Mode d’emploi Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger,
please nd your verication code on the package box,
and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit
on your mobile phone). Type in your verication code
and personal information as required, and submit
the page. After verication, Nitecore will send you a
warranty service email. This email and your registration
email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for
your purchase.
(English) UCN2 PRO
(Deutsch)
UCN2 PRO (Francais) UCN2 PRO
UCN2 PRO
Dual Slot Battery Charger
QC 2.0 Available
Real-time LCD Display
QC USB
Travel Charger
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should
any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased
from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE
products. To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of
non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE
®
distributor or send an email to [email protected].
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
Features
Accessories
Specications
Dual slot battery charger
Compatible with Canon LP-E6N camera batteries
QC 2.0 Available
USB input
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
Output Current: QC Mode: 1,200mA*1 (MAX), 800mA*2 (MAX)
Standard Mode: 1,000mA*1 (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Canon camera battery LP-E6N
LP-E6N Compatible models:
Canon EOS 6D Mark II, Canon EOS 5D Mark IV, Canon EOS 80D,
Canon EOS 5DS, Canon EOS 5DS R, Canon EOS 70D,
Canon EOS 6D, Canon EOS 5D Mark III, Canon EOS 60D,
Canon EOS 7D, Canon EOS 7D Mark II, Canon EOS R
Canon EOS 90D, Canon EOS Ra, Canon EOS R5,
Canon EOS R6, Canon EOS R7
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions: 125mm×70mm×29mm (4.92” ×2.76” ×1.14”)
Weight: 93.5g (3.3oz)
Operating Instructions
This product is designed specically for Canon LP-E6N camera battery. It
supports charging batteries in both slots simultaneously. The output current
is adjusted automatically according to input current to reach the optimal
charging setting. This product shall NOT be used with other batteries not
specied in this manual.
Charging Modes
The UCN2 Pro has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The UCN2 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC
supported device (or adaptor), the display will show “Quick Charge” on the
upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 800mA in either slot, or 1
battery with a max output current of 1,200mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
battery which is put in rst with a max output current of 1,000mA, and then
charge the other when the rst battery is fully charged.
Automatic Current Adjustment
The UCN2 Pro’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be adjusted
based on the actual power being inputted to the device, increasing its
eciency while shortening charging duration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the UCN2 Pro will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact, replace the battery if “Poor” comes up
on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The UCN2 Pro makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent
the initiation of the charging process. The error message “EE EE” will come
up on the LCD display when a short circuited battery is installed.
Over Discharged Battery Activation
The UCN2 Pro will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The UCN2 Pro is only compatible with Canon LP-E6N camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage temperature:
-20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage is too
low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age
must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger
may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the
user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a conned
area with a high temperature.
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
12. Avoid any shock or impact to the device.
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt wurde speziell für den Canon LP-E6N-Kamera-Akku entwickelt.
Es unterstützt das gleichzeitige Laden von Akkus in den beiden Ladeschachten.
Der Ausgangsstrom wird automatisch - entsprechend dem Eingangsstrom
eingestellt - um die optimale Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf
NICHT mit anderen Akkus verwendet werden, die nicht in dieser Anleitung
angegeben sind.
Lademodi
Der UCN2 Pro verfügt über 2 Lademodi (QC-Mode und Standard-Mode).
QC-Mode: Im UCN2 Pro ist QC 2.0 integriert. Bei Anschluss an ein QC-
unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display in der oberen linken
Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Mode (Eingangsspannung: 9 V) kann der
UCN2 Pro 2 Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ausgangsstrom von 800 mA
je Ladeschacht oder 1 Akku mit einem maximalen Ladestrom von 1200 mA laden.
Standard-Mode: In diesem Mode (Eingangsspannung: 5 V) wird der zuerst
eingelegte Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 1000 mA aufgeladen.
Der andere Akku wird geladen, wenn der Ladevorgang des ersten Akkus
abgeschlossen ist.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächliche Ausgangsstrom des UCN2 Pro hängt von der maximalen Leistung
ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der Ladestrom wird basierend
auf der tatsächlichen Leistung der Stromquelle eingestellt, die in das Gerät
eingespeist wird, wodurch die Ezienz erhöht und die Ladedauer verkürzt wird.
Überwachung des Akkuzustands
Sobald der Akku eingelegt ist, führt der UCN2 Pro eine anfängliche Testladung
mit niedrigem Ladestrom durch, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach
der Diagnose wird der Akkustatus als "Good", "Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis: Setzen Sie den Akku erneut ein, wenn auf dem Display „Poor“
angezeigt wird. Ggf. ist der Kontakt zum Akku schlecht und dies der Grund
für diese Anzeige. Wechseln Sie den Akku aus, wenn „Poor“ konstant auf dem
Display angezeigt wird.
Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
Der UCN2 Pro verwendet einen mechanischen Verpolungsschutz. Durch das
Einsetzen nicht kompatibler Akkus oder durch falsches Einlegen des Akkus wird
der Ladevorgang verhindert. Auf dem LCD-Display erscheint die Fehlermeldung
“EE EE”, wenn ein kurzgeschlossener Akku eingelegt wurde.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der UCN2 Pro reaktiviert automatisch einen tiefentladenen Akku, der durch
unsachgemäße Lagerung oder Missbrauch verursacht wurde.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Sicherheitshinweise
1. Der UCN2 Pro ist nur kompatibel mit Canon LP-E6N-Kamera-Akkus.
Versuchen Sie NICHT, damit andere Akkus aufzuladen.
2.
Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am UCN2. Dies ist normal.
3. Die Betriebstemperatur des UCN2 Pro-Laders liegt zwischen -10° C und
+40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn die
Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu Fehlfunktionen
oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie die Batterien NICHT, wenn Anzeichen eines Defekts oder eines
Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert. Kinder
unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Akkus mit kurzer Lebensdauer sollten so bald wie möglich ausgetauscht
werden.
10. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der
die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in
einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
11.
Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät NICHT
in feuchter Umgebung und halten Sie es von brennbaren Materialien fern.
12. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
13. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät,
um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
14. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie alle Akkus, wenn
das Gerät nicht benutzt wird.
15. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie
erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die Garantiebestimmungen in der
Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
16. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden Sie
es nur für den beabsichtigten Zweck und die vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instruction
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Canon de type LP-
E6N. Il peut faire la charge par port 1 ou port 2 simultanément. Le courant
de sortie est réglé automatiquement en fonction du courant d'entrée pour
atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE doit PAS être utilisé
avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Mode de charge
L'UCN2 Pro dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode Rapide QC: l'UCN2 Pro est disponible avec QC 2.0. Lors de la
connexion à un périphérique (ou à un adaptateur) pris en charge par le QC,
l'écran ache «Quick Charge» dans le coin supérieur gauche. Dans ce mode
(tension d'entrée: 9 V), il peut charger simultanément 2 batteries avec un
courant de sortie maximal de 800 mA dans l'un des deux logements ou 1
batterie avec un courant de sortie maximal de 1 200 mA.
Mode standard: dans ce mode (tension d'entrée: 5 V), il charge la batterie
qui est installée en premier avec un courant de sortie maximal de 1 000 mA,
puis charge l'autre lorsque la première batterie est complètement chargée.
Réglage automatique
Le courant de sortie réel de l’UCN2 Pro dépend de la puissance maximale
fournie par la source d’alimentation USB. Le courant de sortie sera ajusté
en fonction de la puissance réelle fournie à l'appareil, augmentant ainsi son
ecacité tout en réduisant la durée de charge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'UCN2 procédera à une charge initiale de test de
courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Poor" (mauvais) apparaît à l'écran au
cas il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si
"Poor" apparaît à l'écran de façon continue..
Protection contre inversion de polarité et court-
circuit
L'UCN2 utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera
le démarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE" apparaît
sur l'écran LCD à l’installation d'une batterie en court-circuit.
Récupération de la batterie
L'UCN2 tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion dans
la fente de chargement.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Précautions
1. Le chargeur UCN2 n’est compatible avec les batteries Canon LP-E6N, NE
PAS utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
processus de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif.
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer
que les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec la
tension d'entrée indiquée dans les spécications du manuel d'utilisation.
Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée, cela peut entraîner
des dysfonctionnements, voire un incendie.
6.
NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou de court-circuit.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des
mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement,
l'utilisation ou le nettoyage du produit NE PEUT PAS être eectué par des
enfants âgés de moins de 9 ans.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à
une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
9.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
10. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une température
extrême ou soumise à des changements rapides, ou une atmosphère
connée avec une température élevée.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez pas et ne
le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substances volatiles inammables du chargeur
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager
le chargeur.Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les
batteries et débranchez le chargeur.
13. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
14. Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
15. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les
termes de la garantie ci-dessous.
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Ce produit est assuré par Pin An Insurance (Group) Company of China.
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de
réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
(Русский) UCN2 PRO
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected] Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecorecharger
USN0706222
Made in China
Инструкция по эксплуатации
Этот продукт разработан специально для аккумулятора фотоаппарата Canon LP-
E6N. Оно позволяет осуществлять зарядку аккумуляторов одновременно в обоих
гнездах. Выходной ток регулируется автоматически в соответствии со значением
входного тока для достижения оптимальной условий зарядки. ЗАПРЕЩЕНО
использовать данное устройство с аккумуляторами, которые не указаны в
настоящем руководстве.
Режимы зарядки
У UCN2 Pro имеются 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и стандартный режим).
Режим быстрой зарядки: Для UCN2 Pro доступна быстрая зарядка 2.0. При
подключении к устройству (или адаптеру), поддерживающему быструю зарядку,
в верхнем левом углу дисплея будет отображаться надпись: «Быстрая зарядка».
В этом состоянии (входное напряжение: 9В) он может заряжать 2 аккумулятора
одновременно с максимальным выходным током 800 мА в каждом гнезде или 1
аккумулятор с максимальным выходным током 1 200 мА.
Стандартный режим: В этом состоянии (входное напряжение: 5В) он
заряжает аккумулятор, который установлен первым, с максимальным
выходным током 1 000мА, а затем заряжает следующий, после того, как первый
аккумулятор полностью зарядится.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток UCN2 Pro зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток будет регулироваться
на основе фактической мощности, подаваемой на устройство, повышая его
эффективность и сокращая продолжительность зарядки.
Контроль состояния аккумулятора
После того, как аккумулятор будет вставлен, UCN2 Pro начнет первичную зарядку
низким током для диагностики состояния аккумулятора. После диагностики состояние
аккумулятора будет отображаться как «хорошее», «нормальное» или «плохое».
Примечание: Вставьте аккумулятор повторно, если на экране появляется сообщение
«плохое», чтобы исключить возможность плохого контакта с аккумулятором,
замените аккумулятор, если сообщение «плохое» появляется на экране постоянно.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
UCN2 Pro использует механическую защиту от обратной полярности. Установка
несовместимых аккумуляторов или неправильная установка аккумуляторов будет
препятствовать началу процесса зарядки. Сообщение об ошибке «EE EE» появится
на ЖК-дисплее при возникновении короткого замыкания.
Активация полностью разряженных аккумуляторов
UCN2 Pro автоматически активирует аккумулятор, полностью разряженный
вследствие неправильного хранения или использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступна только для аккумуляторов с
защитной схемой.
Предостережения
1.
UCN2 Pro совместим только с аккумуляторными батареями фотоаппарата Сanon
LP-E6N НЕ пытайтесь заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание данного изделия во время процесса зарядки является
нормальным явлением.
3. Диапазон рабочих температур: -10~40 ℃ (14~104 ℉), температура
хранения: -20~60 ℃ (-4~140 ℉).
4. Внимательно изучите все обозначения на устройстве, чтобы обеспечить
правильную установку аккумуляторов.
5. Подключайте зарядное устройство к источникам питания со значением
входного напряжения, указанным в технических характеристиках
руководства пользователя. Если значение входного напряжения слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к неисправностям в
процессе работе или к возгоранию.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы, если имеются любые признаки,
свидетельствующие о неисправности или о коротком замыкании.
7.
Зарядное устройство предназначено для использования лицами, достигшими
18-летнего возраста. Лица, не достигшие этого возраста, обязаны
использовать зарядное устройство под присмотром взрослых.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к источнику
питания. Отключайте устройство при обнаружении любых признаков,
свидетельствующих о неисправности, и обращайтесь к руководству
пользователя.
9.
Аккумуляторы с истекшим сроком службы необходимо заменять как можно скорее.
10.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить и использовать продукт в среде, где температура очень высокая
/ низкая или быстро меняется, или в замкнутом пространстве с высокой температурой.
11.
Храните устройство в вентилируемых помещениях. НЕ используйте устройство
во влажной среде и не подвергайте воздействию любых горючих материалов.
12. Не подвергайте устройство механическим воздействиям - ударам или иным
видам воздействия.
13. НЕ вставляйте токопроводящий или металлический предмет в устройство во
избежание короткого замыкания и взрыва.
14. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если они не
используются.
15. НЕ разбирайте устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной
информации о гарантии ознакомьтесь с разделом "Гарантия" в руководстве
пользователя.
16.
ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и в соответствии с его функциями.
Ограничение ответственности
Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет ответственности
и не берет на себя обязательств в связи с любыми убытками, ущербом или
претензиями любого рода, возникающими в результате несоблюдения инструкций,
представленных в настоящем руководстве пользователя.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.55 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nitecore. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nitecore
Modèle UCN2 PRO
Catégorie Chargeurs de batterie
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.55 MB

Tous les modes d’emploi pour Nitecore Chargeurs de batterie
Plus de modes d’emploi de Chargeurs de batterie

Mode d’emploi Nitecore UCN2 PRO Chargeur de batterie

Produits connexes

Catégories associées