Mode d’emploi Maglite Mini Pro Lampe de poche

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Maglite Mini Pro Lampe de poche ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 0 commentaires et a 1 vote avec une note moyenne du produit de 0/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

2-Cell AA Flashlight • 2-cellet AA lommelygte • Zaklantaarn
m
et 2 AA-batterijen • 2 paristoinen AA-käsivalaisin • Lampe
torche à 2 piles AA • 2 Batterien Typ AA Taschenlampe •
Lampadina tascabile a 2 batterie tipo AA • Lommelykt som
bruker 2 AA-batterier • Lanterna – 2 Pilhas AA • Linterna de
2 pilas AA • Ficklampa med 2 AA-cellsbatterier
CORPORATE OFFICE - MAG INSTRUMENT, INC., 2001 SOUTH HELLMAN AVE.,
P.O. BOX 50600, ONTARIO, CALIFORNIA U.S.A. 91761-1083
WARRANTY: TEL: 01 (909) 947-1006, FAX: 01 (909) 947-5041, E-MAIL:
W[email protected] SALES & PARTS: TEL: 01 (909) 947-1006,
E-MAIL: [email protected] WEBSITE: WWW.MAGLITE.COM
©2020 MAG INSTRUMENT, INC.
E
NGLISH - Please register your flashlight online at www.maglite.com/support/register. (Registration
i
s not required for warranty service.)
OPERATION: Large end of battery spring must be snapped into tailcap. Install batteries with the “+”
end facing the head end of the flashlight. Backwards installation can damage the LED. Turn flashlight
on and off by twisting the head. Rotate the head to focus the beam. Candle Mode unscrew the
head to detach. Invert head and place tail end of the flashlight into the inverted head. Flashlight
w
ill act as a candle.
I
NSPECTION AND MAINTENANCE: If flashlight is used less than once a month, remove the batteries
between uses. Lubricate all threads and rubber O-rings with petroleum jelly twice yearly. Inspect
flashlight monthly and carefully remove any damaged batteries and clean any corrosion.
TROUBLESHOOTING: If flashlight does not turn on or stay on - 1. Replace the batteries. If the problem
p
ersists, then 2. Check the tail cap. The metal surfaces contacting the barrel, tail cap and spring
a
ssembly should be clean, shiny and free of corrosion or other obstruction. Clean as needed. 3. If
t
he flashlight still does not operate properly, see the tips at www.maglite.com/support/overview. If
this does not resolve the problem, see the “How and When to Make a Warranty Claim” section below.
W
ARNINGS: To AVOID RISK OF EYE INJURY, LOOK AWAY IMMEDIATELY IF BEAM IS SHONE
DIRECTLY INTO YOUR EYES. • AVOID EXPOSING BATTERIES TO FIRE OR EXCESSIVE HEAT, as this
may cause leakage or explosion. • To AVOID RISK OF INJURY TO EYES OR SKIN, AVOID CONTACT
WITH ANY MATERIAL LEAKED FROM A BATTERY THIS FLASHLIGHT IS NOT A TOY; not
recommended for use by children.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY Mag Instrument, Inc. warrants to the original owner that this
flashlight is free from defects in parts and workmanship for ten years from the date of first retail
purchase. Mag or an authorized Mag Warranty Service Center will, free of charge, repair or, at its
option, replace a defective flashlight or component. (Mag does not warrant the future availability of
particular colors or decorations, and may replace a custom flashlight with a standard flashlight.)
This warranty is in lieu of all other warranties, express or implied.
EXCLUSIONS: This warranty does not cover: 1. Dead batteries, battery leakage or explosion; 2. LED
failure; or 3. Product damage due to alteration, misuse, battery leakage or lack of maintenance.
MAG DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
countries, provinces, and states do not allow exclusion or limitation of implied warranties, incidental
or consequential damages and/or limitations on transferability, so the above limitations and
exclusions may not apply to you.
HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM: 1. In case of dead batteries, replace batteries;
do not send batteries or flashlight to Mag. 2. If flashlight is damaged by battery leakage, determine
what brand of battery caused the damage and follow the battery manufacturer’s instructions
regarding damage claims; do not send batteries or flashlight to Mag. 3. For warranty returns: Send
the flashlight (postage or shipping prepaid) to the nearest authorized Mag Warranty Service Center
(find at maglite.com/support/service_center or ask your local Mag retailer).
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from one
jurisdiction to another. Where any term of this warranty is prohibited by the law of any jurisdiction,
such term shall there be null and void, but the remainder of this warranty shall remain in full force
and effect. THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT THE STATUTORY RIGHTS OF A CONSUMER.
DANISH - Registrerer venligst din lygte nettet på www.maglite.com/support/register. (Registrering
er ikke påkrævet for garantiservice.)
BETJENING: Den store ende af batterifjedrene skal klikkes i bundstykket. Installer batterierne med
“+”-enden op mod lommelygtens hoved. Omvendt installation kan beskadige LED'et. Tænd og sluk
for lygten ved at dreje hovedet. Roter hoved for at sætte lysstrålen i fokus. Stearinlysfunktion
skru hovedet af for at tage det af. Vend hovedet om, og sæt lommelygtens bagende ind i det
omvendte hoved. Lommelygten vil opføre sig som et stearinlys.
TILSYN OG VEDLIGEHOLDELSE: Hvis lygten ikke bruges mere end en gang om måneden, skal
batterierne tages ud mellem anvendelserne. Smør alle gevind og O-ringe af gummi med benzin jelly
to gange om året. Tilse lygten månedligt, og fjern alle batterier fuldstændigt, og rens for rust.
FEJLFINDING: Hvis lygten ikke tændes eller forbliver tændt - 1. Udskift batterierne. Hvis problemet
bliver ved, så 2. Tjek bundstykket. De metalflader, der er i berøring med cylinderen, bundstykket og
fjedersamlingen, bør være rene, skinnende og fri for rust eller anden hindring. Rengøres om
nødvendigt. 3. Hvis lygten stadigvæk ikke fungerer ordentligt, se tipsene
www.maglite.com/support/overview. Hvis dette ikke løser problemet, se nedenfor under afsnittet:
"Hvordan og hvornår man kan gøre garantikrav".
A
DVARSLER: • For at UNDGÅ RISIKO FOR ØJENSKADER SKAL MAN ALTID SE VÆK, HVIS STRÅLEN
S
KINNER DIREKTE IND I ØJNENE. • UNDGÅ AT UDSÆTTE BATTERIERNE FOR ILD ELLER FOR STOR
V
ARME, da dette kan forårsage lækage eller eksplosion. • For at UNDGÅ RISIKO FOR ØJEN- ELLER
HUDSKADER MÅ MAN IKKE RØRE VED MATERIALER, DER LÆKKER FRA ET BATTERI • LYGTEN ER
IKKE NOGET LEGETØJ; bør ikke bruges af børn.
TI ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Mag Instrument, Inc. garanterer den oprindelige ejer, at denne lygtes
d
ele og udførelse er uden fejl i ti år fra datoen fra det første detailkøb. Mag eller et servicecenter,
d
er er autoriseret af Mag-garantien, vil gratis reparere eller om nødvendigt udskifte en defekt lygte
e
ller komponent. (Mag garanterer ikke for fremtidig disponibilitet af særlige farver eller dekorationer,
og kan udskifte en speciallygte med en standardlygte.) Denne garanti træder udtrykkeligt eller
underforstået i stedet for alle andre garantier.
UNDTAGELSER: Denne garanti dækker ikke: 1. Opbrugte batterier, batterilækage eller eksplosion; 2.
LED-fejl; eller 3. Skade produktet pga. ændring, misbrug, batterilækage eller manglende
vedligeholdelse.
MAG FRALÆGGER SIG AL ANSVAR FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER. Visse lande,
provinser og stater tillader ikke nogen undtagelse eller begrænsning fra indforståede garantier,
tilfældige skader eller følgeskader og/eller begrænsninger ved overførbarhed, de ovenstående
begrænsninger og undtagelser gælder måske ikke for dig.
HVORDAN OG HVORNÅR MAN KAN GØRE GARANTIKRAV: 1. I tilfælde af opbrugte batterier udskift
batterierne; send ikke batterier eller lygte til Mag. 2. Hvis lygten er beskadiget af batterilækage, så
find ud af, hvilket batterivaremærke forårsagede skaden, og følg batteriproducentens instruktioner
angående erstatningskrav; send ikke batterier eller lygte til Mag. 3. Ved returneringer dækket af
garantien: Send lygten (porto eller forsendelse forudbetalt) til det nærmeste servicecenter, der er
autoriseret af Mag-garantien, (find det maglite.com/support/service_center eller spørg din lokale
Mag-forhandler).
Denne garanti giver dig særlige lovmæssige rettigheder, og du kan have andre rettigheder, der er
forskellige domsmyndigheder imellem. Hvor betingelserne i denne garanti er forbudt ved lov eller af
domsmyndigheden, vil sådanne betingelser være ugyldige, men denne garantis fortrinsret fastholdes
med fuld effekt. DISSE UDSAGN PÅVIRKER IKKE FORBRUGERENS LOVFÆSTEDE RETTIGHEDER.
DUTCH - Registreer uw zaklantaarn online op www.maglite.com/support/register. (registratie is niet
vereist om van de garantieservice te profiteren.)
BEDIENING: Het brede uiteinde van de batterijveer dient in de eindkap vastgedrukt te worden.
Installeer batterijen met het „+“ einde gericht naar het kopeinde van de zaklamp. Een omgekeerde
installatie kan de LED beschadigen. Roteer de kop om de stralenbundel te richten. Kaarsmodus
schroef de kop los om deze van de zaklamp te verwijderen. Keer de kop om en plaats het eindstuk
van de zaklamp in de omgekeerde kop. De zaklamp fungeert nu als een kaars.
INSPECTIE EN ONDERHOUD: Als de zaklantaarn minder dan eens per maand wordt gebruikt,
verwijder de batterijen dan telkens nadat u de zaklantaarn hebt gebruikt. Smeer alle draden en
rubberen o-ringen twee keer per jaar met petrolatum. Inspecteer de zaklantaarn maandelijks:
verwijder beschadigde batterijen voorzichtig en verwijder roest.
PROBLEEMOPLOSSING: Indien de zaklamp niet kan ingeschakeld worden of blijven - 1. Vervang de
batterijen. Indien het probleem aanhoudt, 2. Controleer dan de eindkap. De metaaloppervlakken die in
contact staan met de cylinder, de eindkap en de veermodule, dienen schoon, glanzend en vrij van roest
of andere obstructies te zijn. Reinig deze, indien nodig. 3. Indien de zaklamp nog steeds niet naar behoren
functioneert, bekijk dan de tips op www.maglite.com/support/overview. Indien het probleem hierdoor
niet opgelost werd, raadpleeg dan het onderstaande deel “Hoe en wanneer kan er een garantieaanspraak
ingediend worden?”.
WAARSCHUWINGEN: • KIJK DIRECT WEG ALS HET LICHT RECHTSTREEKS IN UW OGEN SCHIJNT
OM HET RISICO OP OOGLETSEL TE VERMIJDEN• VERMIJD BLOOTSTELLING VAN DE BATTERIJEN
AAN VUUR OF OVERMATIGE HITTE, aangezien dit tot lekkage of ontploffing kan leiden. • VERMIJD
CONTACT MET MATERIAAL DAT UIT EEN BATTERIJ IS GELEKT OM HET RISICO OP LETSEL AAN DE
OGEN OF DE HUID TE VERMIJDEN. DEZE ZAKLANTAARN IS GEEN SPEELGOED; gebruik door
kinderen wordt afgeraden.
BEPERKTE GARANTIE VAN TIEN JAAR Mag Instrument, Inc. garandeert de oorspronkelijke eigenaar
dat deze zaklantaarn geen defecten aan de onderdelen en de fabricage zal bevatten gedurende tien
jaar vanaf de datum van eerste aankoop in een detailhandel. Mag of een erkend Mag Garantie-
Servicecentrum zal een defecte zaklantaarn of defect onderdeel naar eigen inzicht gratis repareren
of vervangen. (Mag garandeert niet dat bepaalde kleuren of versieringen in de toekomst beschikbaar
zijn en heeft het recht een aangepaste zaklantaarn te vervangen door een standaard zaklantaarn).
Deze garantie vervangt alle andere expliciete en impliciete garanties.
U
ITSLUITINGEN: Deze garantie is niet van toepassing op: 1. Lege batterijen, lekkage of ontploffing
v
an batterijen; 2. Defecte leds of 3. Schade aan het product veroorzaakt door veranderingen,
v
erkeerd gebruik, lekkage van batterijen of onvoldoende onderhoud.
MAG WIJST ALLE AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE SCHADE EN GEVOLGSCHADE AF.
Sommige landen, provincies en staten staan geen uitsluiting of beperking van impliciete garanties,
incidentele schade of gevolgschade en/of beperkingen van overdraagbaarheid toe. Het is daarom
m
ogelijk dat de bovenstaande beperkingen en uitsluitingen niet op u van toepassing zijn.
H
OE EN WANNEER KUNT U AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE: 1. Vervang de batterijen als
deze leeg zijn; stuur de batterijen of zaklantaarn niet naar Mag. 2. Als de zaklantaarn beschadigd is
door lekkage van de batterij, stel dan vast welk merk batterijen de schade veroorzaakte en volg de
instructies van de fabrikant betreffende schadeclaims; stuur de batterijen of zaklantaarn niet naar
Mag. 3. Terugsturen van producten in verband met de garantie: stuur de zaklantaarn (porto of
verzending vooruitbetaald) naar het dichtstbijzijnde bevoegde Mag Garantie-Servicecentrum (te
vinden op maglite.com/support/service_center of neem contact op met uw plaatselijke Mag-
verkoper).
Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. Daarnaast beschikt u mogelijk over andere
rechten, die per rechtsgebied kunnen verschillen. Indien een bepaling van deze garantie verboden
is volgens de wetgeving van een bepaald rechtsgebied, is deze bepaling in dit rechtsgebied nietig,
maar blijft de rest van deze garantie volledig van kracht. DEZE VERKLARINGEN HEBBEN GEEN
INVLOED OP DE WETTELIJKE RECHTEN VAN DE CONSUMENT.
FINNISH - Rekiströi käsivalaisimesi online osoitteessa www.maglite.com/support/register. (Takuu ei
edellytä rekisteröintiä.)
KÄYTTÖ: Paristojousen suuri pää on kiinnitettävä takakanteen. Asenna paristot siten, että “+”-puoli
osoittaa taskulampun etupääkohden. Jos paristot asennetaan takoperin, LED-valo saattaa vioittua.
Kytke taskulamppu älle ja pois kiertämälsen ätä. Kohdista valokeila kiertämällä päätä.
Kynttilätia Ruuvaa taskulampun pää irti. Käännä sen pää ympäri ja kiinnitä taskulamppu siihen.
Taskulamppu toimii nyt kynttilänä.
TARKASTUS JA HUOLTO Jos käsivalaisinta käytetään vähemmän kuin kerran kuussa, poista paristot
käyttökertojenlillä. Voitele kaikki kierteet ja kumiset O-renkaat bensiini hyytelö kahdesti vuodessa.
Tarkista käsivalaisin kerran kuussa ja poista syöpyneet paristot ja puhdista syöpymisen merkit.
VIANMÄÄRITYS: Jos käsivalaisin ei syty tai pala - 1. Vaihda paristot. Jos ongelma ei ratkea, 2.
tarkista takakansi. Putkea, takakantta ja jousta koskettavien metallipintojen tulee olla puhtaita,
kirkkaita ja vapaita korroosiosta ja muista esteistä. Puhdista tarvittaessa. 3. Jos käsivalaisin ei
vieläkään toimi kunnolla, katso vinkkejä sivulta www.maglite.com/support/overview. Jos tämä ei
ratkaise ongelmaa, viittaa alla olevaan kappaleeseen ”Miten ja milloin takuuvaatimus tehdään”.
VAROITUKSET: JOTTA VÄLTYT SILMÄVAURIOILTA, KATSO HETI POISPÄIN, JOS VALOKEILA OSUU
SUORAAN SILMIISI. • ÄLÄ ALTISTA PARISTOJA TULELLE TAI LIIALLISELLE LÄMMÖLLE, sillä se voi
aiheuttaa vuodon tai räjähdyksen. JOTTA VÄLTYT SILMÄ- JA IHOVAMMOILTA, ÄLÄ KOSKETA
MITÄÄN PARISTOISTA VUOTAVAA MATERIAALIA. KÄSIVALAISIN EI OLE LELU; sitä ei
suositella lasten käyttöön.
KYMMENEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU Mag Instrument, Inc. takaa alkuperäiselle omistajalle
kymmeneksi vuodeksi ensimmäisestä hankintapäivästä lähtien, että tässä käsivalaisimessa ei ole
materiaali- tai valmistusvikoja. Mag tai valtuutettu Mag-huolto korjaa tai vaihtaa niin päättäessään
viallisen käsivalaisimen tai osan veloituksetta. (Mag ei takaa, ettietyt värit tai kuvioinnit ovat
saatavilla tulevaisuudessa, ja saattaa korvata kustomoidun käsivalaisimen vakiomallilla). Tätakuu
korvaa kaikki muut takuut, suorasanaiset ja epäsuorat.
POIKKEUKSET: Tämä takuu ei kata: 1. tyhjiä paristoja, paristovuotoja eikä räjähdyksiä; 2. LED-valon
vioittumista ei 3. tuotevaurioita, jotka johtuvat tuotteen muuntelusta, väärinkäytöstä,
paristovuodosta tai huollon puutteesta.
MAG EI OLE VASTUUSSA VÄLILLISISTÄ EIKÄ SEURAAMUKSELLISISTA VAURIOISTA. Jotkut maat,
provinssit tai valtiot eivät salli epäsuoran takuun tai välillisten ja/tai seuraamuksellisten vaurioiden
poisjättöä tai siirrettävyyden rajoittamista, joten yllä olevat poikkeukset eivät välttämättä koske sinua.
MITEN JA KOSKA TAKUUVAATIMUS SUORITETAAN: 1. Jos paristot tyhjenevät, vaihda ne; älä lähetä
paristoja tai käsivalaisinta Mag. 2. Jos käsivalaisin on vioittunut paristovuodon takia, määritä, minkä
merkkinen paristo aiheutti vaurion, ja noudata paristovalmistajan takuuvaatimusohjeita; älä lähetä
paristoja tai käsivalaisinta Mag. 3. Takuupalautukset: Lähetä käsivalaisin (posti- ja pakkauskulut tulee
olla maksettuina) lähimpään valtuutettuun Mag-takuuhuoltoon (osoite sivulta
maglite.com/support/service_center tai kysy paikalliselta Mag-jälleenmyyjältä).
Tämä takuu myöntää sinulle tietyt lailliset oikeudet. Sinulla voi olla muitakin oikeuksia, jotka
-
1
0 Etupään suojuksen o-
rengas
11 Etupään suojus
FRENCH ------------------------
1 Capuchon
d
’assemblage
2
Joint à lèvre, bouchon
a
rrière
3 Ressort pour pile*
4 Cylindre/Appareillage
d
e commande LED**
5
Joint torique, tube
6 Tête
7 Joint, tête
8
Réflecteur
9 Lentille incolore
10 Joint, anneau avant
11 Anneau avant
GERMAN-----------------------
1 Endkappe
2 Lippendichtung,
Endkappe
3 Batteriefeder*
4 Trommel/LED-
Schaltergruppe**
5 O-ring, Gehäuse
6 Kopf
7 O-ring, Kopf
8 Reflektor
9 Klare Linse
10 O-ring, Vorderkappe
11 Vorderkappe
ITALIAN -------------------------
1 Tappo posteriore
2 Guarnizione, tappo
posteriore
3 Molla della batteria*
4 Assemblaggio della
canna/interruttore
LED**
5 O-ring della canna
6 Testa
7 O-ring della testa
8 Riflettore
9 Lente trasparente
10 O-ring frontale
11 Anello frontale
NORWEGIAN ----------------
1 Endelokk
2 Leppetetning,
endelokk
3 Batterifjær*
4 Fat/LED-
brytermontasje**
5
O-ring,
lommelyktsylinder
6 Hode
7
O-ring, hode
8 Reflektor
9 Klar linse
1
0 O-ring, frontdeksel
1
1 Frontdeksel
PORTUGUESE---------------
1 Tampa traseira
2
Borracha de vedação
d
a tampa traseira
3 Mola da pilha*
4 Corpo Cilíndrico /
I
nterruptor LED**
5 Borracha de vedação
do corpo
6 Cabeça
7 Borracha de vedação
da cabeça
8 Refletor
9 Lente transparente
10 Borracha de vedação
da tampa dianteira
11 Tampa dianteira
SPANISH -----------------------
1 Tapa posterior
2 Sello del Labio, tapa
posterior
3 Resorte para pilas*
4 Conjunto de
interruptor de
LED/Cañón**
5 Junta, cilindro
6 Cabeza
7 Junta, cabeza
8 Reflector
9 Lente transparente
10 Junta, tapa delantera
11 Tapa delantera
SWEDISH----------------------
1 Ändskydd
2 Kantförsegling,
ändskydd
3 Batterifjäder*
4 Hylsa/LED-brytare**
5 O-ring, hylsa
6 Huvud
7 O-ring, huvud
8 Reflektor
9 Klar lins
10 O-ring, framskydd
11 Framskydd
E
NGLISH -----------------------
1 Tail cap
2 Lip Seal, tail cap
3
Battery spring*
4 Barrel/LED Switch
Assembly**
5 O-ring, barrel
6
Head
7
O-ring, head
8
Reflector
9 Clear lens
10 O-ring, face cap
1
1 Face cap
DANISH-------------------------
1
Bageste dæksel
2 Forseglingsring
endestykke
3 Batterifjeder*
4 Fjederhus/LED tænd-
og slukkontakt**
5 O-ring, cylinder
6 Hoved
7 O-ring, hoved
8 Reflektor
9 Gennemsigtig linse
10 O-ring, forreste dæksel
11 Forreste dæksel
DUTCH --------------------------
1 Achterste sluitkap
2 Lipsluiting,
achtersluiting
3 Batterijveer*
4 Bus/LED-
Cilinder/schakelgroep**
5 O-ring, cilinder
6 Kop
7 O-ring, kop
8 Reflector
9 Transparante lens
10 O-ring, voorste sluitkap
11 Voorste sluitkap
FINNISH ------------------------
1 Takapään kansi
2 Reunustiiviste,
reunussuojus
3 Pariston jousi*
4 Kotelo/LED-lampun
kytkinkotelo**
5 Varren o-rengas
6 Etupää
7 Etupään o-rengas
8 Heijastin
9 Väritön linssi
*Item 3 inserts into item 1 *Emne nr. 3 passer ind i emne nr. 1 *Object 3 wordt in object 1
gebracht *Osa 3 asettuu osan 1 sisään *La pièce 3 doit être inserée dans la pièce 1 *Die
Batteriefeder 3 in die Endkappe 1 stecken *Inserire il pezzo 3 nel pezzo 1 *Del 3 settes inn i
del 1 *O item 3 deve ser inserido no item 1 *Inserte pieza 3 dentro de pieza 1 *Artikel 3
förs in i artikel 1
**Do not disassemble. **Afmontér ikke. **Niet demonteren. **Älä pura. **Ne pas
désassembler. **Nicht entfernen. **Non smontare. **Ikke demonter. **Não desmonte.
**No desarmar. **Ta inte isär
Maglite Europe GmbH & Co. KG
Rottweil Branch, Saline 14
D-78628 Rottweil, Germany
• Twist head to turn on/off and focus beam (spot to flood) • Ultra-Performance LED for
unbelievable brightness • Features “Candle Mode” operability • Ten Year Limited
Warranty – Details inside
• Drej hovedet for at slukke/tænde og fokusere lysstrålen (spot til lampe) • Højtydende
LED for at give en utrolig lysstyrke • Har “stearinlysfunktion” • Ti års begrænset garanti –
Nærmere oplysninger indeni.
• Draai de kop om de zaklamp aan/uit te schakelen en de stralenbundel te richten (spot
naar breed) • Ultra-hoge prestatie LED voor zeldzame helderheid. • Met 'kaars' functie
• Tienjarige garantie – Details ingesloten
• Kytke lamppu päälle ja pois ja kohdista valokeila kiertämällä päätä (valokeilan leveyden
säätö) • Uskomattoman kirkas huipputehokas LED • “Kynttilätila” • Kymmenen vuoden
rajoitettu takuu – tiedot sisällä
• Faire pivoter la tête pour l'allumer/l'éteindre et ajuster le rayon (faisceau centré ou
élargie) • LED ultra performante pour une luminosité incroyable • Comprend une utilisation
en "mode bougie" • Garantie limitée de dix ans – Détails à l'intérieur
• Drehen Sie den Kopf, um ein- und auszuschalten und den Strahl zu fokussieren (Punkt-
zu Flächenstrahl). • Hochleistungs-LED für unglaubliche Helligkeit • Mit „Kerzenmodus“
• Zehn Jahre Garantie - Details im Inneren
• Ruotare la testa per accendere/spegnere la torcia e per mettere a fuoco il fascio di luce
(da punto concentrato a diffuso) • LED a prestazioni ultra per una luminosità incredibile.
• Dispone di "Modalità Candela" • Dieci anni di garanzia limitata – dettagli all'interno
• Vri på lyktehodet for å slå på/av, og fokusere lysstrålen (spot- til flomlys) • LED med
ekstra høy ytelse for utrolig lysstyrke • Har “Levende lys- modus” • Ti års begrenset
garanti – detaljer vedlagt
• Torça a cabeça para ligar e desligar e para regular o feixe (estreito a largo) • LED de Ultra
Desempenho para um brilho incrível • Com a função “Modo Vela” • Garantia Limitada de
Dez Anos – Detalhes na embalagem
• Gire el cabezal para encender o apagar y enfoque el rayo de luz (de punto a reflector)
• LED de alto rendimiento para luminosidad inigualable • Capacidad de funcionamiento en
“Modo vela” • Garantía limitada de diez años – Detalles al interior del paquete
• Vrid lamphuvudet för att tända/släcka och fokusera ljusstrålen (punkt till flöde) • Lysdiod
med hög prestanda för otrolig ljusstyrka • Har funktionen “levande ljus-läge” • Tio års
begränsad garanti – mer information på insidan
The Mini Maglite® PRO® 2-cell AA LED flashlight is covered by U.S. Patent Nos. 7,566,149; 7,986,112; 8,760,085; 8,733,966;
D530,438; and D530,439. The LED Module is covered by U.S. Patent No. D625,847. Other patents pending.
The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Mag® flashlights, and the circumferential inscriptions extending around the
heads of all Mag® flashlights, are trademarks of Mag Instrument, Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight
signifies that it is an original Mag® flashlight and part of the Mag® family of flashlights. U.S. Trademark Registrations for the shape,
style and overall appearance trademarks of Mag® flashlights and for circumferential inscription trademarks of Mag® flashlights include
Nos. 1,808,998; 2,074,795; 2,687,693; 2,745,460; 2,765,978 and 2,765,979.
Flashlight designed and manufactured in the U.S.A. Mag Instrument’s factory is located in Ontario, California. Includes some imported
components. Accessory product(s) manufactured in the U.S.A.
2-CELL AA
maglite.com
LED
Text MAGLITE to 88333
FOR SPECIAL DEALS & OFFERS
Consent not a requirement of purchase.
5 Msgs/Month. Reply STOP to cancel, HELP for help.
Msg&data rates may apply. Terms: slkt.io/2ZXM
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT: Cancer et
Troubles de l’appareil reproducteur - www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
BLACK 423-000-589 4/20
M
odel Number
SP2P01HL
P
art Number
155-000-178
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.96 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Maglite Mini Pro Lampe de poche en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Maglite Mini Pro Lampe de poche ?
Oui Non
0%
100%
1 évaluation

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Maglite Mini Pro Lampe de poche. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Maglite Mini Pro Lampe de poche. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Maglite. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Maglite Mini Pro Lampe de poche dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Maglite
Modèle Mini Pro
Catégorie Lampes de poche
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.96 MB

Tous les modes d’emploi pour Maglite Lampes de poche
Plus de modes d’emploi de Lampes de poche

Foire aux questions sur Maglite Mini Pro Lampe de poche

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (102) En savoir plus

Qu’est-ce que le lumen ? Vérifié

Le lumen est une unité de mesure pour la quantité totale de lumière visible émise par une source.

Cela a été utile (69) En savoir plus
Mode d’emploi Maglite Mini Pro Lampe de poche

Produits connexes

Catégories associées