AUSZIEHLEINE LED
LED RETRACTABLE LEAD
LAISSE ENROULEUR À LED
AUSZIEHLEINE LED
Bedienungsanleitung
IAN 303371
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang
1 x Ausziehleine LED
1 x Batterie (3V
CR2032)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 10/2018
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit
einem Gewicht bis max. 35 kg für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt und
nicht stationär benutzt werden!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das
Seil/den Gurt (Abb. B).
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um
Körperteile von Tier oder Mensch, um Ab-
schnürungen oder ein mögliches Hinfal-
len zu vermeiden (Abb. C).
• Befreien Sie den Hund sofort, wenn
dieser sich im Seil/im Gurt verheddert
hat.
• Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt
und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte den
Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
• Das verwendete Halsband muss stabil
genug und in einwandfreiem Zustand
sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt wäh-
rend der Verwendung reißen, bremsen
Sie das zurückschnellende Seil/den
zurückschnellenden Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die
innen liegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass auch kleinere
Hunde recht kräftig sein können.
Kinder und ältere Personen könnten ihrer
nicht Herr werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend, wie sich
Ihr Hund in kritischen Situationen ver-
halten könnte.
• VOR möglichen Gefahrensituationen
sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen.
Achten Sie besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder Tiere in der
Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem
Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setzzeit stellen
Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders.
Verhalten Sie sich verantwortungsbewusst
und gewährleisten Sie, dass niemand ge-
fährdet oder behindert wird.
• Der Artikel ist keine Sicherheitshilfe, er
ersetzt auf keinen Fall die spezifischen,
in der Verkehrsordnung zwingend
vorgeschriebenen Vorrichtungen.
Warnhinweise
Batterien!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
verbraucht sind oder der Artikel längere
Zeit nicht verwendet wird.
• Benutzen Sie keine verschiedenen
Batterie-Typen, -Marken, keine neuen und
gebrauchten Batterien miteinander oder
solche mit unterschiedlicher Kapazität,
da diese auslaufen und somit Schäden
verursachen können.
• Beachten Sie die Polarität (+/-) beim
Einlegen.
• Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig
aus und entsorgen Sie die alten Batterien
vorschriftsmäßig.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinander genommen, nicht ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien!
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Ein-
legen die Batterie- und Gerätekontakte.
• Setzen Sie die Batterien keinen extremen
Bedingungen aus (z. B. Heizkörper oder
direkte Sonneneinstrahlung). Es besteht
ansonsten erhöhte Auslaufgefahr.
• Batterien können beim Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie
deshalb Batterien für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gefahr!
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder
auslaufenden Batterie äußerst vorsichtig
um und entsorgen Sie diese umgehend
vorschriftsmäßig. Tragen Sie dabei Hand-
schuhe.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende
Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt
Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie es
mit Wasser aus und begeben Sie sich
umgehend in ärztliche Behandlung!
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Batterie austauschen
(Abb. E)
Eine Batterie befindet sich im Batteriege-
häuse (7). Sollte die Batterie nicht mehr
funktionieren, können Sie diese auswechseln.
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse (7) aus
dem Gurt.
2. Drehen Sie mithilfe einer Münze den
Deckel (7b) in Richtung OPEN und
heben Sie ihn ab.
3. Entnehmen Sie vorsichtig die leere
Batterie aus der Batteriehalterung und
tauschen Sie diese gegen eine neue
Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-
Pole der Batterie und auf das korrekte Ein-
setzen. Die Batterie muss sich komplett in
der Batteriehalterung befinden.
4. Drehen Sie den Deckel wieder
fest (LOCK) und schieben Sie das
Batteriegehäuse in die Schlaufe.
Verwendung
Achtung! Ziehen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Sicherheitsfolie (7a),
die sich zwischen Batterie und Batte-
riedeckel (Abb. D) befindet, heraus.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (4) – das
Seil (8) läuft in das Gehäuse (1) ein ohne
durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die
Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) hinunter und
schieben Sie den Feststellriegel (2) nach
vorn oder drücken Sie die Stopptaste (3) mit
starkem Druck ganz hinunter.
Der Feststellriegel (2) rastet automatisch ein.
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (2) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (8) den Arm nach
vorn schwingen. Kurzstopp betätigen und
den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
LED-Licht
Der Gurt kann per Knopfdruck leuchten.
Drücken Sie dazu auf den Knopf, der sich
auf dem Batteriegehäuse (7) befindet. Sie
haben die Wahl zwischen drei verschiede-
nen Leuchtarten:
• Einmal drücken: LED-Licht blinkt schnell
• Zweimal drücken: LED-Licht blinkt
• Dreimal drücken: LED-Licht leuchtet
dauerhaft
Um das LED-Licht auszuschalten, drücken
Sie den Knopf erneut.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktiona-
lität regelmäßig mechanisch zu säubern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit
scharfen Reinigungsmitteln. Anschließend
mit einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen
Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie
den Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Bitte beachten: Bei Batterien
handelt es sich um Sondermüll,
der gemäß Gesetz nicht über
den Hausmüll entsorgt werden
darf. Sie können ausgediente Batterien
unentgeltlich bei den kommunalen
Sammelstellen oder im Handel abgeben.
Hier stehen spezielle Sammelbehälter bereit.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa-
ckungsmaterialien entsprechend aktueller
örtlicher Vorschriften. Verpackungsmateri-
alien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht
in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpa-
ckungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
Geräte, die mit dem nebenstehen-
den Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und
Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Ent-
sorgung. Entfernen Sie vor dem Entsorgen
die Batterie aus dem Artikel.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fa-
brikationsfehler und entfällt bei missbräuch-
licher oder unsachgemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 303371
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Congratulations!
With your purchase you have decided on
a high-quality product. Get to know the
product before you start to use it.
Carefully read the following instruc-
tions for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep
these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make
sure that the documentation is included.
Package contents
1 x LED Retractable Lead
1 x battery (3V
CR2032)
1 x instructions for use
Technical data
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Date of manufacture
(month/year): 10/2018
Intended use
This product is intended as a lead for dogs
with a maximum weight of 35kg for private
use.
The lead may only be held in your hand
and may not be used for stationary tie-up!
Safety instructions
Risk of injury!
• Only use the device for its intended
purpose.
• Keep the packaging and the product
away from children.
• Cutting danger! Do not grab the cord/
strap (Fig. B).
• Do not wrap the cord/strap around
animal or human body parts to prevent
constriction or possible falling (Fig. C).
• Release the dog immediately if it be-
comes entangled in the cord/strap.
• Do not make a loop out of the strap and
do not put it directly around the dog’s
neck. The loop tightens on its own under
tension and could injure the dog.
• Check the cord/strap for damage or
wear before each use. The product may
only be used if it is in perfect condition.
• The collar used must be sufficiently sturdy
and must be in perfect condition. If the
collar or cord/strap breaks during use,
apply the stop to the retracting cord/
strap and turn your head to the side.
• Never open the leash case, as the spring
inside may cause injury.
Safety instructions
for use
CAUTION!
• Please note that even smaller dogs can
be quite strong. Children and older
persons may not be able to control them.
• It is your responsibility to keep the dog
under control at all times.
• Think ahead as to how your dog may
react in critical situations.
• You should bring your dog to your side
BEFORE a possible risk situation. Pay
particular attention to other people and
to your animal when on pavements or
when crossing cycle paths.
• If there are other people or animals in
the vicinity, the dog should be made
walk to heel with the permanent stop
activated.
• Dogs represent a hazard to wild animals,
particularly during the breeding season.
Each dog reacts differently. Act in a
responsible manner and ensure that
nobody is endangered or hindered.
• The product is not a safety device. It does
not replace the specific, compulsory
devices described in the traffic
regulations under any circumstances.
Battery warning
notice!
• Remove the batteries when they are flat,
or if the item is not being used for an
extended period.
• Do not use different types or brands of
battery or new and used batteries togeth-
er or batteries with different capacities as
these can leak and cause damage.
• Take note of the correct polarity (+/-)
during insertion.
• Replace all batteries at the same time
and dispose of the old batteries as
prescribed.
• Warning! Batteries may not be charged
or reactivated by any other means, taken
apart, thrown into fire or short-circuited.
• Always keep batteries out of reach of
children.
• Do not use rechargeable batteries!
• Cleaning and maintenance may not be
carried out by children without supervi-
sion.
• Clean the battery and device contacts as
needed and before inserting.
• Do not expose the batteries to extreme
conditions (e.g. radiators or direct
sunlight). Otherwise there is an increased
risk of leakage.
• Batteries can be life-threatening if
swallowed. Therefore, always store them
out of reach of small children. Medical
attention must be sought immediately if a
battery has been swallowed.
Danger!
• Handle damaged or leaking batteries
with extreme caution and dispose of
them properly as soon as possible. Wear
gloves when doing so.
• If you come into contact with battery
acid, wash the affected area with soap
and water. If battery acid gets in your
eye, rinse it with water and seek medical
attention immediately!
• The connection terminals must not be
short-circuited.
Replacing the battery
(Fig. E)
There is a battery in the battery
compartment (7). You can replace the
battery if it stops working.
1. Take the battery compartment (7) from
the strap.
2. Using a coin, turn the cover (7b) towards
OPEN and take it off.
3. Carefully remove the flat battery from the
battery holder and replace it with a new
battery.
Note: Check the plus/minus poles of the
battery and make sure it is inserted correctly.
The battery must be completely fitted into
the battery holder.
4. Tighten the cover again (LOCK) and
slide the battery compartment onto the
strap.
Use
Caution! Before the first use, pull out
the safety film (7a) between the bat-
tery and the battery cover (Fig. D).
Basic use
Hold the product by the handle (4) so
the lead (8) runs into the case (1) without
sagging.
Short stop
Push the stop button (3) halfway down. As
long as the button is pressed, the dog lead
is locked.
Permanent stop
Push the stop button (3) down and slide the
locking latch (2) forward or press the stop
button (3) down completely with strong
pressure.
The locking latch (2) clicks into place
automatically.
Releasing the permanent stop
Pull the locking latch (2) back.
Pulling in the dog
To roll in the lead (8) swing your arm
forwards. Activate the short stop and pull
up the dog.
Release the short stop and repeat the
process until your dog is beside you.
LED light
The strap can light up by pushing a button.
To do this, press the button on the battery
compartment (7). You have the choice of
three different types of light:
• Press once: LED light flashes quickly
• Press twice: LED light flashes
• Press three times: The LED light glows
continuously
To shut off the LED light, press the button
again.
Care and storage
The product must be cleaned mechanical-
ly regularly for reasons of functionality.
IMPORTANT! Clean the product with water
only, and do not use harsh cleaning prod-
ucts. Then wipe it dry with a cloth.
If the lead gets wet, pull it out of the case,
activate the permanent stop, and let it dry.
Always store the item clean and dry at room
temperature.
The product must be disinfected if the animal
gets sick or after an illness.
You should consult a veterinarian you
trust and ask for a suitable cleaner and
disinfectant.
Dispose of batteries
carefully
Please note: Batteries are
hazardous waste and may not
be disposed of with domestic
waste by law. You can hand
over used batteries free of charge at local
collection points or at retail outlets. Special
containers are provided here for this
purpose.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as
foil bags are not suitable to be given to
children. Keep the packaging materials out
of the reach of children.
Devices that are marked with the
symbol shown here may not be
disposed of with domestic waste.
You are obliged to dispose of
these kinds of used electrical and
electronic devices separately. Ask your local
authority about possible methods for
regulated disposal. Remove the batteries
from the article before disposing of it.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not
affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
GB/IEGB/IE
GB/IEGB/IE
GB/IE
IAN 303371
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 303371
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qua-
lité. Apprenez à connaître le produit avant
sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement la
notice d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et
pour les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de
cession du produit à une tierce personne.
Étendue de la livraison
1 laisse enrouleur à LED
1 pile (3V
CR2032)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques tech-
niques
Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg
Date de fabrication
(mois/année) : 10/2018
Utilisation conforme à sa
destination
Cet article est destiné à une utilisation
privée comme laisse pour chiens d’un poids
maximum de 35 kg.
La laisse ne doit être guidée qu’à la main
et ne doit pas être utilisée de manière
stationnaire !
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Utilisez l’article exclusivement conformé-
ment à sa destination.
• Tenez le matériel d’emballage ainsi que
l’article hors de portée des enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisissez pas le
fil/la sangle (fig. B) les mains nues.
• N’enroulez pas le fil/la sangle autour de
parties du corps d’un animal ou d’une
personne, afin d’éviter tout risque de gar-
rottage ou une éventuelle chute (fig. C).
• Libérez immédiatement le chien s’il s’est
emmêlé dans le fil/la sangle.
• Ne formez pas de boucle avec la sangle
et ne la placez pas directement autour
du cou de l’animal. La boucle se resserre
une fois tendue et risque de blesser le
chien.
• Vérifiez le fil/la sangle avant chaque
utilisation en vue de détecter des
détériorations ou de l’usure. L’article
doit être uniquement utilisé dans un état
impeccable.
• Le collier utilisé doit être suffisamment
stable et se trouver dans un état impec-
cable. Si collier ou fil/angle s’arrache
lors de l’utilisation, freinez le fil/la sangle
se rétractant et détournez la tête.
• N’ouvrez jamais le boîtier, le ressort se
trouvant à l’intérieur représentant un
risque de blessure.
Consignes de sécurité
pour l’utilisation
ATTENTION !
• Tenez compte du fait que les chiens de
petite taille peuvent avoir beaucoup de
force. Les enfants et personnes âgées ne
sont pas capables de les tenir.
• Vous devez avoir le chien à tout moment
sous contrôle.
• Anticipez la manière dont votre chien
pourrait se comporter dans des situations
critiques.
• Vous devez ramener votre chien à vous
AVANT toute situation potentiellement
dangereuse. Prêtez particulièrement
attention aux autres personnes et
animaux sur les chemins piétonniers et en
traversant des pistes cyclables.
• Si d’autres personnes ou animaux se
trouvent à proximité, le chien doit être
mené avec l’arrêt permanent activé et
marcher au pied.
• Les chiens représentent un danger pour
les animaux sauvages tout spécialement
durant les périodes de couvaison et
de mise bas. Chaque chien réagit
différemment. Comportez-vous de
manière responsable et veillez à ce que
personne ne soit en danger.
• L’article n’est pas une aide à la
sécurité et ne remplace en aucun cas
les dispositifs spécifiques obligatoires
prescrits au niveau de la circulation.
FR/BEFR/BEGB/IE
Avertissements
concernant les piles !
• Retirez les piles lorsqu’elles sont usées
ou si l’appareil n’est pas utilisé sur une
longue période.
• N’utilisez pas différents types et marques
de piles, de piles neuves et usées
ensemble, ou des piles de capacités
différentes, celles-ci risquant de fuir et de
causer des dommages.
• Respectez la polarité (+/-) lors de la
mise en place.
• Remplacez toutes les piles en même
temps et mettez les piles usées au rebut
conformément aux prescriptions.
• Avertissement ! Les piles ne doivent pas
être chargées ou réactivées par d’autres
moyens, ni être démontées, jetées au feu
ou court-circuitées.
• Conservez toujours les piles hors de
portée des enfants.
• N’utilisez pas de piles rechargeables !
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
non surveillés.
• Nettoyez les piles et les contacts de
l’appareil en cas de besoin et avant de
les mettre en place.
• N’exposez pas les piles à des conditions
extrêmes (par ex. radiateurs ou rayonne-
ment du soleil). Il existe sinon un risque
d’écoulement plus important.
• Les piles peuvent être mortelles en cas
d’ingestion. Conservez de ce fait les piles
hors de portée des jeunes enfants. En cas
d’ingestion d’une pile, il faut consulter
immédiatement un médecin.
Danger !
• Soyez extrêmement prudent en présence
d’une pile endommagée ou qui a coulé
et mettez-la immédiatement au rebut de
manière conforme. Pour cela, portez des
gants.
• Si vous entrez en contact avec l’acide de
la pile, lavez l’endroit concerné à l’eau
et au savon. Si l’acide de la pile entre
en contact avec vos yeux, rincez-les à
l’eau et demandez immédiatement un
traitement médical !
• Les bornes ne doivent pas être court-cir-
cuitées.
Remplacement de la pile
(fig. E)
Une pile se trouve dans le compartiment à
pile (7). Si la pile ne fonctionne plus, vous
pouvez la remplacer.
1. Retirez le compartiment à pile (7) de la
sangle.
2. À l’aide d’une pièce de monnaie,
tournez le cache (7b) dans le sens
OPEN et levez-le.
3. Retirez la pile vide du support à pile
avec précaution et remplacez-la par une
pile neuve.
Remarque : Prêtez attention au pôle
positif/négatif de la pile et à une insertion
correcte. La pile doit se situer entièrement
dans le support de pile.
4. Resserrez bien le cache (LOCK) et
glissez le compartiment à pile dans la
boucle.
Utilisation
Attention ! Avant la première utilisa-
tion, retirez le film de protection (7a)
qui se trouve entre la pile et le cache
de la pile (fig. D).
Fonctionnement de base
Tenez l’article au niveau de la poignée
(4), le fil (8) rentre dans le boîtier (1) sans
s’immobiliser.
Arrêt court
Appuyez à moitié sur le bouton stop (3).
Tant que ce bouton est activé, la laisse du
chien est bloquée.
Arrêt durable
Appuyez entièrement sur le bouton stop (3)
et poussez le cran d’arrêt (2) en avant ou
appuyez sur la touche stop (3) en exerçant
une forte pression.
Le cran d’arrêt (2) s’enclenche automati-
quement.
Relâchement de l’arrêt permanent
Tirez le cran d’arrêt (2) en arrière.
Rapprocher le chien de soi
Pour enrouler le fil (8), avancer le bras. Ac-
tionner l’arrêt court et rapprocher le chien.
Desserrer l’arrêt court et répéter l’opération
jusqu’à ce que votre chien soit près de vous.
FR/BE FR/BE
Lumière LED
La sangle s’allume en appuyant sur un
bouton. Appuyez pour cela sur le bouton se
trouvant sur le compartiment à pile (7). Vous
avez le choix entre trois types différents de
lumière :
• Appuyer une fois : La lumière LED
clignote rapidement
• Appuyer deux fois : La lumière LED
clignote
• Appuyer trois fois : La lumière LED reste
allumée
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
éteindre la lumière LED.
Entretien, stockage
Pour des raisons de fonctionnalité, l’article
doit être nettoyé à la main mécaniquement
régulièrement. IMPORTANT ! Laver unique-
ment à l’eau, jamais avec des produits de
nettoyage agressifs. Sécher ensuite avec
un chiffon.
Si le fil a été mouillé, sortez-le du boîtier,
activez l’arrêt permanent et laissez le fil
sécher.
Toujours stocker l’article au sec et au propre
dans un local tempéré.
L’article doit être désinfecté si votre animal
est malade, ou après qu’il ait été malade.
Vous devez consulter un vétérinaire de
confiance et lui demander des produits
hygiéniques et désinfectant adaptés.
Consignes pour
l’élimination des piles
Attention ! Les piles sont des
déchets spéciaux qui, conformé-
ment à la législation, ne doivent
pas être jetés avec les ordures
ménagères. Vous pouvez déposer gratuite-
ment les batteries usagées dans les points
de collecte communaux ou dans le
commerce où des récipients de collecte
spéciaux sont mis à disposition.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en
vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne doivent
pas arriver dans les mains des enfants.
FR/BE
Conservez le matériel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et est collecté
séparément.
Les appareils qui portent le
symbole ci-contre ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Vous êtes dans
l‘obligation d‘éliminer séparé-
ment les appareils électriques et électro-
niques usagés. Informez-vous auprès de
votre commune sur les possibilités d‘élimina-
tion réglementée. Avant de mettre l‘article
au rebut, retirez la pile qui s‘y trouve.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contrôle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle
perd sa validité en cas de maniement incor-
rect ou non conforme. Vos droits légaux,
tout particulièrement les droits relatifs à
la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous contacter par
e-mail. Nos employés du service client vous
indiqueront la marche à suivre le plus rapi-
dement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée
par d’éventuelles réparations sous la garan-
tie, les garanties implicites ou le rembourse-
ment. Ceci s‘applique également aux pièces
remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à
la fin de la période de garantie.
FR/BE
LED RETRACTABLE LEAD
Instructions for use
LAISSE ENROULEUR À LED
Notice d’utilisation
UITLOOPLIJN LED
Gebruiksaanwijzing
SAMONAVÍJECÍ
VODÍTKO S LED SVĚTLEM
Návod k obsluze
CORREA EXTENSIBLE
CON LEDES
Manual de instrucciones
TRELA RETRÁTIL LED
Manual de instruções
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
10/2018
Delta-Sport-Nr.: HL-5361
A
A
B C
D
E
Article L217-16 du Code de la con-
sommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerci-
ale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interventi-
on de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consom-
mati on
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consom-
mation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la con-
sommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usa-
ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 303371
Service France
Tel. : 0800 919270
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwij-
zing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven en uitsluitend voor de aangegeven doe-
leinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
Als u het product aan derden geeft, dient u
ook deze documenten te overhandigen.
Leveringsomvang
1 x uitlooplijn LED
1 x batterij (3V
CR2032)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van hond: 35 kg
Productiedatum
(maand/jaar): 10/2018
Beoogd gebruik
Dit artikel is als hondenriem geschikt voor
honden met een maximumgewicht van
35 kg en is bestemd voor privégebruik.
De riem mag alleen met de hand worden
geleid en mag niet stationair worden
gebruikt!
Veiligheidstips
Kans op lichamelijk letsel!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
beoogde doel.
• Houd zowel het verpakkingsmateriaal
als het artikel buiten bereik van kinderen.
• Snijgevaar! Pak het touw of de riem niet
vast (afb. B).
• Wikkel het touw of de riem niet om
dierlijke of menselijke lichaamsdelen
om bekneld raken of mogelijk vallen te
voorkomen (afb. C).
• Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer
deze in het touw of riem verstrikt raakt.
• Maak geen lus van de riem en leg hem
niet om de nek van de hond. De lus trekt
zichzelf aan als deze wordt gespannen
en kan de hond pijn doen.
• Controleer het touw of de riem voor elk
gebruik op beschadigingen of slijtage.
Het artikel mag alleen in goede staat
worden gebruikt.
• De gebruikte halsband moet voldoende
stabiel en in perfecte staat zijn. Als de
halsband of het touw dan wel de riem
tijdens het gebruik breekt, remt u het
terugschietende touw of riem af en draait
u het hoofd opzij.
• Open de behuizing nooit omdat de
interne veer letsel kan veroorzaken.
Veiligheidsinstructies
voor gebruik
LET OP!
• Houd er rekening mee dat ook kleine
honden erg sterk kunnen zijn. Kinderen
en ouderen zijn hen mogelijk niet de
baas.
• U bent ervoor verantwoordelijk de hond
te allen tijde onder controle te houden.
• Denk van tevoren goed na over hoe uw
hond zich in kritieke situaties zou kunnen
gedragen.
• U dient uw hond VOOR het ontstaan
van mogelijk gevaarlijke situaties bij
u te nemen. Let in het bijzonder op
voetpaden en bij het oversteken van
fietspaden op andere personen en op
uw dier.
• Wanneer zich andere personen of dieren
in de nabijheid bevinden, dient de hond
met de permanente stop geactiveerd aan
de lijn en aan de voet mee te lopen.
• Met name in de broed- en paartijd
vormen honden een gevaar voor wilde
dieren. Elke hond reageert anders. Wees
u bewust van uw verantwoordelijkheid
en zorg ervoor dat niemand in gevaar
wordt gebracht of wordt gehinderd.
• Het artikel is geen
veiligheidsvoorziening, het vervangt
zeker niet de specifieke, door de
verkeersregels dwingend voorgeschreven
apparaten.
Waarschuwingen
batterijen!
• Verwijder de batterijen wanneer deze
leeg zijn of wanneer het artikel geduren-
NL/BENL/BEFR/BE FR/BE
1
Gehäuse
2
Feststellriegel
3
Stopp-Taste
4
Griff
5
Karabinerhaken
6
Gurt mit LED
7
Batteriegehäuse
mit Knopf
8
Seil
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Zoofari IAN 303371 Laisse pour chien. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.