambiente e permitir
a reutilização dos materiais. Para mais informação acerca
dos programas de eliminação de recursos, entre em
contacto com o seu serviço local de recolha ou com o
estabelecimento onde tenha adquirido o produto. Os
fabricantes e importadores são responsáveis pela
reciclagem ecológica, processamento e eliminação dos
produtos, de forma directa ou através de um sistema
público.
Na sua Câmara Municipal, poderá informar-se sobre
as possibilidades de eliminação para os aparelhos em
desuso.
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁS
Gyermekek nem hasz-
lhatják e szüléket.
Gyermekek által el nem
érhető helyen tartsa a
sket és annak
hálózati kábelét.
Mindig bontsa a szülék
hálózati feszültség csat-
lakozását, mielőtt fe-
lügyelet nélkül hagyja azt,
továb összeszerelés,
szétszerelés vagy tiszs
előtt.
rülés srmazhat a
helytelen használatból.
Testi, érkszervi vagy
szellemi fogyakkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem érsze-
lyek használhatk a
készüléket megfelelő fe-
gyelet vagy a késk
biztonságos használatára
vonatko útmutatások
mellett, amennyiben me-
rtetk a használattal
járó veszélyeket.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne haszlk a
készüléket játékszerként.
Ezt a szüléket az otthoni szokásos háztartási
mennyiség illetve nem ipari felhasználás esetén is
hasonló mennyiség feldolgozására tervezték. A nem
ipari felhasználás többek között például az üzletek
konyháiban, irodákban, mezőgazdasági és egyéb
kereskedelmi vállalatoknál, illetve kollégiumok,
kisebb hotelek és hasonló szálláshelyek vendégei
által történő felhasználást jelenti.
Figyelmesen olvassa át ezeket az utasításokat,
mielőtt először használatba veszi ezt a készüléket.
Az utasításokat későbbi visszakereshetőség
céljával őrizze meg.
Az utasításokat őrizze meg biztonságos helyen. Ha
harmadik személynek adja át a készüléket, mindig
mellékelje a kezelési utasításokat.
A készüléket kizárólag eredeti tartozékokkal
mőködtesse.
Soha ne használja a behelyezett keverőkanalakat
és a készülék hátuljához rögzített botmixert/
tartozékot egyszerre.
A készülék elektromos hálózatra törté
csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a lózat
feszültsége megfelel-e a szüléken feltüntetett
műszaki adatoknak.
Soha ne merítse a szüléket vízbe vagy bármilyen
más folyadékba.
Ezt aszüléket kizárólag otthoni felhasználásra és
belső térben történő működtetésre tervezték.
Kizárólag egyféle eszközt szereljen fel (pl.a
dagasztóhorgot).
Ha kimarad az áram miközben használja a
készüléket, akkor kérjük azonnal kapcsolja ki, majd
indítsa el ismét.
A motor túlmelegedésének elkerülése érdekében
ködés közben ne fedje le a készülék
szellőzőnyílásait (3).
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki legyen
kapcsolva a keverőkanalak (8-9) és a botmixer (6)
rögzítése és eltávolítása során.
Válassza le a kézimixert a hálózatról, ha bármilyen
sérülés nyoma látható a készülékházon (1) vagy a
hálózati kábelen.
Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a botmixer (6)
és a keverőkanalak (8-9) megfelelően gzültek-e
a készülékházhoz (1).
Válassza le a kézimixert a hálózatról, ha:
Nem működik megfelelően.
A tisztítás előtt.
Minden használat után.
Soha ne úgy válassza le a készüléket a hálózatról,
hogy a hálózati kábelt húzza. Soha ne hagyja a
hálózati kábelt hosszúra engedve.
A kézimixert és a belt tartsa vol a for
felületektől.
Soha ne használja a kézimixert az ebben a
kézikönyvben meghatározottaktól eltérő célokra.
Ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel.
Ne működtesse a készüléket felcsévélt kábellel.
Az élelmiszerrel érintkező összes felület
megtisztítására használjon szappanos vizet.
Ez a készülék élelmiszerekkel használható.
Ne érintse meg a készülék mozgó részeit.
A használat során ne érintse meg a pengét, mivel
nagyon éles. A penge a készülék kikapcsolása után
kis ideig még tovább forog.
• Abotmixerhasználataesetén:
A penge éle nagyon éles. A sérülések elkerülése
érdekében óvatosan fogja meg. Mindig a műanyag
fogantyúnál fogja.
A keverőtálat mindig sík és tiszta felületre
helyezze.
A használat során a kézimixert tartsa szilárdan.
A készülék működése közben soha ne legyen fém
segédeszköz, például kés vagy villa a keverőtálban.
Ne működtesse a készüléket, ha csak szabadon
futna.
Ne használja a készüléket forró olaj keverésére,
mivel az olaj kifröccsenése égési sérülést okozhat.
Soha ne merítse a készülékházat (1) vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
Az 1.-5. sebességeknél maximum 3 percig szabad
a készüléket folyamatosan üzemeltetni. A Tur
sebességnél a folyamatos üzemeltetés maximum
1 perc lehet. Ha folytatni szeret a szülék
használatát, akkor hagyja 20 percig pihenni.
A motor túlmelegedésének elkerülése érdekében a
dagasztókanalakkal ne használja az 1-es és a 2-es
sebességfokozatokat.
A használat során szabad keze, haja és ruhája
legyen távol a készüléktől. A használat során soha
ne érintsen meg semmilyen mozgó részt (6-8-9-
17).
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kábel vagy a
csatlakozódugó megsérült, vagy ha a készülék
érzékelhetően nem működik megfelelően.
A kábel cseréjét és javítását kizárólag
meghatalmazott műszaki szervizközpont
végezheti.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1
Készülékház
2
Kioldógomb
3
Szellőzőnyílások
4
Sebességválasztó gomb
5
Turbo gomb
6
Botmixer
7
Rozsdamentes acélpenge
8
Habverőkanál
9
Dagasztókanál
10
Biztonsági fedél
A BV4631 típushoz
11
A forgótál talpa
12
Mixertartó-billentő gomb
13
Kézimixer rögzítőretesz
14
Kézimixer kioldógomb
15
Forgótál meghajtókerék
16
Tálrögzítőretesz
17
Tál
TARTOZÉKOK
1. Habverőkanalak (8):
Ezek tojáshab és krém felverésére, valamint sodó, tejszínhab,
szószok, majonéz, puding, tészta, palacsintatészta és
omlettek elkészítésére szolgálnak.
A habverőkanalakat használhatja a hozzávalók
összekeverésére is, és ezt követően átválthat a
dagasztókanalakra (9) a tészta további dagasztásához.
2. Daasztókanalak (9):
Ezek száraz, tojás nélküli tészták (például leveles tészta és a
vajas omlós tészta) és kelt tészták (például piskótatészta és
pogácsafélék) kikeverésére használatosak.
3. Botmixer (6):
Folyadékok, gyümölcs- és zöldséglevek kikeverésére
szolgál.
4. BV4631 típusú kézimixertartó (11):
Ez a kézimixer az Ön igényeitől függően a mixertartótól
függetlenül is használható.
A BV4626 ÉS BV4631 TÍPUSÚ KÉZI-
MIXER KÉZI HASZNÁLATA
Habverőkanalak és daasztókanalak:
Helyezze be a habverőkanalakat (8) vagy a dagasztókanalakat
(9) a mixer fogantyúját tartva egyik kezében és a kanalak
szárát tartva a másikban.
Helyezze be az egyik kanálszárat a kanál fogadónyílásába
(B1), és finoman forgassa el, hogy rögzüljön a helyén.
Végezze el ugyanezt a másik kanál rögzítéséhez is. A
kézimixer bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a kanalak
megfelelően rögzültek-e.
A habverőkanalak bármelyik fogadónyílásba behelyezhetők.
Azonban a dagasztókanalak csak egyféleképpen
helyezhetők be a fogadónyílásokba. A szárhoz rögzített
alátéttel rendelkező dagasztókanalat a kézimixeren lévő
A
B
nagyobb fogadónyílásba kell behelyezni. (B2)
Botmixer:
Nyissa ki a kézimixer hátulján található biztonsági fedelet
(10). (B3) Illessze a botmixert (6) a készülékházhoz a
jelölőnyilakat egymáshoz illesztve. (B4)
Forgassa el a botmixert (6) ütközésig az óramutató járásának
megfelelő irányba. (1/4 fordulat) (B5)
A botmixeren lévő pengét egy kis műanyag fedél védi.
Győződjön meg arról, hogy ezt a botmixer használata előtt
eltávolította.
A penge éle nagyon éles, legyen óvatos és ne sértse fel
magát.
Ellenőrizze, hogy a botmixer rögzítése előtt eltávolította-e a
habverőkanalakat és a dagasztókanalakat.
A BV4631 TÍPUSÚ KÉZIMIXER HASZNÁ-
LATA A FORGÓTÁLLAL ÉS A MIXERTAR-
TÓVAL
A készülékház rözítése a mixertartóhoz:
Illessze a kézimixer elülső részét a mixertarfogadórészébe
(11). (B6)
Nyomja a tartóra a kézimixert, hogy megfelelően
rögzüljön. (B7)
Ellenőrizze, hogy a kézimixer megfelelően rögzült-e.
A forótál rözítése a talpon:
Nyomja le a mixertartó-billentő gombot (12), és billentse fel
a mixertartót. (B8)
Helyezze a keverőtálat (17) a talpra (11).
Billentse le a mixertartót a tál fölé, hogy megfelelően üljön.
(B9)
Ellenőrizze, hogy a forgótál megfelelően ül-e a talpon.
Habverőkanalak és dagasztókanalak:
A habverőkanalak (8), illetve a dagasztókanalak (9)
behelyezéséhez először billentse fel a mixertartót (11), a
mixertartó-billentő gomb (12) lenyomásával.
Helyezze be az egyik kanál szárát az egyik fogadónyílásba,
és forgassa el finoman, hogy rögzüljön. (B10)
Végezze el ugyanezt a másik kanállal is, majd ellenőrizze,
hogy a kanalak megfelelően rögzültek-e.
A habverőkanalak bármelyik fogadónyílásba behelyezhetők.
Azonban a dagasztókanalak csak egyféleképpen
helyezhetők be a fogadónyílásokba. A szárhoz rögzített
alátéttel rendelkező dagasztókanalat a kézimixeren lévő
nagyobb fogadónyílásba kell behelyezni. (B11)
Billentse le a mixertartót a tál fölé, hogy megfelelően üljön.
(B12)
FIGYELEM: A habverőkanalak illetve a dagasztókanalak
rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a kézimixer le van-e
választva a hálózatról, és a sebességválasztó gomb „0“-ra
van-e állítva.
HASZNÁLAT
Habverőkanalak és daasztókanalak :
Amint a kanalakat megfelelően rögzítette, csatlakoztassa
a kézimixert egy elektromos aljzathoz, és válassza ki a
megfelelő sebességet az alapján, amit össze akar keverni.
A kifröccsenés elkerülése érdekében a kézimixer
bekapcsolása előtt merítse be a rögzített habverőkanalakat
(8) illetve dagasztókanalakat (9) az ételbe.
Igazítsa a kanalakat a keverésre váró étel közepére.
Válasszon a keverendő anyaghoz megfelelő sebességet.
A kanalakat mozgassa folyamatosan, hogy a keverés
egyenletes legyen.
Tészta keverésekor legjobb a folyékony hozzávalók
összekeverésével kezdeni, és ehhez adni hozzá fokozatosan
a szilárd hozzávalókat.
A kanalak kioldásához állítsa a sebességválasztó gombot a
„0“ állásba, válassza le a készüléket a fali aljzatról és nyomja
meg a kioldógombot (2). (B13).
Keverés a forótállal és a mixertartóval: BV4631 típus
A mixertartóra rögzített kézimixerbe megfelelően behelyezett
kanalakkal és a talpra felhelyezett tállal ugyanúgy kell a
keverést elvégezni, mint szabad kézzel.
A mixertartóra rögzített kézimixer kanalainak kioldásához
állítsa a sebességválasztó gombot „0“ állásba, és válassza
le a készüléket az elektromos hálózatról.
A kanalak kioldásához először billentse fel a mixertartót
(11), a mixertartó-billentő gomb (12) lenyomásával.
Nyomja meg a kioldógombot (2).
A kézimixer (1) mixertartóról (11) történő levételéhez
nyomja meg a kézimixer kioldógombját (14), és emelje
felfelé a kézimixert (B14).
Botmixer :
Amint a botmixert megfelelően rögzítette, csatlakoztassa a
kézimixert az elektromos aljzathoz.
A botmixer kizárólag maximum sebességgel használható,
ehhez állítsa a sebességválasztó gombot (4) bármelyik
„0“-tól eltérő állásba, és aktiválja a botmixert a Turbo gomb
(5) lenyomásával.
A sebességválasztó funkció (4) nem mőködik, ha a
botmixer csatlakoztatva van.
A keverőtálat mindig helyezze sík és stabil felületre.
Tartsa szilárdan a mixert is és a keverőtálat is a használat
során. (B15)
A kifröccsenés elkerülése érdekében bekapcsolás előtt
merítse a botmixert az ételbe.
Az egyenletes keverés érdekében mozgassa folyamatosan
körbe a botmixert.
A penge éle nagyon éles, legyen óvatos és ne sértse fel
magát.
Ellenőrizze, hogy a botmixer rögzítése előtt eltávolította-e a
habverőkanalakat és a dagasztókanalakat.
FIGYELEM: Ha befejezte a keverést, állítsa a
sebességválasztó gombot (4) „0“ állásba, válassza le
a készüléket a fali aljzatról, és távolítsa el a botmixert a
készülékházról, hogy le lehessen tisztítani.
Ellenőrizze, hogy bezárta-e a biztonsági fedelet (10),
mielőtt habverőkanalat vagy dagasztókanalat rögzítene a
kézimixerhez. Amint a fedelet bezárta, a sebességválasztó
gomb (4) ismét aktív lesz.
BIZTONSÁGI RENDSZER :
A kézimixer olyan biztonsági rendszerrel rendelkezik,
mely megakadályozza, hogy a kanalak kioldjanak, amíg
a motor működik. A kanalak kioldása előtt állítsa a
sebességválasztó gombot „0“ állásba, és válassza le a
készüléket a fali aljzatról.
A kézimixer egy másik biztonsági rendszerrel is rendelkezik,
mely megakadályozza, hogy a „TURBO“ sebességbeállítás
működjön, ha a beállított sebességfokozat „0“.
A botmixer kizárólag a Turbo gombbal használható, mivel
ez tartozék felülbírálja a sebességválasztó funkciót (4). Ez
megakadályozza, hogy a botmixer folyamatosan egy adott
sebességbeállításon működjön, mivel a felhasználónak a
gombot folyamatosan nyomva kellene tartania.
SEBESSÉGVÁLASZTÓ GOMB
A sebesség a sebességválasztó gomb (4) elforgatásával
állítható be az öt különböző pozíció egyikére (B16).
1-es és 2-es állás: (Alacsony sebesség) A keverés
megkezdéséhez a legmegfelelőbb sebességbeállítás.
Könnyű összetevők és folyadékok keveréséhez, folyamatos
keveréshez, habveréshez megfelelő. Tojáshab felveréséhez
és liszt elkeveréséhez is ez a megfelelő beállítás.
3-as és 4-es állás: (Közepes sebesség) Különösen a
nehezen keverhető tészták és keverékek keverésére
megfelelő.
5-ös állás: (Magas sebesség) Kemény tojáshabhoz,
süteménytészták és szószok keveréséhez megfelelő
beállítás. Ragadós tészták dagasztására is megfelelő.
Turbo gomb: (Magas sebesség) A sebességbeállítástól
függetlenül a sebesség növelésére használatos különleges
rendszer.
A „TURBO“ sebesség nem használható, ha a
sebességbeállítás „0“.
Használata akkor javasolt, ha rövid ideig tartó nagy
sebességű keverésre van szükség.
A sebességbeállítás módosítható a használata közben.
A motor felmeleedésének elkerülése érdekében ne
használja a „TURBO“ funkciót ey percnél hosszabb idei.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A kézimixer bármely részének megtisztítása előtt állítsa a
sebességválasztó gombot (4) a „0“ állásba. Ezután válassza
le a hálózati kábelt a fali aljzatról, és oldja ki a kanalakat
(8-9). Ellenőrizze, hogy minden részegység megszáradt-e
ismételt felhasználásuk előtt.
Habverőkanalak és dagasztókanalak:
A kanalak (8-9) forró szappanos vízben lemoshatók, vagy
mosogatógéppel tisztíthatók.
Botmixer
Ne merítse a botmixert vízbe, mivel a víz kimoshatja a
csapágy kenését. Tisztítsa csapvíz alatt, erős tisztítószerek
használatát kerülve. Ne helyezze mosogatógépbe. Fordítsa
fejjel lefelé, hogy minden víz, ami esetleg benne maradt,
kifolyhasson.
Készülékház és mixertartó
A kézimixer készülékházát (1), a mixertartót (11) és a
hálózati vezetéket nedves ronggyal tisztára kell törölni.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy bármilyen más
folyadékba.
A makacs szennyeződések eltávolításához használjon
szappanos vízzel vagy kímélő, nem súroló hatású
tisztítószer oldatával enyhén nedvesített rongyot. Tiszta
nedves ronggyal történő áttörléssel fejezze be a tisztítást.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket.
NE MERÍTSE A KÉZIMIXERT ÉS A KÁBELT VÍZBE VAGY
BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.
HULLADÉKKEZELÉS:
Árucikkeink optimális csomagolásban kerülnek
forgalomba. Ez alapjában azt jelenti, hogy nem
fertőző anyagokat használunk, amelyek a helyi
hulladékkezelő szolgálatnál másodlagos nyersanyagként
leadhatók.
A termék megfelel a 2012/19/EU Európai
Uniós Direktívának. A készüléken feltüntetett
áthúzott szeméttároló szimbóluma jelzi, hogy a
terméket hasznos élettartamának leteltével a
háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni.
A terméket vigye el az elektromos vagy elektronikus
berendezések számára fenntartott külön gyűjtőpontra,
vagy vigye vissza a kiskereskedőhöz, ahol vásárolta a
készüléket. Az aktuális hulladékkezelési szabályozások
értelmében büntethetők azok a felhasználók, akik nem
viszik el az elhasználódott készülékeket az erre kijelölt
gyűjtőpontokhoz. A kiöregedetett készülékek helyes
hulladékeltávolítása azt jelenti, hogy azok
újrahasznosíthatók és környezetvédően feldolgozhatók,
elősegítve a környezet védelmét, és lehetővé téve a
termékhez felhasznált anyagok újrahasznosítását.
Amennyiben további információra van szüksége, forduljon
a helyi önkormányzathoz vagy ahhoz a kiskereskedőhöz,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importőrök
felelősek a környezetvédő újrahasznosítás, feldolgozás és
termékbegyűjtés megvalósításáért, vagy közvetlenül, vagy
nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanács információval szolgálhat az elavult
készülékek hulladékeltávolításáról.
1 2
3
5
4
B
8
9
Fig. 12
Fig. Fig.
3 4
Fig
A
17
2
5
4
16
13
14
12
6
11
1
10
3
7
9
8
15
6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 4.35 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Ufesa BV4631 Batteur à main en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Ufesa BV4631 Batteur à main ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Ufesa BV4631 Batteur à main. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Ufesa BV4631 Batteur à main. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Ufesa. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Ufesa BV4631 Batteur à main dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Ufesa
Modèle BV4631
Catégorie Batteurs à main
Type de fichier PDF
Taille du fichier 4.35 MB

Tous les modes d’emploi pour Ufesa Batteurs à main
Plus de modes d’emploi de Batteurs à main

Foire aux questions sur Ufesa BV4631 Batteur à main

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Puis-je enrouler le cordon autour de l'appareil après utilisation ? Vérifié

Il vaut mieux ne pas le faire, car cela peut endommager le cordon. La meilleure chose à faire est d'enrouler le cordon comme il l'était lorsque le produit a été emballé.

Cela a été utile (43) En savoir plus

Comment prévenir la rouille sur un batteur à main ? Vérifié

Séchez les fouets immédiatement après le lavage pour éviter la formation de rouille. Ne les laissez pas non plus tremper longtemps dans l’eau.

Cela a été utile (0) En savoir plus

Mon batteur à main ralentit ou s'arrête pendant que je travaille, pourquoi ? Vérifié

Il se peut que la substance à mélanger soit trop épaisse. Réduisez la quantité ou l’épaisseur et réessayez. Si le problème persiste, contactez le fabricant.

Cela a été utile (0) En savoir plus
Mode d’emploi Ufesa BV4631 Batteur à main

Produits connexes

Catégories associées