FR
1. CONTENU DE LA LIVRAISON
1 x émetteur, 1 x récepteur, 1 x bloc batterie spécial préchargé pour le récep-
teur, 1 x support de chargement pour le récepteur, 1 x bloc d’alimentation pour
l’émetteur, 1 x bloc d’alimentation pour le récepteur, 1 x mode d’emploi
2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Récepteur
1. Antenne du récepteur
2. Signalisation de service
3. Haut-parleur
4. Affichage optique de la réception
5. Arrêt/en marche/réglage du son
6. Interrupteur sélection des canaux
7. Support chargement
8. Prise secteur
9. Contrôle lumineux chargement
Émetteur
10. Antenne de l’émetteur
11. Signalisation de service
12. Affichage d’émission
13. Interrupteur de sensibilité
14. Interrupteur de sélection des ca-
naux/arrêt
15. Microphone
16. Prise secteur
3. INDICATIONS IMPORTANTES
-
-
(
4. AVANT MISE EN SERVICE DU RÉCEPTEUR
4.1 INTRODUIRE LE KIT ACCUS DANS LE RÉCEPTEUR
Pour mettre en place ou remplacer le bloc batterie préchargé, ouvrez le com-
partiment à piles du récepteur en appuyant sur le verrou vers le bas et en glis-
sant le couvercle du compartiment à pile vers le bas (A). Introduire ensuite le
kit accus en observant la polarité (+/-) dans l’endroit prévu à cet effet (voir la
marque du boîtier) (B). Fermer le compartiment à piles dans le sens contraire
jusqu’à entendre un clic (C).
Le bloc batterie est préchargé et donc opérationnel immédiatement. Le
chargement avant la mise en service n’est donc pas nécessaire !
4.2 CHARGER LE KIT ACCUS DU RÉCEPTEUR
•Pourchargerlekitaccusdanslerécepteur,veuillezraccorderleblocd’ali-
mentation correspondant à la prise du chargeur (D).
•Dèsqueleblocd’alimentationestraccordéauchargeuretquelerécep-
teur se trouve dans le chargeur (E), le support chargement clignote 5 fois
vert/rouge. Durant cette période le kit accus est contrôlé puis le chargement
commence automatiquement, il est signalisé par le clignotement rouge de la
diode sur le support chargement.
•Letempsdechargements’élèvepourunkitaccuscomplètementvideetun
appareil désactivé à 12 heures environ.
•Lorsquelerécepteurestactivédurantleprocessusdechargement,letemps
de chargement est le double.
•Vouspouvezlaissersuiteauchargementaccompli,l’appareildanslechar-
geur. Une surcharge du kit accus est techniquement exclue.
•Ladiodesemetauvertautomatiquementquandl’appareilestdésactivé
aprèsunchargementaccompli.
Indications ! Ne remplacer les kits accus défaillants qu’avec des kits accus ori-
ginaux.
5.
1. Pour introduire ou remplacer les accus/piles, ouvrir le compartiment à piles
de l’émetteur en appuyant sur le verrou vers le bas et en glissant le cou-
vercle du compartiment à pile vers le bas.
2. Introduire ensuite les accus chargés ou les nouvelles piles en observant la
polarité (+/-) dans l’endroit prévu à cet effet (voir la marque du boîtier).
3. Fermer le compartiment à piles en glissant simplement le couvercle sur le
boîtier.
Indication ! Les piles ne peuvent pas être rechargées dans l’émetteur.
6. MISE EN SERVICE
1. Installez l’émetteur verticalement par rapport à la personne à surveiller
(votre bébé par exemple).
Conseils ! Pour des raisons de sécurité et pour une émission optimale du bruit,
nous vous recommandons de ne pas dépasser une distance de 1 mètre entre
l’émetteur et le bébé. Ne placez jamais l’émetteur dans le lit du bébé, de l’en-
fant ou dans le parc !
2. Branchez le bloc d’alimentation (TO TRANSMITTER) avec l’émetteur à une
prise aussi éloignée que possible du bébé (voir les figures F et G).
3. Mettezl’émetteurenmarcheensélectionnantlescanaux1ou2.L’éclai-
rage de l’affichage de service signale que l’appareil est prêt à l’emploi.
4. Lasensibilitédumicrophonepeutêtreadaptéeauxconditionslocalesà
l’aide du régleur de sensibilité.
MICLOW= Émetteurmissursensibilitéréduite
MICHIGH=Émetteurmissursensibilitéélevée
5. Installezlerécepteurdansuneautrepièceetverticalementàcôtédevous.
6. Avec l’interrupteur de sélection des canaux, choisir le canal de transmis-
sion (1 ou 2). En principe l’émetteur et le récepteur sont à programmer sur
le même canal pour permettre une exploitation (1 ou 2).
7. En tournant le régleur du volume du son vers le haut, l’appareil est activé.
LorsqueladiodeluminescenteLEDs’allume,l’appareilestprêtàl’emploi.
8. Letransfertdémarreautomatiquementdèsqu’unsonactivel’émetteur.
Dèsqu’unsonesttransféré,vousneleremarquezpasuniquementdema-
nièreacoustiquemaiségalementvisuellegrâceauxvoyantslumineux.Plus
le son émis est fort, plus le nombre de diodes allumées est élevé.
9. Afin de vérifier le bon état de fonctionnement du baby-sitter électronique,
installezvotreémetteurdanslapièceàsurveilleretallumez,parexemple,
une radio en sourdine.
10. Parcourezensuitelespiècesdevotreappartementavecvotrerécepteuret
réglez ce dernier au volume souhaité à l’aide du régleur de volume.
Vouspouvezcommanderdesblocsd’alimentationoriginauxsupplé-
mentaires ainsi que des kits d’accus spéciaux par le biais du bon de
commande ci-joint.
7. DESCRIPTION DES FONCTIONS
7.1 SURVEILLANCE DE LA BATTERIE
Lorsquelatensionn‘estplussufsanteenmodeaccuoupile,unvoyantvousle
signalesurl‘émetteurcommesurlerécepteur.Encasdetensiondefonction-
nementtropfaible,lesvoyantsdefonctionnementchangentsurl‘émetteuret
sur le récepteur de vert à rouge.
7.2 PORTÉE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
En raison des conditions de propagation physique des ondes, vous
devez déterminer la portée de votre baby phone dans votre environ-
nement en faisant des essais. Dans des conditions optimales, vous
pouvezattendreuneportéeallantjusqu’à200m.Laportéeeffectivedépend
essentiellement des conditions locales. Il s’agit, par exemple, du lieu où se
trouve l’émetteur, le type d’urbanisation ou les conditions atmosphériques.
7.3 SIGNAL PILOTE
Lasécuritéradioetlebonfonctionnementdubabyphonesontamé-
liorés par un codage numérique inaudible pour vous et éprouvé dans
la pratique. Ce codage numérique permet au récepteur de ne s’en-
clencher que si les sons émis, par exemple par le bébé surveillé, sont émis par
son propre émetteur.
7.4 RÉDUCTION DU SMOG ÉLECTRIQUE
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
Leschampsmagnétiquesrésultantsdelagénérationdesondessont
autant que possible réduits par un dispositif de déclenchement au-
tomatique.
7.5
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
40
Latechnologieradio40MHzpermetd’émettrelesparolesetles
bruits sans fil, par radio.
7.6. ALARME DE PORTÉE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
Dèsquelerécepteursetrouveendehorsduchampdepor-
tée de l’émetteur, le récepteur émet un quintuple signal sonore.
L’alarmedeportéesedéclenche5minutesaprèsl’interruptiondela
connexion.
De plus, l’alarme de portée du récepteur s’enclenche lorsque :
– l’émetteur est coupé,
– l’émetteur est réglé sur un autre canal que le récepteur.
8. INDICATIONS POUR UNE UTILISATION ÉCOLOGIQUE
•Avecl’utilisationd’accus/depiles,leschampsélectriquesetmagnétiques
peuventêtrecomplètementévités.
•Lorsquelebabyphonen’estpasutilisé,veuillezretirerlesblocsd’alimenta-
tion des prises afin d’éviter les champs électriques, magnétiques et électro-
magnétiques. Par ailleurs, il est ainsi également possible d’économiser les
coûts puisque les blocs d’alimentation consomment de l’énergie quand ils
sont uniquement connectés à une prise.
Indications sur les champs à hautes et à basses fréquences :
Les études scientifiques menées sur les éventuels risques pour la santé pro-
voqués par les champs magnétiques à hautes et à basses fréquences n’ont
pas pu prouver de relations évidentes de cause à effet. Quelques études néan-
moins donnent des indications sur de possibles risques pour la santé. Comme
prévention, il est donc recommandé d’utiliser toutes les méthodes techniques
pour réduire dans la mesure du possible une exposition aux champs à basses
et à hautes fréquences – surtout chez les bébés et les enfants en bas âge à
considérer comme sensibles.
9. TRUCS ET ASTUCES EN CAS DE PANNE
aucune émission/
aucune réception
des canaux différents sont
réglés sur l’émetteur et le
récepteur
réglez l’émetteur et le
récepteur sur le même canal
le récepteur se trouve en
dehors de la zone de portée
réduisez la distance entre
l’émetteur et le récepteur
accu/piles sont vide
oul‘alimentationest
interrompue
lorsquel‘émetteuroule
récepteur ne fonctionnent
pas, veuillez vérifier
l‘alimentationenélectricité
la sensibilité de l’émetteur
est trop faible
augmentez la sensibilité sur
l’émetteur
fort sifflement/
rétroaction
le récepteur est trop proche
de l’émetteur
augmentez la distance entre
l’émetteur et le récepteur
émission de faibles
bruits
la sensibilité de l’émetteur
est trop élevée
réduisez la sensibilité sur
l’émetteur
problèmesdurant
l’émission
un émetteur étranger
provoque des interférences
changez de canal sur
l’émetteur et le récepteur
10.
Lesvieuxappareilsmarquésdusymbolereprésentésurlagurenedoi-
ventpasêtreéliminésaveclesorduresménagères.
Lespilesetaccumulateursusésquisontmarquésdel’un
des symboles représentés ne doivent pas être éliminés
aveclesorduresménagères.
Vousdevezlesapporteràunpointdecollectepourvieuxappareils,pilesusées
oudéchetsspéciaux(renseignez-vousauprèsdevotremairie)oulesrapporter
chez le commerçant où vous les avez achetés.
11. ENTRETIEN ET GARANTIE
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres composants éventuels et
n’utilisez pas de détergent agressif.
L’appareilaétésoumisàuncontrôlerigoureuxenndefabrication.Sivous
avez néanmoins un motif de réclamation, renvoyez-nous l’appareil accompa-
gné de la quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans à compter de
la date d’achat.
Nousn’acceptonsaucuneresponsabilitépourdesdégâtsoccasionnéspardes
erreurs de maniement, une utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques.
Aucune garantie n’est fournie pour les accus/kits accus ou piles !
12. DONNÉES TECHNIQUES
Fréquence de transmission canal 1: 40,670 MHz
Fréquence de transmission canal 2: 40,690 MHz
puissance d’émission
maximale (EIRP)
valeur limite maximale
enmW
valeur mesurée réelle
enmW
1,25 0,0631
plage de fréquence
densité du flux magnétique*
valeur limite maximale
en nT
valeur mesurée réelle
en nT
0,025-0,8 KHz 5/f 0,09
0,8-3 KHz 6,25 0,21
3-150 KHz 6,25 0,36
* pour un intervalle de 30 cm
vode
valeur limite maximale
enW
valeur mesurée réelle
enW
surveillance de la
pièce
2 0,53
désactivée 1 0,38
Fréquence du signal d’émission : 1 x/20 s
Durée du signal d’émission : < 20 ms
Émetteur:6VDC,avecquatrepilesmignons/accus(AA)ouavecunblocd’ali-
mentation
Récepteur:3,6VDC,aveckitaccusoublocd’alimentation(comprisdansla
livraison)
200mètresenfonctiondesdonnéessurplace
Émetteur:9VDC,200mAsecondaire;100-240VAC/50-60Hzprimaire
Récepteur:6VDC,300mAsecondaire;230VAC/50Hzprimaire
VouspouveztrouverlesinformationsproduitslesplusrécentessurnotresiteInternet
http://www.hartig-helling.de
IT
1. DOTAZIONE STANDARD
1 x trasmettitore, 1 x ricevitore, 1 gruppo batterie speciale precaricato per il ri-
cevitore, 1 x caricatore per il ricevitore, 1 x alimentatore elettronico per il tra-
smettitore, 1 x alimentatore elettronico per il ricevitore, 1 x manuale istruzioni
d‘uso
2. COMANDI
1. Antenna del ricevitore
2. Visualizzazionestatooperativo
3. Altoparlante
4. Visualizzazioneotticadiricezione
5. Regolatore del volume/on/off
6. Selettore canale
7. Caricatore
8. Presa di rete
9. Visualizzazionecontrollocarica
10. Antenna del trasmettitore
11. Visualizzazionestatooperativo
12. Visualizzazionetrasmissione
13. Interruttore sensibilità
14. Selettore canale/off
15. Microfono
16. Presa di rete
3. AVVERTENZE IMPORTANTI
-
(
4. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE
4.1 INSERIMENTO DEL PACCO BATTERIE NEL RICEVITORE
Per l’inserimento o la sostituzione del gruppo batterie precaricato, aprire il vano
batterie del ricevitore premendo il gancio di blocco verso il basso e allontanan-
do contemporaneamente il coperchio sempre verso il basso (A). Inserire ora il
paccobatterierispettandolapolaritàcorretta(+/-)dell‘appositoalloggiamento
(vedi la relativa indicazione) (B). Ora chiudere il coperchio batterie seguendo la
sequenza in ordine in verso fino ad udire il clic di aggancio (C).
Il gruppo batterie è precaricato e, di conseguenza, può essere impiegato
immediatamente. Non è necessaria un’operazione di ricarica prima
dell’attivazione.
4.2 CARICA DEL PACCO BATTERIE NEL RICEVITORE
•Percaricareilpaccobatterienelricevitore,collegareilrelativoalimentatore
alla presa della stazione di carica (D).
•Nonappenal‘alimentatore(E)ècollegatoallastazionedicaricaconilricevi-
tore inserito, questa lampeggia per 5 volte con i colori verde/rosso. Significa
cheèincorsoilcontrollodelpaccobatterie.Successivamentelacaricainizia
automaticamenteevieneindicatadaunLEDrossolampeggiantesulcarica-
tore.
•Iltempodicaricaèdicirca12oreperunpaccobatteriecompletamentesca-
rico ad apparecchio spento.
•Iltempodicaricaraddoppiaseilricevitorerimaneaccessoduranteilciclodi
carica.
•Acaricaeffettuata,l‘apparecchiopuòessererimossodallastazionedicarica.
E‘tecnicamenteesclusounsovraccaricodelpaccobatterie.
•IlLEDdiventaautomaticamentedicoloreverdeacaricacompletataconilri-
cevitore spento.
Nota! Sostituire i pacchi batteria difettosi solo con pacchi batteria originali.
5.
1. Per inserire e/o sostituire le pile/batterie, aprire il vano batterie del trasmet-
titore premendo il gancio di blocco verso il basso e allontanando contem-
poraneamente il coperchio sempre verso il basso.
2. Inserire solo batterie cariche o pile nuove rispettando la polarità corretta
(+/-) degli appositi alloggiamenti (vedi la relativa indicazione).
3. Ora chiudere il vano batterie spostando il coperchio nuovamente sul corpo
dell‘apparecchio.
Nota! Las baterías no pueden cargarse en el emisor
6. MESSA IN SERVIZIO
1. Posizionare l’unità trasmittente in posizione verticale rispetto alla persona
da controllare (ad es. il bambino).
Attenzione! Per motivi di sicurezza e per una trasmissione ottimale dei rumori,
consigliamo di mantenere una distanza non inferiore a 1 metro tra l’unità tra-
smittente ed il bambino. Non collocare mai l’unità trasmittente nella culla, nel
lettino o nel box!
2. Collegare l’alimentatore a spina (TO TRANSMITTER) all’unità trasmittente
e ad una presa elettrica che sia il più lontano possibile dal bambino (vedere
fig. F e G).
3. Accenderel’unitàtrasmittenteselezionandoilcanale1o2.L’accensione
dell’indicatoredifunzionamentosegnalachel’apparecchioèprontoper
l’uso.
4. Lasensibilitàdelmicrofonopuòessereadattataallecondizionilocalicon
l’ausilio dell’apposito regolatore.
MICLOW= trasmettitoreimpostatosuunasensibilitàbassa
MICHIGH=trasmettitoreimpostatosuunasensibilitàalta
5. Collocare l’unità ricevente in un’altra stanza, in posizione verticale e vicino
all’adulto.
6. Scegliere il canale di trasmissione (1 o 2) con il selettore del canale. Tra-
smettitore e ricevitore devono essere impostati sullo stesso canale (1 o 2)
per potere funzionare.
7. Ruotareilregolatoredelvolumeversol‘altoperaccenderel‘apparecchio.
Unavoltaaccesso,ilLEDsiilluminaaconfermadellostatodioperatività.
8. Latrasmissioneiniziaautomaticamentenonappenal’unitàtrasmittentevie-
ne attivata da un rumore. Nel momento in cui viene trasmesso un rumore,
questo non viene percepito solo tramite l’audio, ma anche mediante l’ac-
censionedeiLED.Piùforteèilrumorericevuto,maggioreèlaquantitàdi
LEDaccesi.
9. Per verificare il funzionamento del baby phone antecedentemente al primo
utilizzo, posizionare l’unità trasmittente nella stanza desiderata ed accen-
dere, ad esempio, la radio a un volume udibile nella camera.
10. Spostarsi nelle varie stanze con l’unità ricevente ed impostare il volume de-
siderato tramite l’apposito regolatore.
Conlaschedad‘ordineallegataèpossibileacquistareunalimentatore
originale supplementare come pure pacchi batterie speciali.
7. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
7.1 CONTROLLO DELLA BATTERIA
Seilvoltaggiodellebatterienonèpiùsufcienteperilfunzionamentoabatte-
ria/accumulatore, questo stato viene visualizzato sia sul trasmettitore sia sul
ricevitore.
Inpresenzadiunatensionedifunzionamentotropporidotta,ilcoloredell‘in-
dicatore di funzionamento nel trasmettitore e nel ricevitore cambia da verde a
rosso.
7.2 PORTATA
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
In conseguenza delle condizioni fisiche di propagazione delle onde
radio, la portata del baby phone deve essere verificata nel proprio
ambiente per mezzo di apposite prove. In condizioni ottimali la por-
tataottenutaraggiungei200m.Laportataeffettiva,tuttavia,dipendesostan-
zialmente dalle condizioni locali. Ad esempio, si devono considerare la posizio-
ne dell’unità trasmittente, il tipo di costruzione e le condizioni atmosferiche.
7.3 TONO PILOTA
Lasicurezzaradioel’assenzadiinterferenzediquestobabyphone
sono ulteriormente migliorate da un tono pilota, che gli ascoltatori
nonpossonoudireechesièrivelatoefcacenell’usopratico.Que-
sto tono pilota fa sì che l’unità ricevente si attivi soltanto se i rumori vengono
trasmessi dalla corrispondente unità trasmittente, ad esempio dal bambino che
si desidera controllare.
7.4
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
I campi elettromagnetici che si producono con la generazione di
onde radio sono ridotti nella misura del possibile grazie allo spegni-
mento automatico.
7.5 TECNOLOGIA DI TRASMISSIONE
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
40
Latecnologiaradioa40MHzconsenteditrasmettereviaradiovocie
rumori senza l’impiego di fili.
7.6 ALLARME PORTATA
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
Se il ricevitore si trova fuori della portata del trasmettitore, il ricevito-
reemettecinquevolteunsegnaleacustico.L’allarmeportatascatta
ca. 5 minuti dopo l’interruzione del collegamento con il trasmettitore.
Inoltre l’allarme portata del ricevitore scatta quando:
–iltrasmettitoreèdisattivato,
–iltrasmettitoreèimpostatosuuncanalediversodaquellodelricevitore.
8. INFORMAZIONI SU UN USO ECOLOGICO
•Conl‘usodipile/batteriesipossonoevitarecompletamentecampielettricie
magnetici.
•Sipregadiscollegarel‘alimentatoredallepresequandol‘interfonobabynon
viene utilizzato per impedire campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici.
Ciòcomportaancheunrisparmioeconomicoinquantoglialimentatoricon-
sumano corrente anche semplicemente rimanendo inseriti nella presa.
Informazioni sui campi ad alta e bassa frequenza:
Gli studi scientifici sui possibili rischi per la salute causati da campi elettroma-
gnetici ad alta e bassa frequenza non hanno fino ad ora dimostrato una rela-
zione causa/effetto evidente. Tuttavia alcuni studi riportano informazioni su
possibili rischi per la salute. A titolo di prevenzione è necessario adottare tutte
le misure tecniche per ridurre al minimo l‘esposizione a campi ad alta e bassa
frequenza soprattutto per le persone particolarmente sensibili come i bambini
e i neonati.
9. SUGGERIMENTI IN CASO DI ANOMALIE
nessuna trasmis-
sione/nessuna ri-
cezione
sono stati impostati canali
diversi nell’unità trasmitten-
te e nell’unità ricevente
impostare unità trasmitten-
te e ricevente sullo stesso
canale
l’unitàriceventeèfuoripor-
tata
ridurre la distanza tra unità
trasmittente e ricevente
batterie/gli accumulato-
ri scarica o alimentazione
elettrica interrotta
se il trasmettitore o il
ricevitore non funzionano,
vericarel‘alimentazione
elettrica
la sensibilità del microfono
impostata nell’unità trasmit-
tenteètroppobassa
aumentare la sensibilità nel-
l’unità trasmittente
forte fischio/ritorno l’unitàriceventeètroppovi-
cina alla trasmittente
aumentare la distanza tra
unità trasmittente e rice-
vente
trasmissione di ru-
mori molto lievi
la sensibilità del microfono
impostata nell’unità trasmit-
tenteètroppoalta
ridurre la sensibilità nell’uni-
tà trasmittente
interferenze duran-
te la trasmissione
un’altra unità trasmittente
provoca interferenze
cambiare il canale nell’unità
trasmittente e ricevente
10.
AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
Leapparecchiatureusate,contrassegnatedalsimboloillustrato,nonde-
vono essere smaltite tra i rifiuti domestici.
Lebatterieusateelepilericaricabilicontrassegnateda
uno dei simboli illustrati non devono essere smaltite tra i
rifiuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per apparecchiature usate,
batterie usate o rifiuti speciali (informarsi presso il proprio comune) oppure
presso il rivenditore dal quale sono state acquistate.
11. Manutenzione e garanzia
Primadellapuliziascollegarel‘apparecchiodaeventualialtricomponentienon
utilizzare detergenti aggressivi.
L‘apparecchioèstatosottopostoadunaccuratocontrollonale.Sedovesse
tuttaviasussisteremotivodicontestazione,inviarcil‘apparecchioconlaricevu-
ta di acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto
ononappropriatoodall‘usura.
Con riserva di modifiche tecniche.
Pile, batterie e pacchi batteria non sono coperti da garanzia!
12. DATI TECNICI
Frequenza portante canale 1: 40,670 MHz
Frequenza portante canale 2: 40,690 MHz
potenza massima di
trasmissione (EIRP)
valore limite superiore
inmW
valore reale misurato
inmW
1,25 0,0631
range frequenza
densità di flusso magnetico*
valore limite superiore
in nT
valore reale misurato in nT
0,025-0,8 KHz 5/f 0,09
0,8-3 KHz 6,25 0,21
3-150 KHz 6,25 0,36
* ad una distanza di misurazione di 30 cm
modalità
valore limite superiore
inW
valorerealemisuratoinW
controllo stanza 2 0,53
disattivato 1 0,38
Frequenza del segnale di trasmissione: 1 x/20 s
Durata del segnale di trasmissione: < 20 ms
Trasmettitore:6VDC,conpilestilo/batterie(AA)oconalimentatore
Ricevitore:3,6VDC,conpaccobatterieoconalimentatore(indotazione)
200 metri in base alle condizioni locali
Trasmettitore:9VDC,200mAsecondaria;
100-240VAC/50-60Hzprimaria
Ricevitore:6VDC,300mAsecondaria;230VAC/50Hzprimaria
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet
http://www.hartig-helling.de
10
11
12
13 14
15
16
1
2
3
5
6
9 7
8
4
A F
B G
C
D
E
MBF 3333
DE
GB
FR
IT
Wilhelm-Leithe-Weg81,
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
(Festnetzpreis 14 ct/min.
Mobilfunkpreise maximal 42 ct/min)
Telefon 01805 2299300
Telefax 01805 2299309
28HH1010
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Olympia MBF 3333 Ecoute-bébé. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.