Mode d’emploi Nixon A158-343-00 Re-Run Montre

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nixon A158-343-00 Re-Run Montre ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 6 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

PRESS and HOLD [A] for 3 secs to enter Time Setting
(2.1) 12H/24H will blink
SETTING SEQUENCE IS: 12H/24H, Seconds, Hour,
Minute, Year, Month, Day
PRESS [A] button to advance through the setting
sequence. (2.2)
PRESS [B] button to change current value. (2.3)
PRESS and HOLD [A] for 3 secs to enter Time Setting
(3.1) Hours will blink
SETTING SEQUENCE IS: Hour, Minute
PRESS [A] button to advance through the setting
sequence. (2.2)
PRESS [B] button to change current value. (3.3)
PULSAR y MANTENER [A] durante 3 segundos para
entrar en Ajustar la Hora (2.1) 12H/24H se pondrá
intermitente.
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: 12H/12H, Segundo,
Hora, Minuto, Ano, Mes, Dia
PULSAR el botón [A] para avanzar por la secuencia de
ajuste. (2.2)
PULSAR los botones [B] para aumentar el valor indicado.
(2.3)
PULSAR y MANTENER [A] durante 3 segundos
para entrar en Ajustar la Hora (3.1) Hora se pondrá
intermitente.
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: Hora, Minuto,
PULSAR el botón [A] para avanzar por la secuencia de
ajuste. (3.2)
PULSAR los botones [B] para aumentar el valor indicado.
(3.3)
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] por 3 segundos para
entrar no modo de ajuste de horas (2.1). O indicador das
12H/24H irá piscar.
A SEQÜÊNCIA DE AJUSTE É: 12H/24H, Segundos,
Hora, Minutos, Ano, Mês,
Dia.
PRESSIONE o botão [A] para avançar pela seqüência
de ajuste. (2.2)
PRESSIONE INICIAR / PARAR ou [B] para aumentar o
valor atual. (2.3)
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] por 3 segundos para
entrar no modo de ajuste de horas (2.1). O indicador das
Hora irá piscar.
A SEQÜÊNCIA DE AJUSTE É: Hora, Minutos
PRESSIONE o botão [A] para avançar pela seqüência
de ajuste. (2.2)
PRESSIONE INICIAR / PARAR ou [B] para aumentar o
valor atual. (2.3)
2 3
2 3
2
3
SETTING THE TIME SETTING THE TIME 2
AJUSTAR LA HORA AJUSTAR LA HORA 2
AJUSTANDO AS HORAS
AJUSTANDO AS HORAS 2
5
5
TIMER MODE
MODO TIMER
4
MODO ALARME
1
1
1
5
MODES
MODES
MODES
MODO TIMER
1
2 3
OPERATIONS MANUAL
THE TWO BUTTON
DIGITAL
www.nixonnow.com
HOLA.
Acabas de adquirir un reloj
NIXON. Bienvenido a NIXON, productos
customizados, calidad y durabilidad.
Estamos encant ado de que hayas escogido
uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas
adquirido un NIXON significa que podras
saber la hora pero quizas no estes. familiarizado
con todas las funciones de nuestros relojes, si
es así lee estas instrucciones. O consigue a un
amigo para que se
las lea por ti te pueda explicar
como va todo.
WELCOME.
You just bought a NIXON watch.
How about that. Welcome to the NIXON
side, a side that’s about custom-built
product, quality, and durability. We’re
stoked you selected one of our watches. e
fact that you bought a NIXON means you
can probably tell time, but you may not be
familiar with all the doo-dads and features
of our watches. So if youre stuck, read
through these instructions. Or get your
friends to read them and then they can tell
you what’s up.
WILKOMMEN.
Sie haben sich soeben eine NIXON uhr
Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und
willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht
sich alles um massgeschneiderte produkte,
qualitat und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass
sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. Die
tatsache, dass sie eine NIXON gekauft haben.
Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt jemandem
die aktuelle uhrzeit sagen koennen. Aber
wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit
all den features und funktionen unserer
uhren ver
traut. Falls sie also mal nicht mehr
weiterkommen, lesen sie sich einfach diese
anleitung durch. Oder ihre freunde sollen
sie lesen. Dann konnen die ihnen sagen wie’s
funktionert.
BIENVENUE.
Vous venez d´acheter une montre NIXON!
Bienvenue chez NIXON, ou vous ne trouverez
que des montres de longue durèe et de qualitè,
faites sur mesure. Nous sommes trës heureux
que vous ayez choisi une de nos montres. Si
vous avez une NIXON, cela veut probablement
dire que vous savez lire l’heure, mais vous ne
saurez peut-être pas toutes les petites astuces et
caractèristiques de nos montres. Alors, si vous
ne savez pas quoi faire, jetez donc un coup
d´œuil a u mode d´emploi, ou demandez un de
vos copains de vous le lire afin de vous mettre
au jus.
PRESS and HOLD [B] for 3 secs to turn the Alarm on
and off. (4.1)
PRESS and HOLD [A] to enter alarm setting, and then
toggle between
hour and min (4.2)
SETTING SEQUENCE IS: Hour, Minute
PRESS [B] to increase current value. (4.3)
PULSAR y MANTENER [B] para activar o desactivar la
Alarma. (4.1)
PULSAR y MANTENER [A] para ajustar la alarma, y
después avanzar de la hora al minuto (4.2)
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: Hora, Minuto
PULSAR [B] para aumentar el valor actual. (4.3)
4
4
ALARM MODE
MODO ALARMA
4 5
PRESS and HOLD [A] for 3 secs to enter Timer Setting
(5.1) Hours will blink
SETTING SEQUENCE IS: Hour, Minute, Seconds
PRESS [A] button to advance through the setting
sequence. (5.1)
PRESS [B] button to change current value. (5.2)
PRESS [A] button to start and stop the countdown
timer. (5.3)
PRESS [A] to reset the countdown timer. This is only
possible when the timer is stopped. (5.4)
When timer expires a single beep alarm will be heard.
PULSAR y MANTENER [A] durante 3 segundos
para entrar en el Modo Timer (5.1) Hora se pondrá
intermitente.
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: Hora, Minuto, Segundo.
PULSAR el botón [A] para avanzar por la secuencia de
ajuste. (5.1)
PULSAR los botones [B] para aumentar el valor indicado.
(5.2)
PULSAR el botón [A] para activar o parar la cuenta
atrás. (5.3)
PULSAR [A] para ajustar la cuenta atrás. Esto solo es
posible cuando el timer esté parado. (5.4)
Cuando el timer termine la cuenta se escuchará un bip
de alarma.
PRESSIONE e SEGURE o botão [B] para ligar ou
desligar o alarme. (4.1)
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] para entrar no
ajuste do alarme e então ajustar horas e minutos (4.2).
SEQÜÊNCIA DE AJUSTE: Horas, Minutos.
PRESSIONE o botão [B] para aumentar o valor atual.
(4.3)
MODES: PRESS [B] Button to advance
through modes.
TIME
TIME 2
ALARM
TIMER
MODOS: PULSAR EL BOTON [B] para ir en los diferentes
modos
HORA
HORA 2
ALARMA
TIMER
HORA
HORA 2
ALARME
TIMER
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] por 3 segundos
para entrar no modo Timer. (5.1). O indicador das Hora
irá piscar.
A SEQÜÊNCIA DE AJUSTE É: Hora, Minutos, Segundos.
PRESSIONE o botão [A] para avançar pela seqüência
de ajuste. (5.1)
PRESSIONE INICIAR / PARAR ou [B] para aumentar o
valor atual. (5.2)
PRESSIONE o botão [A] para iniciar ou parar o timer
regressivo. (5.3)
PRESSIONE [A] para zerar o contador do timer. Isso só é
possível quando o timer está parado. (5.4)
Quando a contagem termina um bipe simples.
LIGHT/
SET
MODE/
[+]
WELCOME.
www.nixonnow.com
(2.1) (3.1) (4.1)
(5.1)
(5.2)
(5.3)
(5.4)
(2.2) (3.2) (4.2)
(2.3)
(3.3)
(4.3)
*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER
EXPOSURE TO SALT WATER OR SAND.
Replace the battery at least every two years. Dead or low
batteries left in a watch may leak and destroy the movement
of your watch. If you have a water resistant watch, know that
the water resistancy is attained using rubber or plastic seals
which will deteriorate under normal conditions and reduce
the water resistancy of your watch. ese seals should be
checked by an authorized jeweler at least every two years to
ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch
to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or
14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to
know the time when youre tubbing?
Avoid extreme shocks.
*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER
EXPOSUR
E TO SALT WATER OR SAND.
Replace the battery at least every two years. Dead or low
batteries left in a watch may leak and destroy the movement
of your watch. If you have a water resistant watch, know that
the water resistancy is attained using rubber or plastic seals
which will deteriorate under normal conditions and reduce
the water resistancy of your watch. ese seals should be
checked by an authorized jeweler at least every two years to
ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch
to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or
14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to
know the time when youre tubbing?
Avoid extreme shocks.
30 METER
30 METER
50 METER
50 METER
100-200
METER
100-200
METER
CASE
RATING
CASE
RATING
RAIN,
SPLASHES,
ETC.
RAIN,
SPLASHES,
ETC.
SHALLOW
SWIMMING,
SUBMERSION*
SHALLOW
SWIMMING,
SUBMERSION*
SURFING,
SNORKELING,
SPEAR FISHING*
SURFING,
SNORKELING,
SPEAR FISHING*
A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED
TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT
DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS
INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.
A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED
TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT
DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS
INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.
WATER RESISTANCY RATINGS
AND WATCH CARE
WATER RESISTANCY RATINGS
AND WATCH CARE
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
DRY
NO
DRY
NO
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro
sitio internet: www.nixonnow.com
WICHTIG
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watchs
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
*ACLARAR EL RELOJ CON AGUA Y JABÓN
DESPUÈS CADA EXPOSICIÓN AL AGUA SALADO O
A LA ARENA.
Cambie la pila al menos cada dos años. Una pila baja o
estropeada, dejada en un reloj, puede salirse y deteriorar el
mecanismo. Si tiene un reloj estanco, tiene que saber que la
estanqueidad se obtiene al utilizar juntas de plastico o goma.
En condiciones normales, estas juntas se deteriorarán, y el
nivel de estanqueidad de su reloj se reducirán. Estas juntas
tienen que estar verificadas por un relojero al menos cada dos
años, para mantener el nivel de estanqueidad. No expone su
reloj a temperaturas extremas (superiores a 60ºC o 140ºC,
inferiors a -10ºC o -14ºF). No tome baños demasiado
caliente ni sauna. Lo siento, pero le necesita realmente tener
la hora cuando toma un baño ? Evite los choques extremos.
30 METROS
100-200 METROS
NIVEL DE
ESTANQUEIDAD
LLUVIA, SALPICA-
DURAS
NATACIÓN,
INMERSIÓN EN
AGUA POCO
HONDO *
SURF, SUBMARIN-
ISMO, PESCA EN
SUBMARINISMO*
ALGUNOS DE NUESTROS RELOJES SE
DEDICAN AL ESTILO, Y NO SON CONCEBIDO
PARA EL SURF O LA NATACIÓN. ESTO ESTÁ
INDICADO CON EL ICONO ‘NO AGUA
NIVELES DE ESTANQUEIDAD Y CONSE-
JOS DE MANTENIMIENTOS
50 METROS
DRY
NO
A
B
B
B
B
B
A
A
A
A A
A
A
B
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 2.86 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nixon A158-343-00 Re-Run Montre en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nixon A158-343-00 Re-Run Montre ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nixon A158-343-00 Re-Run Montre. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nixon A158-343-00 Re-Run Montre. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nixon. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nixon A158-343-00 Re-Run Montre dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nixon
Modèle A158-343-00 Re-Run
Catégorie Montres
Type de fichier PDF
Taille du fichier 2.86 MB

Tous les modes d’emploi pour Nixon Montres
Plus de modes d’emploi de Montres

Foire aux questions sur Nixon A158-343-00 Re-Run Montre

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (777) En savoir plus

Que faire si ma montre mécanique avance trop vite ? Vérifié

Cela peut être causé par une exposition à un champ magnétique. Le problème peut être résolu par un processus de démagnétisation réalisé par un horloger professionnel.

Cela a été utile (751) En savoir plus

Que signifient AM et PM ? Vérifié

AM signifie Ante Meridiem et indique l’heure avant la mi-journée. PM est l'acronyme de Post Meridiem et indique l’heure après la mi-journée.

Cela a été utile (650) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un « chronographe » ? Vérifié

Un « Chronographe » est littéralement un « écrivain du temps ». Le terme est utilisé pour décrire les horloges et les montres qui indiquent l’heure du jour ainsi que pour mesurer une certaine période de temps, comme un chronomètre.

Cela a été utile (562) En savoir plus

Que signifie « GMT » ? Vérifié

« GMT » signifie « Greenwich Mean Time » (temps moyen de Greenwich) et est parfois appelé « UTC » pour « Coordinated Universal Time » (temps universel coordonné). Il s’agit du temps correspondant à la longitude 0 passant par Greenwich près de Londres.

Cela a été utile (388) En savoir plus

Qu’est-ce qu’un mouvement à quartz ? Vérifié

Les montres et horloges à quartz sont actionnées par une pile. Cela envoie un courant électrique à travers des cristaux de quartz qui vont vibrer. Ces vibrations sont transmises au mouvement. Parce que les vibrations ont une fréquence fixe, les montres et horloges à quartz sont extrêmement précises.

Cela a été utile (386) En savoir plus
Mode d’emploi Nixon A158-343-00 Re-Run Montre

Produits connexes

Catégories associées