3
1
D
WILLKOMMEN / BIENVENUE / BENVENUTI
Sehr geehrte Damen und Herren
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIG-Qualitäts-Produkt entschieden haben.
Wir legen viel Wert auf Qualität und Service, um Ihnen die besten Produkte und Dienst-
leistung anbieten zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem KOENIG-Produkt.
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité KOENIG. La qualité et le service
sont pour nous des facteurs de première importance, sur lesquels nous misons pour vous
offrir des produits et un service de haute qualité.
Nous vous souhaitons de passer de très agréables moments grâce à votre produit KOENIG.
Gentili Signore e Signori
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto di qualità KOENIG. La qualità e il servizio sono di
fondamentale importanza per noi e ci permettono di offrirvi i prodotti e il servizio migliori.
Vi auguriamo buon divertimento e successo con il vostro prodotto KOENIG.
INHALTSVERZEICHNIS
– Sicherheitshinweise 2
– Produktbeschreibung 3
– Bedienelemente 4
– Inbetriebnahme 5
– Gerät aufstellen 5
– Gerät am Stromnetz anschliessen 5
– Anwendung 6
– Wie funktioniert der KOENIG Brotbäcker? 6
– Vorbereitung zum Brotbacken 7
– Programmstart für sofortige Zubereitung 9
– Verzögerter Start 10
– Herausnehmen des fertigen Brotes 11
– Nach der Anwendung 12
– Reinigungshinweise 12
– Fehler und mögliche Ursachen 13
– Entsorgung 14
– Garantie 14
– Programmablauf und Zeitdauer 43
WillKoMMen / Bienvenue / Benvenuti
Sehr geehrte Damen und Herren
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIG-Qualitäts-Produkt entschieden haben.
Wir legen viel Wert auf Qualität und Service, um Ihnen die besten Produkte und Dienst-
leistung anbieten zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem KOENIG-Produkt.
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité KOENIG. La qualité et le service
sont pour nous des facteurs de première importance, sur lesquels nous misons pour vous
offrir des produits et un service de haute qualité.
Nous vous souhaitons de passer de très agréables moments grâce à votre produit KOENIG.
Gentili Signore e Signori
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto di qualità KOENIG. La qualità e il servizio sono di
fondamentale importanza per noi e ci permettono di offrirvi i prodotti e il servizio migliori.
Vi auguriamo buon divertimento e successo con il vostro prodotto KOENIG.
Koenig-Mikrowelle-05-V2-2013-sw.indd 2 16.12.13 10:31
3
Ventilations System
Système de ventilation
Ventilation System
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetrieb-
nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen
und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die
mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benut-
zen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie
aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice
d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les ins-
tructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas
le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une
utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme
jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, ri-
sulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Rotary Wave System:
Spezial-Flachboden ohne Drehteller
Rotary Wave System:
Fond plat sans plateau tournant
Rotary Wave System:
Base speciale senza piatto girevole
Einfach zu reinigender Innenraum
Intérieur du four facile à nettoyer
Interno facile da pulire
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère Cliente, cher Client
Caro Cliente
WillKoMMen / Bienvenue / Benvenuti
Sehr geehrte Damen und Herren
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIG-Qualitäts-Produkt entschieden haben.
Wir legen viel Wert auf Qualität und Service, um Ihnen die besten Produkte und Dienst-
leistung anbieten zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem KOENIG-Produkt.
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité KOENIG. La qualité et le service
sont pour nous des facteurs de première importance, sur lesquels nous misons pour vous
offrir des produits et un service de haute qualité.
Nous vous souhaitons de passer de très agréables moments grâce à votre produit KOENIG.
Gentili Signore e Signori
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto di qualità KOENIG. La qualità e il servizio sono di
fondamentale importanza per noi e ci permettono di offrirvi i prodotti e il servizio migliori.
Vi auguriamo buon divertimento e successo con il vostro prodotto KOENIG.
Koenig-Mikrowelle-05-V2-2013-sw.indd 2 16.12.13 10:31
3
Ventilations System
Système de ventilation
Ventilation System
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetrieb-
nahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen
und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die
mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benut-
zen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie
aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice
d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les ins-
tructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas
le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une
utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme
jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, ri-
sulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Rotary Wave System:
Spezial-Flachboden ohne Drehteller
Rotary Wave System:
Fond plat sans plateau tournant
Rotary Wave System:
Base speciale senza piatto girevole
Einfach zu reinigender Innenraum
Intérieur du four facile à nettoyer
Interno facile da pulire
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère Cliente, cher Client
Caro Cliente
INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE / INDICE
– Sicherheitshinweise 4
– Bedienelemente 8
– Inbetriebnahme 9
– Anwendung 10
– Nach der Anwendung 16
– Reinigungshinweise 16
– Fehler und mögliche Ursachen 17
– Programmablauf und Zeitdauer 39
– Garantie 40
– Consignes de sécurité 4
– Parties et elements de l’appareil 18
– Mise en marche 19
– Utilisation 20
– Après la cuisson 26
– Consignes de nettoyage 26
– Dérangements / Défauts et causes possibles 27
– Déroulement et durée des programmes 39
– Garantie 40
– Avvertenze di sicurezza 4
– Elementi di comando 28
– Messa in funzione 29
– Uso 30
– Dopo l’uso 36
– Indicazioni sulla pulizia 36
– Irregolarità di servizio e possibili spiegazioni 37
– Decorso e durata del programma 39
– Garanzia 40
I
D
F
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Koenig B02106 Machine à pain. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.