Mode d’emploi Nitecore UI2 Chargeur de batterie

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nitecore UI2 Chargeur de batterie ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

(日本語)UI2
( 한국어 ) UI2 (
Italiano
) UI2
(Română) UI2
(简体中文)UI2
(Русский) UI2
Инструкция по эксплуатации
Подключение к источнику питания: Подключите зарядное устройство UI2
к внешнему источнику питания (USB-адаптер, компьютер или другие зарядные
USB-устройства), используя USB-кабель для зарядки. После подсоединения к
источнику питания индикаторы буду мигать в течение прим. 1 сек., а потом
погаснут. (Примечание: Просьба обеспечить наличие источника питания с
напряжением 5 В и номинальным выходным током более 1,6 A, в противном
случае может произойти сбой в работе индикаторов).
Вставьте аккумулятор: Отличительная особенность зарядного устройства UI2
состоит в том, что оно имеет 2 независимо управляемых зарядных разъема для
зарядки литий-ионных аккумуляторов разных размеров. Вставьте аккумулятор
одного из поддерживаемых типов в разъем в соответствии с обозначениями
полярности на разъеме. Если полярность нарушена, аккумулятор не будет
заряжаться, а все 3 лампы индикаторов будут мигать, сигнализируя об ошибке.
Индикатор заряда: При нормальном процессе зарядки индикаторы будут
мигать, указывая на уровень заряда аккумулятора. Когда аккумулятор
полностью заряжен, все 3 лампы индикатора будут гореть непрерывно. Если
процесс зарядки проходит не вполне нормально (например, аккумулятор
замкнут накоротко), все 3 индикатора будут мигать, указывая на ошибку.
Зарядный ток: Зарядное устройство UI2 способно осуществлять непрерывный
заряд при напряжении ниже 2,9 В Если установлен аккумулятор с напряжением
ниже 2,9 В, устройство автоматически начинает работу в Режиме непрерывного
подзаряда при значении зарядного тока в 100 мА. Когда установлен аккумулятор
с напряжением выше 2,9 В, устройство перейдет в Стандартный режим при
максимальном значении зарядного тока в 1000 мА.
Активация чрезмерно разряженных литий-
ионных аккумуляторов
Зарядное устройство UI2 способно активировать чрезмерно разряженные
литий-ионные аккумуляторы с защитной схемой. После установки аккумулятора
зарядное устройство UI2 перед зарядкой проверит аккумулятор и активирует
его. Если выяснится, что аккумулятор поврежден, индикаторы не сработают. В
этом случае немедленно прекратите процесс зарядки.
Примечаниеу Просьба НЕ ЗАРЯЖАТЬ незащищенные литий-ионные чрезмерно
разряженные аккумуляторы, это может привести к возгоранию или даже взрыву
аккумулятора.
Функция термозащиты
При перегреве зарядного устройства UI2 под воздействием высокой температуры
рабочей среды оно автоматически регулирует значение зарядного тока, что
способствует защите как самого устройства, так и аккумуляторной батареи.
Защита от короткого замыкания и обратной
полярности
При нарушении полярности или коротком замыкании все 3 индикатора будут
мигать, указывая на ошибку.
Меры предосторожности
1. Зарядное устройство предназначено только для зарядки литий-ионных
аккумуляторов и аккумуляторов IMR. Ни в коем случае не используйте
зарядное устройство с другими типами аккумуляторов, так как это может
привести к взрыву, растрескиванию или утечке электролита, причинению
ущерба имуществу и/или травме.
2. Умеренное нагревание изделия в процессе зарядки является нормальным
явлением.
3. Рабочая температура в процессе зарядки: от -10℃ до +40℃ (14-104℉),
температура хранения: от -20℃ до +60℃ (-4-140℉).
4. Внимательно изучите все обозначения на устройстве, чтобы обеспечить
правильную установку аккумуляторов.
5. Подключайте зарядное устройство к источникам питания со значением
входного напряжения, указанным в технических характеристиках
руководства пользователя. Если значение входного напряжения слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к неисправностям в
процессе работы или к возгоранию.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы, если имеются любые признаки,
свидетельствующие о неисправности или о коротком замыкании.
7. Зарядное устройство предназначено для использования лицами, достигшими
18-летнего возраста. Лица, не достигшие этого возраста, обязаны
использовать зарядное устройство под присмотром взрослых.
8. НЕ оставляйте подключенное устройство без присмотра. Отключайте
устройство от источника питания при каких-либо признаках неисправности.
9. НЕ пытайтесь заряжать гальванические элементы, например, цинк-
углеродные, литиевые, CR123A, CR2 батареи или любые другие батареи с
неоговоренным химическим составом из-за опасности взрыва и возгорания.
10. НЕ заряжайте поврежденный аккумулятор IMR, так как это может привести к
короткому замыканию или даже взрыву зарядного устройства.
11. НЕ заряжайте и не разряжайте аккумулятор, если в нем имеются признаки
утечки, расширения/вздутия, повреждения внешней оболочки или корпуса,
изменения цвета или искажения.
12. Используйте оригинальный адаптер и шнур для зарядки. Для снижения риска
повреждения шнура питания при выемке вилки из гнезда ВСЕГДА держите
пальцами разъем, а не сам шнур. НЕ используйте зарядное устройство в том
случае, если оно каким-либо образом повреждено.
13. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить и использовать продукт в среде, где температура
очень высокая / низкая или быстро меняется, или в замкнутом пространстве
с высокой температурой.
14.
Храните устройство в вентилируемых помещениях. НЕ используйте устройство
во влажной среде и не подвергайте воздействию любых горючих материалов.
15.
Не подвергайте устройство ударам или иным видам механического воздействия.
16. НЕ вставляйте токопроводящий или металлический предмет в устройство во
избежание короткого замыкания и взрывов.
17. НЕ допускайте перегрузки или чрезмерной разрядки аккумуляторов.
Заряжайте аккумулятор, как только иссякнет заряд.
18. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы в том случае,
если оно не используется.
19.
НЕ разбирайте устройство и не вносите в него изменения, так как это приведет
к аннулированию гарантии. Для получения более полной информации о
гарантии ознакомьтесь с разделом "Гарантия" в руководстве пользователя.
20.
ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте устройство
только по назначению и только в соответствии с предусмотренными функциями.
Отказ от ответственности
Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping
An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет
ответственности и не берет на себя обязательств в связи с любыми убытками,
ущербом или претензиями любого рода, возникающими в результате
несоблюдения инструкций, представленных в настоящем руководстве
пользователя.
使用方法
電源に接続 :
付属の USB ケーブルを使って、本器を外部電源に接続します
(USB アダプター、パソコンやその他 USB 充電機器など ) 。電源に接続する
と、インジケーターが約1秒点灯します ( 定格出力電流が 1.6A を超える 5V
電源が使用可能であることを確認してください。そうしないと誤動作の可能
性があります )。
電池の挿入 :
本器は様々なサイズのリチウムイオン充電池に対応し、個別に
充電を制御できる充電スロットを2つ備えています。電極マークに従って、
使用可能な充電池をスロットに挿入してください。電極が逆向きの場合充電
は開始されず、3つのインジケーターがすべて点滅してエラーを通知します。
充電状態 :
充電中はインジケーターが点滅して充電レベルを通知します。フ
ル充電になると3つのインジケーターがすべて点灯します。充電中に異常が
起きた場合(電池のショートなど)は、3つのインジケーターがすべて点滅
してエラーを通知します。
充電電流 :
本器は 2.9V 以下の電池への低電流充電が可能です。2.9V 以下の
充電池が挿入された場合は、自動的に 100mA の低電流充電モードで充電し
ます。2.9V 以上の電池が挿入されたときは最大 1000mA のスタンダードモ
ードにて充電します。
過放電されたリチウムイオン充電池の再活性化
本器は過放電された保護回路付きリチウムイオン充電池の再活性化機能を備
えています。電池を入れると、充電をする前に過放電のテストと再活性化を
試みます。充電池の損傷が見られた場合はインジケーターが反応しませんの
で、すぐに充電を中止してください。
ノート :
保護回路のついていない 0V 付近まで過放電された充電池を充電し
ないでください。火災や電池の破裂の原因になります。
熱保護機能
作業環境などにより充電器が過熱状態になると、本体と充電池保護のため自
動的に充電電流を調節します。
電池の逆入れ防止機能と短絡防止機能
電池が逆向きに入れられたりショートしていたりすると、3つのインジケー
ターが点滅してエラーを通知します。
注意事項
1. 本充電器はリチウムイオン充電池、IMR 充電池専用です。電池の発火や
破裂、怪我の原因になりますので、ほかのタイプの充電池には使用しな
いでください。
2. 充電中に本体が熱くなりますが異常ではありません。
3. 本充電器の安全な使用環境温度は -10-40° C、安全な保管温度は -20-
60° C です。
4. 充電池を正しく挿入するために、本体に記載されている注意書きをよく
読んでください。
5. 説明書記載の入力電圧に合った電源に接続してください。電圧が低すぎ
たり高すぎたりすると誤作動や火災の原因となります。
6. 短絡や破損の疑いがある充電池を充電しないでください。
7. 本充電器は18歳以上のかたがご使用ください。18歳未満の方は、保
護者の管理下のもとご使用ください。
8. 充電中は充電器から目を離さないでください。異常が発生した場合は直
ちに電源を抜いて充電を中止し手ください。
9. 破裂や火災の危険があるため、マンガン電池、リチウム電池
CR123A、CR2 などの一次電池を充電しないでください。
10. 本体の短絡や破裂の恐れがあるため、ダメージのある IMR 充電池を充
電しないでください。
11. バッテリーに液漏れ、破裂、膨張、皮膜やケースの傷、変色や歪みなど
の異常が見られる場合は充電しないでください。
12. 充電には付属の充電コードを使用ください。コードの損傷を防ぐため、
取り付け、取り外し時はコード部分ではなくコネクタ部分をつかんで操
作してください。コードに損傷が見られる場合は使用しないでください。
13. 高温 / 低温、急激な温度変化、または密閉された高温環境での保存や使
用は禁止です。
14. 本器は換気の良い場所に保管ください。また湿気の多い場所や火気の近
くでは使用しないでください。
15. 本器に衝撃や振動を与えないでください。
16. 短絡や破裂を防ぐため、本器に金属線や導電性がある物質を入れないで
ください。
17. 充電池の過充電や過放電をせず、電池がなくなったら速やかに充電をし
てください。
18. 使わないときは電源から抜き電池をすべて取り外してください。
19. 本充電器を分解、改造したりすると保証が無効になる場合があります。
詳しくは保証詳細を参照ください。
20. 本マニュアル記載の目的や機能どおりの使い方をしてください。それ以
外の使い方は危険ですのでおやめください。
免責事項
この製品は、中国 Ping An 保険 ( グループ ) 会社によって世界的に保険が適
用されます。NITECORE は、本書に記載されている指示に従わなかった結
果により生じたいかなる損失、損害、または主張についても責任を負いませ
ん。
사용 설명서
전원 연결 : USB 충전 케이블을 통해 UI2 을 외부 전원 (USB 어댑터 , 컴퓨터
또는 기타 USB 충전 장치 ) 에 연결하십시오 . 전원에 연결하면 약 1 초간 표
시기가 켜집니다 . ( 참고 : 정격 출력 전류가 1.6A 이상인 5V 전원을 사용할
수 있는지 확인하십시오 . 그렇지 않으면 표시기가 오작동 할 수 있습니다 .)
배터리 삽입 : UI2 에는 다양한 크기의 충전 용 리튬 이온 배터리를 충전 할
수 있도록 독립적으로 제어되는 2 개의 충전 슬롯이 있습니다 . 슬롯의 극성
표시에 따라 지원되는 유형의 배터리를 슬롯에 삽입하십시오 . 극성이 반전
된 상태에서 배터리를 삽입하면 배터리가 충전되지 않고 오류를 나타 내기
위해 3 개의 표시등이 모두 깜박입니다 .
충전 표시 : 충전 상태가 정상이면 배터리 표시등이 깜박입니다 . 배터리가
완전히 충전되면 3 개의 표시등이 모두 켜집니다 . 충전 상태가 비정상적 일
때 ( : 배터리가 단락 된 경우 ) 오류를 나타내기 위해 3 개의 표시기가 모
두 깜박입니다 .
충전 전류 : UI2 은 2.9V 미만의 낮은 전류 충전에 사용할 수 있습니다 . 전압
이 2.9V 미만인 배터리를 삽입하면 충전기는 100mA 의 충전 전류로 저 전류
충전 모드에 자동으로 액세스합니다 . 2.9V 이상의 전압이 충전 된 배터리는
최대 충전 전류가 1000mA 인 표준 모드에 액세스합니다 .
과방전 된 리튬 이온 배터리 활성화
UI2 은 보호 회로가 있는 과방전 된 리튬 이온 배터리를 활성화 할 수 있습
니다 . 배터리를 설치 한 후 UI2 은 충전하기 전에 배터리를 테스트하고 활성
화합니다 . 배터리가 손상된 것으로 감지되면 표시등이 켜지지 않습니다 . 이
경우 즉시 충전 절차를 중단하십시오 .
참고 : 보호되지 않은 0V 의 과방전 된 리튬 이온 배터리를 충전하지 마십시
. 화재가 발생하거나 배터리가 폭발 할 수도 있습니다 .
열보호 기능
작업 환경의 고온으로 인해 충전기가 과열되면 UI1 이 자동으로 충전 전류를
조절하여 충전기와 배터리를 보호합니다 .
안티 쇼트 회로 및 역 극성 보호
배터리를 극성이 역전되거나 단락 된 상태로 삽입하면 오류를 나타내기 위
해 3 개의 표시등이 모두 깜박입니다 .
예방 조치
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전 배터리만 충전 할 수 있습니다 . 다른 종류
의 배터리와 함께 충전기를 사용하지 마십시오 . 배터리가 폭발하거나 갈
라지거나 누출되어 재산 피해가 발생하거나 부상을 입을 수 있습니다 .
2. 이 제품의 적당한 열은 충전 과정에서 정상적인 것으로 예상됩니다 .
3. 사용 주위 온도 : -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉ ); 보관 온도 : -20 ~ 60 ℃ (-4
~ 140 ℉ )
4. 장치의 모든 라벨을 주의 깊게 읽어 배터리가 올바르게 설치되었는지 확
인하십시오 .
5. 이 충전기를 사용 설명서의 사양에 명시된 입력 전압의 전원 공급 장치에
연결하십시오 . 입력 전압이 너무 낮거나 너무 높으면 오작동 또는 화재가
발생할 수 있습니다 .
6. 결함이나 단락의 징후가 있는 경우 배터리를 충전하지 마십시오 .
7. 이 충전기는 18 세 이상의 성인만 사용할 수 있습니다 . 이 연령대 이하의
어린이는 충전기를 사용할 때 성인이 감독해야합니다 .
8. 제품이 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 제품을 방치하지 마십시오 . 제
품에 고장의 징후가 있으면 제품의 플러그를 뽑으십시오 .
9. 폭발이나 화재의 위험이 있으므로 Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2
또는 기타 지원되지 않는 화학 물질과 같은 1 차 전지를 충전하지 마십시
오.
10. 손상된 IMR 배터리를 충전하지 마십시오 . 그렇게하면 충전기가 단락되
거나 폭발 할 수 있습니다
11. 누액 , 팽창 , 외 포장재 또는 케이스 손상 , 색상 변화 또는 왜곡의 증거가
있는 배터리를 충 전하거나 방전하지 마십시오 .
12. 전원 공급 장치에는 원래 어댑터와 코드를 사용하십시오 . 전원 코드 손상
위험을 줄이려면 항상 코드가 아닌 커넥터를 잡으십시오 . 충전기가 손상
된 것으로 보이는 경우 충전기를 작동하지 마십시오 .
13. 온도가 높거나 낮거나 급격하게 변화하는 환경 또는 고온의 밀폐 된 공간
에서 제품을 보관하거나 사용하지 마십시오 .
14. 통풍이 잘되는 곳에 장치를 보관하십시오 . 습기 찬 환경에서 장치를 사용
하지 말고 가연성 물질로부터 멀리하십시오 .
15. 장치에 쇼크나 충격을주지 마십시오 .
16. 누전이나 폭발을 피하기 위해 장치에 전도성 물질이나 금속 물체를 두지
마십시오 .
17. 배터리를 과충전 또는 과방전 하지 마십시오 . 전원이 다되면 곧바로 배터
리를 충전하십시오 .
18. 사용하지 않을 때는 장치의 플러그를 뽑고 모든 배터리를 제거하십시오 .
19. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 품질보증이 무효화 됩니다 . 완전
한 보증 정보는 설명서의 품질보증 란을 참조하십시오 .
20. 어떤 식으로든 오용하지 마십시오 ! 의도한 목적 및 기능에만 사용하십시
오.
면책사항
이 제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 에 의해 전 세
계적으로 보험이 적용됩니다 . NITECORE 는이 문서에 제공된 사용자 설명서
지침을 준수하지 않아 발생한 손실 , 손해 또는 클레임에 대해 책임을 지지
않습니다 .
Istruzioni d’uso
Connettere ad una fonte di energia: Collegare l'UI2 a una fonte di alimentazione
esterna (un adattatore USB, un computer o altri dispositivi di ricarica USB) tramite il
cavo di ricarica USB. Dopo il collegamento alla fonte di alimentazione, gli indicatori si
accendono per ca. 1 secondo prima di spegnersi. (Nota: Nel caso stiate utilizzando
una fonte di energia a 5V, accertatevi che la corrente di output sia indicata come
superiore a 1.6A in modo da evitare malfunzionamenti agli indicatori.)
Inserire le batterie: L’UI2 presenta 2 slot di ricarica controllati indipendentemente
che possono ospitare dierenti formati di batterie Li-ion. Inserire la batteria
compatibile tra I vari modelli supportati nello slot, rispettando le polarità indicate.
Quando la batteria viene inserita con le polarità invertite, la batteria non verrà
caricata e tutti e 3 gli indicatori lampeggeranno per indicare un errore.
Indicatore di carica: Quando lo stato di carica è normale, gli indicatori
lampeggiano per indicare il livello della batteria. Quando la batteria è
completamente carica, tutti e 3 gli indicatori si illuminano costantemente.
Quando lo stato di carica è anormale (ad esempio la batteria è cortocircuitata),
tutti e 3 gli indicatori lampeggiano per indicare un errore.
Corrente di carica: L'UI2 è in grado di eettuare una carica a bassa corrente
al di sotto di 2,9V. Quando viene inserita una batteria con una tensione inferiore
a 2,9V, il caricabatterie accederà automaticamente alla modalità di carica a
bassa corrente proponendo un output di 100mA. Quando viene inserita una
batteria con una tensione superiore a 2,9V, il caricabatterie accederà alla
modalità standard proponendo un output massimo di 1000mA.
Attivazione delle batterie Li-ion sovra-scaricate
L'UI2 è in grado di attivare batterie Li-ion sovra-scariche, se dotate di un
circuito di protezione integrato. Dopo l'installazione della batteria, l'UI2 testerà
ed attiverà la batteria prima di caricarla. Quando una batteria viene rilevata
come danneggiata, gli indicatori non si accendono. In questo caso, si prega di
interrompere immediatamente il processo di ricarica.
Nota: NON caricare batterie agli ioni di litio, sovra-scaricate o a 0V, se prove
di circuiti di protezione integrati; in questo caso si vericheranno incendi o
addirittura esplosioni della batteria.
Funzione di protezione termica
Quando il caricabatterie si surriscalda a causa dell'alta temperatura dell'ambiente
di lavoro, l'UI2 regola automaticamente la corrente di carica per proteggere il
caricabatterie e la batteria.
Protezione da cortocircuiti e da inversione di polarità
Se la batteria è inserita con la polarità invertita o se risulta cortocircuitata, tutti
e 3 gli indicatori lampeggiano per indicare un errore.
Precauzioni
1. Il caricabatterie è limitato alla sola ricarica delle batterie ricaricabili di tipo
Li-ion ed IMR. NON utilizzare il caricabatterie con altri tipi di batterie poiché
ciò potrebbe provocare l'esplosione della batteria, fessurazioni o perdite,
causando danni materiali e/o lesioni personali.
2. Il prodotto tende leggermente a surriscaldarsi in fase di uso; è una
condizione normale durante il processo di ricarica.
3. Temperature ambientali di uso: -10~40℃ (14~104℉); Temperature di
stoccaggio: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per assicurarsi che le
batterie siano installate correttamente.
5.
Collegare questo caricabatterie agli alimentatori con la tensione di ingresso indicata
nelle speciche del manuale dell'utente. Se la tensione di ingresso è troppo bassa o
troppo alta, può portare a malfunzionamenti o addirittura ad un incendio.
6. NON cercate di ricaricare batterie che presentino dfetti, problemi o segnali di
cortocircuito.
7. Il caricatore deve essere utilizzato solo da adulti o da persone di almeno 18
anni. I bambini di età inferiore a questa età devono essere sorvegliati da un
adulto quando utilizzano il caricabatterie.
8. NON lasciare incustodito il prodotto mentre è collegato ad un alimentatore.
Scollegare il prodotto se notate qualsiasi segno di malfunzionamento.
9. NON tentare di caricare batterie a celle primarie come zinco-carbone,
litio, CR123A, CR2 o qualsiasi altra batteria con composizione chimica non
supportata; correte rischio di esplosione e incendio.
10. NON caricare una batteria IMR danneggiata poiché ciò potrebbe causare un
cortocircuito del caricabatterie o addirittura un'esplosione.
11. NON caricare o scaricare alcuna batteria con perdite, rigonamenti,
con involucro esterno danneggiato o prive di involucro, che mostrino
cambiamento di colore o qualsiasi tipo di distorsione.
12. Utilizzare l'adattatore ed il cavo originali, forniti nella confezione, per
l'alimentazione. Per ridurre il rischio di danni al cavo di alimentazione, tirare
SEMPRE dal connettore anziché dal cavo. NON utilizzare il caricabatterie nel
caso vi sembri in qualche modo danneggiato.
13. Non conservare o utilizzare in ambienti ad alta/bassa temperatura, in cui
la temperatura si è rapidamente surriscaldata o in cui si è prodotta una
temperatura stretta.
14. Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo in un
ambiente umido e tenere lontano da materiali combustibili.
15. Evitare urti o impatti al dispositivo.
16. NON collocare oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per evitare
cortocircuiti ed esplosioni.
17. NON sovraccaricare o scaricare eccessivamente le batterie. Si prega di
ricaricare la batteria non appena si esaurisce la corrente.
18. Scollegare il dispositivo e rimuovere tutte le batterie quando non è in uso.
19. NON smontare o modicare il dispositivo in quanto ciò renderà la garanzia
del prodotto non valida. Fare riferimento alla sezione sulla garanzia nel
manuale per informazioni complete sulla garanzia.
20. NON abusare in alcun modo del caricabatterie! Utilizzarlo unicamente per lo
scopo e la funzione previsti.
Assicurazione
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale dalla compagnia Ping An Insurance
Company of China, Ltd.; NITECORE o i suoi rivenditori non sono responsabili in
alcun modo di danni a cose o a oggetti se il caricabatterie viene utilizzato in modo
non idoneo o non rispettando quanto descritto in questo manuale
Instrucțiuni de operare
Conectați la sursa de curent: Conectați UI2 la o sursă externă de alimentare
(adaptor USB, computer sau alte aparturi cu încărcare USB) folosind cablul USB
de încărcare. După conectarea la sursa de alimentare, indicatorii vor străluci
pentru aproximativ 1 secundă. (Notă: Vă rugăm să vă asigurați că sursa
de alimentare de 5V este disponibilă cu o tensiune nominal de încărcare de
peste1.6A, în caz contrar pot apărea defecțiuni ale indicatorilor).
Introduceți acumulatorul: UI2 are 2 canale de încărcare pe care le
controlează independent, disponibile pentru a încărca acumulatori Li-Ion de
diferite dimensiuni. Vă rugăm să introduceți acumulatorul (unul dintre tipurile
suportate de încărcător) în canalul de încărcare, respectând polaritatea notată
pe acesta. Dacă acumulatorul este introdus cu polaritatea inversată, acesta nu
este încărcat și toți cei trei indicatori clipesc pentru a indica eroarea.
Indicații pentru încărcare: Când statusul încărcării este normal, indicatorii
clipesc pentru a arăta nivelul acumulatorului. Când acumulatorul este complet
încărcat, toți cei trei indicatori luminează normal. Când statusul încărcării este
anormal (de exemplu, acumulatorul este scurtcircuitat), toți cei trei indicatori
clipesc pentru a arăta o eroare.
Curent de încărcare: UI2 este disponibil pentru încărcarea cu curent scăzut,
sub 2.9V. Când este introdus un acumulator cu un voltaj sub 2,9V, încărcătorul
accesează automat Modul Încărcare Curent Scăzut cu un curent de încărcare
de 100mA. Când este introdus un acumulator cu voltaj peste 2,9V, accesează
Modul Standard cu un curent maxim de încărcare de 1000mA.
Activarea acumulatorilor Li-Ion supra-descărcați
UI2 activează acumulatorii Li-Ion supra-descărcați, cu circuit de protecție. După
introducerea acumulatorului, înainte de începerea încărcării, UI2 testează și
activează acumulatorul. Dacă este detectat un acumulator deteriorat, indicatorii
nu pornesc. În acest caz, vă rugăm să opriți imediat procesul de încărcare.
Notă: Vă rugăm să nu încărcați acumulatori Li-Ion 0V, Li-Ion supra-descărcați și
fără circuit de protecție deoarece pot lua foc sau pot exploda.
Funcția de protecție termică
Când un acumulator se supraîncălzește din cauza temperaturii ridicate a
mediului de lucru, UI2 reglează automat curentul de încărcare și protejează
încărcătorul și acumulatorul.
Protecție împotriva scurtcircuitării și a polarității
inversate
Dacă este introdus un acumulator cu polaritate inversată sau scurtcircuitat, toți
cei trei indicatori clipesc pentru a indica eroarea.
Precauții
1. Încărcătorul încărcă doar acumulatori Li-ion și IMR. NU folosiți încărcătorul
cu alte tipuri de acumulatori, deoarece acest lucru poate duce la explozia,
crăparea sau scurgeri ale acumulatorului, cauzând pagube materiale și / sau
vătămări corporale.
2. În timpul procesului de încărcare se produce căldură moderată, ceea ce este
un lucru normal.
3. Temperatura de operare: -10°~ 40°C, depozitare: -20° ~ 60° C
4. Citiți cu atenție toate etichetele de pe dispozitiv pentru a vă asigura că
acumulatorii sunt introduși corect.
5. Vă rugăm să conectați încărcătorul la surse de curent cu tensiunea de intrare
specicată în acest manual de utilizare. Dacă tensiunea de intrare este prea
scăzută sau prea ridicată, pot apărea defecțiuni, chiar foc.
6. NU încărcați acumulatorii dacă există indicii de defecțiune sau scurtcircuitare.
7. Încărcătorul poate  folosit doar de persoane peste 18 ani. Copiii sub
această vârstă trebuie supravegheați de un adult când folosesc încărcătorul.
8. NU lăsați produsul nesupravegheat cât timp este conectat la o sursă de
curent. Deconectați produsul la orice semn de defecțiune și consultați
manualul de utilizare.
9. NU încercați să încărcați baterii primare precum: Zinc-Carbon, Lithiu,
CR123A, CR2 sau alte chimii necompatibile din cauza riscului de defectare
sau chiar de a lua foc.
10. NU încărcați un acumulator IMR deteriorat, deoarece acest lucru poate
determina scurtcircuitarea încărcătoruui sau chiar explozii.
11. NU încărcați sau descărcați acumulatori cu urme de semne de scurgere,
expansiune / umare, ambalaj exterior sau carcasă deteriorate, schimbare
de culoare sau distorsiune.
12. Folosiți adaptorul și cablul de alimentare originale. Pentru a reduce riscul
deteriorării cablului, întotdeauna să trageți de conector, nu de cablu, Nu
folosiți încărcătorul dacă pare deteriorat în orice fel.
13. NU depozitați sau folosiți produsul într-un mediu unde temperatura este
extrem de crescută / scăzută, unde se schimba rapid sau într-un spațiu izolat
cu temperatura crescuta.
14. Depozitați aparatul în spații ventilate. NU utilizați aparatul în medii umede și
păstrați-l departe de orice material combustibil.
15. Evitați orice șoc sau impact asupra dispozitivului.
16. NU introduceți conductori sau obiecte metalice în dispozitiv pentru a evita
scurtcircuitările și exploziile
17. NU supraîncărcați/ supradescărcați acumulatorii. Vă rugăm să reîncărcați
acumulatorii imediat ce puterea este epuizată.
18. Deconectați aparatul și îndepărtați acumulatorii când acesta este nefolosit.
19. NU dezasamblați sau modicați aparatul, întrucât garanția produsului devine
invalidă. Vă rugăm să consultați secțiunea de garanție pentru informații
complete referitoare la aceasta.
20. NU abuzați! Utilizați aparatul doar în scopul și funcția pentru care a fost
proiectat
Exonerare de răspundere
Acest produs este asigurat la nivel global de Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE nu este responsabilă sau răspunzătoare
pentru pierderile, deteriorările sau pretențiile de orice fel apărute ca urmare a
nerespectării instrucțiunilor furnizate în acest manual de utilizare.
使用说明
接通电源:
USB 充电线一端连接 UI2 充电器,并把另一端接上 USB 充电设
备(USB 适配器、电脑或其他 USB 充电器设备)即可进行充电。接通电源后,
指示灯将全亮约 1 秒后熄灭。
注:
5V 充电设备额定输出电流必须大于 1.6A,
否则指示灯可能会出现显示异常情况。)
放入电池:
本充电器共有 2 个充电槽,每个充电槽均可独立控制,用户可在
各个充电槽中,放入不同尺寸的可充电锂电池进行充电。在放入电池时,应按
照充电器上所标识的正负极方向放入,电池正负极反接将不能进行充电,且对
应槽的指示灯会全部闪烁提示用户。
充电提示:
当电池正常充电时,对应槽的指示灯会提示充电进度与电池电量状
态。当电池充满时,三颗指示灯会全亮提示。当充电出现异常情况时(如电池
短路),三颗指示灯会全部闪烁提示。
充电电流:
本充电器支持低于 2.9V 涓流充电。当放入电压低于 2.9V 电池时,
充电器将自动进入涓流充电模式,充电电流为 100mA;当放入电压高于 2.9V
电池时,充电器将进入标准充电模式,最大充电电流为 1000mA。
激活电池功能
充电器对带保护电路的过放锂电池具有激活功能。当放入电池后,UI2 将对电
池进行检测和自动激活。如果充电器无法激活的电池将会认为是已损坏的电池,
UI2 指示灯将处于熄灭状态,用户应停止充电。
注:
对处于 0V 状态(已过度放电)不带保护电路的锂电池,不建议进行充电,
因为这样可能引起锂电池起火甚至爆炸。
过热保护功能
当工作环境温度过高导致充电器内部过热时,充电器将自动调节充电电流,以
避免充电器和电池受损。
防反接以及短路保护
当装入的电池正负极反接或短路时,三颗指示灯会全部闪烁提示用户。
注意事项
1. 本充电器仅限于对锂电池及 IMR 充电电池进行充电,若对其它电池充电
可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使用环境:温度 -10-40℃(14~104 ℉),储藏温度:-20-60℃(-4~
140 ℉)。
4. 请根据充电器上所标识的电极标志装入电池,充电时确保电池正确放置。
5. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,会令
充电器不能正常工作,甚至会引起火灾。
6. 当电池出现故障或短路时,禁止充电。
7. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,孩童必须在成人的监督下使用。
8. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即停止使用。
9. 禁止使用本充电器对一次性电池充电,如 Zinc-Carbon(碳锌电池)、一
次性锂金属电池、CR123A 电池、CR2 电池,以及其它不支持充电材料
的电池,否则可能引起火灾或爆炸风险。
10. 请勿对残缺的 IMR 电池充电,否则可能造成充电器短路而引起爆炸。
11. 若电池有漏液、膨胀、外皮破损、异色或变形等情况,禁止进行充放电。
12. 请连接原装充电线使用本产品。为降低损坏充电线的风险,拔出充电线时
应捏住连接头拔出,不可捏住充电线。若充电线有损坏的迹象,应停止使用。
13. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或使用。
14. 请置於通风处使用,切勿让充电器处在潮湿的环境中使用或置放。操作区
域内不可放置易燃易爆物质。
15. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
16. 请勿将导电材料或金属物体放入充电器内部,避免导致充电器发生短路爆
炸的意外。
17. 请勿过充、过放电池,电池电量用光后请尽快充电。
18. 不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。
19. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查
看保固条款。
20. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按照本产品说明
书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三方损失或索赔,本公司不承
担任何责任。
保固服务
NITECORE
®
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保
固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如
需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等)
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明
书内容的最终解释权和修改权。
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.82 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nitecore UI2 Chargeur de batterie en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nitecore UI2 Chargeur de batterie ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nitecore UI2 Chargeur de batterie. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nitecore UI2 Chargeur de batterie. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nitecore. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nitecore UI2 Chargeur de batterie dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nitecore
Modèle UI2
Catégorie Chargeurs de batterie
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.82 MB

Tous les modes d’emploi pour Nitecore Chargeurs de batterie
Plus de modes d’emploi de Chargeurs de batterie

Mode d’emploi Nitecore UI2 Chargeur de batterie

Produits connexes

Catégories associées