Mode d’emploi Nitecore UCN5 Chargeur de batterie

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nitecore UCN5 Chargeur de batterie ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

(Русский) UCN5
( 한국어 ) UCN5 (
Italiano
) UCN5
(Українська) UCN5
(简体中文)UCN5(日本語)UCN5
Инструкция по эксплуатации
Это устройство разработано специально для аккумулятора фотоаппарата
Canon LP-E17. Он позволяет осуществлять зарядку аккумуляторов
одновременно в обоих гнездах. Выходной ток настраивается автоматически
в соответствии со значением входного тока для достижения оптимальных
условий зарядки. ЗАПРЕЩЕНО использовать данное устройство с
аккумуляторами, которые не указаны в настоящем руководстве.
Режимы зарядки
В UCN5 имеется 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и
стандартный режим).
Режим быстрой зарядки: в UCN5 имеется вход QC для быстрой зарядки.
При подключении к устройству (или переходнику), которое поддерживает
режим быстрой зарядки, оно автоматически переключится в режим
быстрой зарядки (входное напряжение: 9 В). В таком состоянии возможна
одновременная зарядка 2 аккумуляторов с максимальным выходным током
750 мА в любом гнезде.
Стандартный режим: в этом состоянии (входное напряжение: 5 В)
осуществляется зарядка аккумуляторов максимальным выходным током 750 мА.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток UCN5 зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток регулируется
в зависимости от фактической мощности, подаваемой на устройство,
повышая его эффективность и сокращая продолжительность зарядки.
Контроль состояния аккумулятора
После вставки аккумулятора UCN5 начнет первичную зарядку низким
током для диагностики состояния аккумулятора. После диагностики
состояние аккумулятора будет отображаться как «хорошее»,
«нормальное» или «плохое».
Примечание: если на экране отображается сообщение «Плохое»,
то чтобы исключить возможность плохого контакта с аккумулятором,
вставьте его повторно. Замените аккумулятор, если сообщение «Плохое»
постоянно появляется на экране.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
В UCN5 применяется механическая защита от обратной полярности.
Вставка несовместимых аккумуляторов или неправильная вставка
аккумуляторов будет препятствовать началу процесса зарядки.
ЗАПРЕЩЕНО заряжать аккумулятор, если вставлен короткозамкнутый
аккумулятор или произошла ошибка.
Активация сильно разряженных аккумуляторов
UCN5 автоматически активирует сильно разряженный аккумулятор
вследствие неправильного хранения или использования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Эта функция доступна только для аккумуляторов с
защитной схемой.
Предостережения
1. UCN5 совместим только с аккумуляторами фотоаппарата Canon LP-
E17. НЕ пытайтесь заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание этого устройства в ходе зарядки является
нормальным.
3. Рабочая температура: -10~40 ℃ (14~104℉), температура при
хранении: -20~60 ℃ (-4~140℉).
4. Внимательно ознакомьтесь со всеми этикетками на устройстве, чтобы
убедиться в правильности установки аккумуляторов.
5.
Подключите зарядное устройство к источникам питания со значением
входного напряжения, указанным в технических характеристиках
руководства пользователя. Если значение входного напряжения слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к неисправностям в
процессе работы или к возгоранию.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы, если имеются какие-либо признаки
неисправности или короткого замыкания.
7.
Зарядное устройство предназначено для использования взрослыми.
Несовершеннолетние дети должны использовать зарядное устройство
под присмотром взрослых. Детям возрастом 8 лет и младше ЗАПРЕЩЕНО
эксплуатировать, использовать или очищать зарядное устройство.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к
источнику питания. Отключите устройство при обнаружении любых
признаков, свидетельствующих о неисправности, и обратитесь к
руководству пользователя.
9. Аккумуляторы с истекшим сроком службы необходимо заменить как
можно скорее.
10. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить и использовать продукт в среде, где
температура очень высокая / низкая или быстро меняется, или в
замкнутом пространстве с высокой температурой.
11. Устройство необходимо хранить в вентилируемых помещениях. НЕ
используйте устройство во влажной среде и держите его вдали от
любых горючих материалов.
12. Крое того, следует исключить ударную нагрузку или иные виды
воздействия.
13. Запрещено вставлять токопроводящий или металлический предмет в
устройство во избежание короткого замыкания и взрывов.
14. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если они
не используются.
15. НЕ разбирайте устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной
информации о гарантии ознакомьтесь с разделом «Гарантия» в
руководстве пользователя.
16. ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и только в соответствии с
предусмотренными функциями.
Отказ от ответственности
Настоящее изделие застраховано на международном уровне компанией
Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не
несет ответственности и не берет на себя обязательств в связи с какими-
либо убытками, ущербом или претензиями любого рода, возникающими
в результате несоблюдения инструкций, представленных в настоящем
руководстве пользователя.
取扱説明書
本製品は Canon LP-E17 カメラバッテリー用に設計されています。2
つのスロットで同時にバッテリーを充電することができます。入力電
流にあわせて最適な電流になるように自動調節されます。このマニュ
アルに記載されていないバッテリーには使用しないでください。
充電モード
UCN5 には 2 つの充電モード(QC モードと標準モード)があります
QC モード:UCN5 QC が利用可能ですQC 対応デバイス(または
アダプター)に接続するとQC モード(入力電圧9V)で充電します
この状態では 2 つのバッテリーを同時に充電でき、どちらのスロット
でも最大出力電流は 750mA です
標準モード:入力電圧:5V の状態では、最大出力電流 750mA でバッ
テリーを充電します
電流の自動調整
UCN5 の実際の出力電流は、USB 電源からの入力電力により変化しま
。充電時間を短縮するため、入力される電力を自動で調整します
バッテリー状態のモニター
バッテリーを入れると、UCN5 は微量な電流を流してバッテリーの状
態を診断し、その結果を「Good」「Normal 」「Poor」で表示します
ィスプレイに「EE EE」というエラーメッセージが表示されたら、
バッテリーをメーカー正規品の充電器で 30 分間充電してくださ
い。 それでも充電できない場合は、使用するバッテリー本体を交
換してください。
バッテリーの逆入れ防止機能およびショート
防止機能
UCN5 はバッテリーを逆入れできない構造になっています。互換性の
あるバッテリーを挿入するか、バッテリーを正しく取り付けないと
充電が開始されません。故障しているバッテリーを入れた場合はエラ
ーメッセージ "EE EE" LCD ディスプレイに表示されます
放電されたバッテリーの過放電
UCN5 は過放電されたバッテリーの再活性化をします
この機能は、保護回路付きバッテリーでのみ使用できます
注意事項
1. UCN5 は、LP-E17 カメラバッテリーとのみ互換性があります。他
のバッテリーを充電しないでください。
2. 充電中に本製品の発熱が予想されますが、異常ではありません。
3. 安全な使用環境温度は -10 40℃、保管温度は -20 60℃です
4. 本体のラベルをよく読み、正しくお使い下さい。
5. マニュアル記載の電源電圧をお守りください。過度に低い電圧や
高い電圧で使用すると誤動作や火災の原因となることがあります
6. 故障やショートの可能性のあるバッテリーを充電しないでくださ
い。
7. 充電器の使用は 18 歳以上の方が対象です。18 歳未満の方は保護
者の方の監修の下で使用してください。
8. 充電中は本製品から目を離さないでください。異常が発生した場
合は本製品の使用を中止し、マニュアルを参照してください。
9. 充電後バッテリーの減りが早い場合はバッテリーの寿命の可能性
がありますので、お早めにご交換ください。
10. 高温 / 低温、急激な温度変化、または密閉された高温環境での保
存や使用は禁止です
11. 本製品は風通しの良い場所で保管し、湿気の多い場所や火気の近
くでは使用しないでください。
12. 本製品に衝撃を与えないでください。
13. 導電素材や金属素材を充電器に入れないでください。ショートや
爆発の原因となります
14. 使わないときはバッテリー、電源プラグを抜いください。
15. 本製品を分解または改造しないでください。製品の保証が無効に
なります。詳細はマニュアルの保証部分を参照ください。
16. マニュアル記載の用途、目的のみで使用してください。それ以外
の使い方は危険ですのでおやめください。
免責事項
この製品は、中国の Ping An 保険(グループ)会社によて世界的に
保険が適用されます。NITECORE は本書に記載されている指示に従わ
なかった結果により生じたいかなる損失、損害、または要求につい
も責任を負いません。
使用说明
本充电器为佳能相机电池充电器,适合电池类型为 LP-E17,其可分别
Slot1 Slot 2 中进行充电。该充电器可根据输入电流的大小,自动
调节输出功率,使达到最佳充电效率。该充电器不适合其他类型电池。
充电模式
本充电器设有快充充电模式和标准充电模式。
快充充电模式:本充电器支持 QC 快充输入。当检查到所连接的供电设
备(或适配器)支持 QC 快充时,充电器会自动进入快充充电模式(输
入电压:9V)。在此模式下,可同时为两节电池进行充电,每槽最大充
电电流为 750mA。
标准充电模式:标准充电模式下,输入电压为 5V,最大充电电流为
750mA。
充电电流自动选择功能
该充电器采用无级电流充电,充电器根据 USB 口输入电流的极限,自
动调节输出电流,最大限度提高充电效率,缩短充电时间。
电池健康检测
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康
“Good”表示健康,“Normal”表示普通,“Poor”表示不健康)
注:装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次
装入,以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor等级时,
建议用户及时更换电池。
防反接和防短路功能
充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配方式不正确,均无法为
电池充电。当电池出现故障或短路时,禁止充电。
过放电池激活功能
由于存放或使用不当引起电池过放时,将其放入充电器将会自动激活。
注:此功能只针对带有保护板的电池。
注意事项
1. UCN5 仅限用于对佳能相机电池 LP-E17 型号充电,不得用 UCN5
对其他任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使用环境温度:-10~40℃(14~104 ℉),储藏温度:-20~60℃
(-4~140 ℉)。
4. 请根据充电器上所标识的电极标志装入电池,充电时确保电池正确
放置。
5. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,
会令充电器不能正常工作,甚至会引起火灾。
6. 当电池出现故障或短路时,禁止充电。
7. 本充电器专为成年人所设计。未成年人必须在成年人监督下使用,
8 岁以下小孩不得操作、使用或清洁本品。
8. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即
停止使用。
9. 完全放电后的电池,如果经过充电后也只能使用很短的时间,说明
电池已经到达使用寿命,不可再使用。
10. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或使用。
11. 请置于通风处使用,切勿让充电器处在潮湿的环境中使用或放置。
操作区域内不可放置易燃易爆物质。
12. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
13. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器发生短路
爆炸的意外。
14. 不使用充电器时,应将电池移除,并切断电源。
15. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详
情请查看保固条款。
16. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按照本产
品说明书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三方损失或索赔,
本公司不承担任何责任。
保固服务
NITECORE
®
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有
任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内
享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有
限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示
操作等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有
对说明书内容的最终解释权和修改权。
작동 방법
본 제품은 캐논 LP-E17 카메라 배터리 전용 충전기입니다 . 두개의 배
터리를 동시에 충전할 수 있습니다 . 입력 전류에 따라 출력 전류가
자동으로 조정되어 최적의 상태에서 카메라 배터리를 충전합니다 . 본
제품으로 설명서에 명시되지 않은 다른 카메라배터리를 충전하지 마
십시오 .
충전모드
UCN5 는 2 개의 충전모드가 있습니다 . (QC 모드와 표준모드 )
QC 모드 : UCN5 는 QC 입력을 이용할 수 있습니다 . QC 지원장치 (
는 어댑터 ) 에 연결하면 QC 모드 ( 입력전압 9V) 로 충전을 시작합니다 .
이 상태에서 양쪽 슬롯에서 최대 출력 전류 750mA 로 배터리 2 개를
동시에 충전할 수 있습니다 .
표준모드 : 이 상태 ( 입력전압 : 5V) 에서는 최대 출력 전류 750mA
배터리를 충전합니다 .
자동 전류 조정
UCN5 의 실제 출력 전류는 USB 전원으로 공급되는 최대 전원에 따라
달라집니다 . 출력전류는 장치에 입력되는 실제 전력을 기반으로 조정
되어 충전 지속시간을 단축하며 효율을 높여줍니다 .
배터리 상태 모니터링
배터리가 삽입되면 UCN5 는 배터리 상태를 진단하기 위해 초기 저전
류 테스트 충전을 진행합니다 . 진단 후 배터리 상태는 양호 , 정상 또
는 불량으로 표시됩니다 .
참고 : “Poor”이 화면에 나타나면 배터리를 분리 후 다시 결합하여 정
상적으로 결합되었는지 확인합니다 . “Poor”이 계속 나타나면 배터리
를 교체하시기 바랍니다 .
역극성 및 단락 방지 보호
UCN5 는 역극성 기계적 보호를 사용합니다 .. 호환되지 않은 배터리를
삽입하거나 잘못된 배터리를 삽입하면 충전이 진행되지 않습니다 . 정
상적이지 않은 배터리를 충전하거나 이상이 있는 배터리를 충전하지
마십시오 .
과다 방전된 배터리 작동
UCN5 는 부적절한 보관이나 오용으로 인해 방전된 배터리를 작동시
킬 수 있는 기능이 있습니다 .
참고 : 이 기능은 보호 회로가 있는 배터리만 사용할 수 있습니다 .
주의사항
1. UCN5 는 캐논 LP-E17 카메라 배터리만 충전이 가능합니다 . 다른
배터리를 충전하려고 하지 마십시오 .
2. 충전하면서 열이 발생하는데 이는 정상적인 것입니다 .
3. 동작온도 : -10~40℃ (14~104 ), 보관 온도 : -20~60℃
(-4~140 ).
4. 장치의 모든 정보를 주의깊게 확인하고 배터리가 올바르게 장착되
었는지 확인하십시오 .
5. 사용설명서의 사양에 명시된 입력 전압으로 이 충전기를 사용하십
시오 . 너무 낮거나 너무 높으면 오작동 또는 화재로 이어질 수 있
습니다 .
6. 결함이 있거나 단락의 징후가 보이는 경우에는 절대 사용하지 마
십시오 .
7. 이 충전기는 성인을 위한 제품입니다 . 미성년자가 사용하는 경우
반드시 보호자의 감독하에 사용해야 합니다 . 충전기의 작동 , 사용
또는 청소는 8 세 이하의 어린이는 할 수 없습니다 .
8. 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 절대 제품을 방치하지 마십시
. 오작동의 징후가 있을 경우 제품의 플러그를 뽑고 사용 설명서
를 참고하십시오 .
9. 수명이 짧은 배터리는 가급적 빨리 교체하십시오 .
10. 온도가 높거나 낮거나 급격하게 변화하는 환경 또는 고온의 밀폐
된 공간에서 제품을 보관하거나 사용하지 마십시오 .
11. 환기 구역에서 기기를 보관하십시오 . 습한 곳에서 보관 및 사용하
지 마시고 가연성 물질 근처에서 보관 및 사용하지 마십시오 .
12. 기기를 떨어트리거나 어떤 충격도 주지 마십시오 .
13. 단락 및 폭발을 방지하기 위해 장치에 전도성 물질 또는 금속을 넣
지 마십시오
14. 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑고 배터리를 제거하십시
오.
15. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 그렇게 하면 제품 보증이
무효가 됩니다 . 전체 보증 정보는 매뉴얼의 보증 섹션을 참조하십
시오 .
16. 절대 어떤 식으로든 오용하지 마십시오 ! 의도된 목적과 기능에만
사용하십시오 .
권리 제한
본 제품은 중국의 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
의 보험에 가입되어 있습니다 . NITECORE 는 본 사용 설명서에 제공된
지침을 준수하지 않아 발생한 모든 종류의 손실 , 손상 또는 클레임에
대해 책임을 지지 않습니다 .
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è progettato specicamente per la batteria della
fotocamera Canon LP-E17. Supporta la ricarica simultanea delle
batterie in entrambi gli slot. La corrente di uscita viene regolata
automaticamente in base alla corrente di ingresso per raggiungere
l'impostazione di carica ottimale. Questo prodotto NON deve essere
utilizzato con altre batterie non specicate in questo manuale
Modalità di ricarica
L'UCN5 ha 2 modalità di ricarica (modalità QC e modalità standard).
Modalità QC: l'UCN5 è l'ingresso QC disponibile. Quando ci si
collega a un dispositivo (o adattatore) supportato da QC, accederà
automaticamente alla modalità QC (tensione di ingresso: 9V). In
questo stato, può caricare 2 batterie contemporaneamente con una
corrente di uscita massima di 750mA in uno degli slot.
Modalità standard: in questo stato (tensione di ingresso: 5 V),
caricherà le batterie con una corrente di uscita massima di 750 mA.
Regolazione automatica della corrente
La corrente di uscita eettiva dell'UCN5 dipende dalla potenza
massima fornita dalla fonte di alimentazione USB. La corrente di uscita
verrà regolata in base alla potenza eettiva immessa nel dispositivo,
aumentandone l'ecienza e riducendo la durata della carica.
Monitoraggio dello stato della batteria
Una volta inserita la batteria, l'UCN5 procederà con una carica di prova
iniziale a bassa corrente per diagnosticare lo stato della batteria. Dopo
la diagnosi, lo stato della batteria verrà visualizzato come Buono,
Normale o Scarso.
Nota: Reinserire la batteria quando sullo schermo appare "Scarsa"
per eliminare la possibilità di un contatto insuciente della batteria,
sostituire la batteria se "Scarsa" appare costantemente sullo schermo
Protezione contro l'inversione di polarità e il
cortocircuito
L'UCN5 utilizza la protezione meccanica contro l'inversione di polarità.
L'inserimento di batterie incompatibili o l'installazione errata della
batteria impedirà l'avvio del processo di ricarica. NON caricare la batteria
quando è installata una batteria in cortocircuito o si verica un errore.
Attivazione batteria scarica
L'UCN5 attiverà automaticamente il sistema di Batteria Scarica se la
batteria si è scaricata per cattiva conservazione o uso improprio
NOTA: questa funzione è disponibile solo per batterie con circuito di
protezione.
Precauzioni
1. L'UCN5 è compatibile solo con le batterie per fotocamere Canon LP-
E17. NON tentare di caricare altre batterie.
2. Durante il processo di carica è previsto un calore moderato da
questo prodotto, il che è normale.
3. Temperatura di funzionamento: -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉),
temperatura di conservazione: -20 ~ 60 ℃ (-4 ~ 140 ℉).
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per
assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.
5. Collegare questo caricabatterie ad alimentatori con la tensione di
ingresso indicata nelle speciche del manuale dell'utente. Se la
tensione di ingresso è troppo bassa o troppo alta, potrebbe causare
malfunzionamenti o persino un incendio.
6. NON caricare le batterie se ci sono segni di guasto o cortocircuito.
7. Il caricabatterie è progettato per gli adulti. L'uso del caricabatteria
da parte di bambini di età inferiore deve essere controllato. Il
funzionamento, l'utilizzo o la pulizia del caricabatterie NON possono
essere eseguiti da bambini di età pari o inferiore a 8 anni.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato a una
fonte di alimentazione. Scollegare il prodotto in caso di segni di
malfunzionamento e fare riferimento al manuale dell'utente.
9.
Le batterie di breve durata devono essere sostituite il prima possibile.
10. Non conservare o utilizzare in ambienti ad alta/bassa temperatura,
in cui la temperatura si è rapidamente surriscaldata o in cui si è
prodotta una temperatura stretta.
11.
Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo
in ambienti umidi e tenerlo lontano da qualsiasi materiale combustibile.
12. Evitare colpi o urti al dispositivo.
13. NON posizionare oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per
evitare cortocircuiti ed esplosioni.
14.
Scollegare il dispositivo e rimuovere le batterie quando non è in uso.
15. NON smontare o modicare il dispositivo poiché ciò invaliderà la
garanzia del prodotto. Fare riferimento alla sezione garanzia nel
manuale per informazioni complete sulla garanzia.
16. NON abusare in alcun modo! Utilizzare solo per lo scopo e la
funzione previsti.
Disconoscimento
Questo prodotto è assicurato a livello globale da Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE non sarà ritenuta
responsabile per eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo
sostenuti a seguito della mancata osservanza delle istruzioni fornite in
questo Manuale d'uso.
Інструкція з експлуатації
Цей виріб розроблений спеціально для камер Canon з
акумулятором LP-E17. Він підтримує зарядку акумуляторів в обох
слотах одночасно. Вихідний струм регулюється автоматично
відповідно до вхідного струму, щоб досягти оптимальних
налаштувань зарядки. Цей виріб не можна використовувати з
іншими акумуляторами, не зазначеними у цьому посібнику.
Режими зарядки
UCN5 має 2 режими зарядки (режим QC та стандартний режим).
Режим QC: UCN5 може працювати у режимі швидкої зарядки. При
підключенні до пристрою (або адаптера), що підтримує швидку
зарядку, він автоматично перейде до режиму QC (вхідна напруга:
9В). У цьому режимі він може заряджати одночасно 2 акумулятори
з максимальним вихідним струмом 750 мА в кожному слоті.
Стандартний режим: У цьому режимі (вхідна напруга: 5В) він може
заряджати тільки один акумулятор з максимальним вихідним струмом 750
мА. Якщо встановлено 2 акумулятори, зарядка відбувається послідовно.
Автоматичне регулювання струму
Фактичний вихідний струм UCN5 залежить від максимальної
потужності, що подається від джерела живлення USB. Вихідний струм
регулюється на основі фактичної потужності, що вводиться в пристрій,
збільшуючи його ефективність і скорочуючи тривалість зарядки.
Моніторинг стану акумулятора
Після того, як акумулятор вставлений, UCN5 почне роботу з
зарядки низьким струмом (тестовий заряд) для діагностики
стану акумулятору. Після діагностики стан акумулятора буде
відображатися як Хороший, Нормальний або Поганий.
Примітка. Якщо на екрані з’явиться повідомлення „Погано”,
повторно вставте акумулятор, щоб виключити ймовірність
поганого контакту акумулятора. Якщо повідомлення „Погано”
з’являється на екрані послідовно – замініть акумулятор.
Захист від зворотної полярності та
короткого замикання
UCN5 використовує механічний захист від зворотної полярності.
Встановлення несумісних акумуляторів або неправильна
установка акумулятора запобіжить початку заряджання. Зупиніть
заряджання встановлених акумуляторів при виявленні короткого
замикання або коли сталася помилка.
Активація перерозрядженого акумулятора
UCN5 автоматично активує розряджений в 0В акумулятор, коли це
спричинене неправильним зберіганням або неправильним використанням.
ПРИМІТКА: Ця функція доступна лише для акумуляторів із
захисним контуром.
Увага
1. UCN5 сумісний лише з акумуляторами LP-E17 камер Canon. Не
намагайтеся заряджати інші акумулятори.
2. У процесі зарядки слід очікувати помірного нагрівання цього
виробу, що є нормальним явищем.
3.
Робоча температура: -10~40°C, температура зберігання: -20~60°C.
4. Уважно прочитайте всі розмітки на пристрої, щоб переконатися,
що акумулятори встановлені правильно.
5. Будь ласка, під’єднайте цей зарядний пристрій до джерела
живлення з вхідною напругою, зазначеною в технічних
характеристиках посібника користувача. Якщо вхідна напруга
занадто низька або занадто висока, це може призвести до
несправностей або навіть пожежі.
6. Не заряджайте акумулятори, якщо є ознаки несправності або
короткого замикання.
7. Зарядний пристрій призначений для дорослих. Використання
зарядного пристрою дітьми повинно здійснюватися під
наглядом дорослих. Користування зарядним пристроєм не
дозволяється дітям до 8 років.
8. Не залишайте виріб без нагляду, поки він підключений до
джерела живлення. Відключіть виріб при ознаках несправності
та зверніться до інструкції.
9.
Якщо акумулятор не тримає заряд, слід замінити його якомога швидше.
10.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ зберігати і використовувати продукт в середовищі
де дуже висока або низька температура, чи температура швидко
змінюється. Також заборонено використовувати пристрій в
замкнутому просторі з високою температурою.
11. Зберігайте пристрій у провітрюваних приміщеннях. Не
використовуйте пристрій у вологому середовищі та тримайте
якомога далі від будь-яких горючих матеріалів.
12. Уникайте падінь пристрою та ударів по ньому.
13. Не розміщуйте в пристрої електропровідні або металеві
предмети, щоб уникнути короткого замикання та вибуху.
14. Відключіть пристрій від мережі та вийміть акумулятори, коли
він не використовується.
15.
Не розбирайте та не модифікуйте пристрій, оскільки це призведе
до втрати гарантії на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в інструкції, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
16. Не зловживайте пристроєм жодним чином! Використовуйте
лише за призначенням та функціонально.
Застереження
Цей продукт застрахований компанією Ping An Insurance (Group) China,
Ltd у всьому світі. NITECORE не несе відповідальності за будь-які
збитки, пошкодження або претензії будь-якого виду, понесені внаслідок
недотримання інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.56 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nitecore UCN5 Chargeur de batterie en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nitecore UCN5 Chargeur de batterie ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nitecore UCN5 Chargeur de batterie. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nitecore UCN5 Chargeur de batterie. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nitecore. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nitecore UCN5 Chargeur de batterie dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nitecore
Modèle UCN5
Catégorie Chargeurs de batterie
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.56 MB

Tous les modes d’emploi pour Nitecore Chargeurs de batterie
Plus de modes d’emploi de Chargeurs de batterie

Mode d’emploi Nitecore UCN5 Chargeur de batterie

Produits connexes

Catégories associées