Mode d’emploi Nyne Edge Haut-parleur

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nyne Edge Haut-parleur ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 5 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

Edge
nyne.com
クイック ユーザー ガイド
ポータブル Bluetooth スピーカー
JP
JP
빠른 사용자 가이드
Краткое руководство
пользователя
Hurtigveiledning
Snabbguide
Skrócona instrukcja obsługi
快速用户指南
Guia Rápido do Utilizador
휴대용 Bluetooth 스피커
Bærbar høyttaler med Bluetooth
Przenośny głośnik Bluetooth
Coluna Bluetooth Portátil
Портативная акустическая система Bluetooth
Bärbar Bluetooth-högtalare
便携式蓝牙扬声器
NO
NO
SV
SV
PT
PT
KO
KO
RU
RU
PL
PL
ZH-CN
ZH-CN
All registered and unregistered trademarks are
property of their respective owners.
Nyne Multimedia Inc.
All rights reserved.
QUG-Nyne Edge-04-22-2015-V1.0
NO OFF
Nyne EDGE
a
b
2 cm
OR
Bluetoothインジケータが青に点滅するまで
を長押しします。
+
初めて使用する場合、Bluetooth のインジ
ケータは青色に早く点滅し、スピーカーが
ペアリングモードであることを示します。
󲗍ヒント:
Bluetooth のセットアップ後に再びスピ
ーカーの電源を入れると、スピーカーはペアリン
グされたデバイスを探し、Bluetooth インジケータ
はゆっくり点滅します。ペアリングされたデバイス
が見つからない場合は早く点滅し、スピーカー
がペアリングモードに入ります。
JA
Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż dioda
modułu Bluetooth zamiga na niebiesko.
+
Przy pierwszym użyciu dioda
modułu Bluetooth szybko miga
na niebiesko. Oznacza to, że głośnik
pracuje w trybie parowania.
Wskazówka:
gdy ponownie
włączysz głośnik po skongurowaniu
połączenia z modułem Bluetooth,
rozpocznie on wyszukiwanie sparowanego
urządzenia, a dioda modułu Bluetooth
będzie powoli migać. Jeżeli głośnik
nie znajdzie sparowanego urządzenia,
uruchomi się tryb parowania, a dioda
zacznie ponownie szybko migać.
PL
Håll intryckt tills Bluetooth-
indikeringen blinkar.
+
Vid användning första gången kommer
Bluetooth-indikeringen att blinka snabbt för
att indikera att högtalaren är i parningsläge.
Tips:
När du slår på högtalaren igen efter
Bluetooth har ställts in kommer högtalaren
att söka efter en parad enhet och då blinkar
Bluetooth-indikeringen långsamt. Om ingen
parad enhet hittas kommer indikeringen att
blinka snabbt och gå över till parningsläge.
SV
Bluetooth 표시등이 파란색으로 깜박일
때까지 을 길게 누릅니다.
+
처음 사용할 때는 Bluetooth 표시등
이 짧게 파란색으로 깜박이면서 스피
커가 페어링 모드임을 알려 줍니다 .
팁:
Bluetooth 설정 후 스피커를 다시 켜면
스피커가 페어링된 기기를 검색하는 동안
Bluetooth 표시등이 느리게 깜박입니다 . 페
어링된 기기를 찾을 수 없으면 다시 빠르게
깜박이면서 스피커가 페어링 모드로 들어감
을 알려 줍니다 .
KO
Prima continuamente até que o indicador
de Bluetooth que intermitente a azul.
+
Na primeira utilização, o indicador de
Bluetooth pisca rapidamente a azul
para indicar que o altifalante está
no modo de emparelhamento.
Dica:
Quando voltar a ligar o altifalante
após ter congurado o sistema Bluetooth,
o altifalante procura o dispositivo que
foi emparelhado e o indicador de
Bluetooth pisca lentamente. Se não for
encontrado qualquer dispositivo que
tenha sido emparelhado, o indicador
pisca rapidamente e o altifalante entra
no modo de emparelhamento.
PT
按住 直至蓝牙指示灯闪烁蓝色。
+
首次使用时,蓝牙指示灯快速闪烁蓝
色,表明扬声器处于配对模式。
提示:
当您在设置蓝牙后再次开启扬声器
电源时,扬声器将搜索已配对的设备且蓝牙指
示灯将缓慢闪烁。如果未找到已配对的设备,
指示灯将快速闪烁且扬声器将进入配对模式。
ZH-CN
Trykk og hold til Bluetooth-
indikatoren blinker blått.
+
Ved førstegangsbruk blinker Bluetooth-
indikatoren raskt blått, noe som indikerer
at høyttaleren er i paringsmodus.
Tips:
Når du slår på høyttaleren igjen etter
oppsett av Bluetooth, kommer høyttaleren
til å søke etter den parede enheten, og
Bluetooth-indikatoren kommer til å blinke
sakte.
Hvis ingen paret enhet blir funnet,
kommer den til å blinke raskt, og høyttaleren
kommer til å gå inn i paringsmodus.
NO
Нажмите и удерживайте кнопку
, пока индикатор Bluetooth не
начнет мигать синим.
+
При первом использовании
индикатор Bluetooth будет быстро
мигать синим, обозначая переход
динамика в режим сопряжения.
Совет.
При включении динамика
после настройки Bluetooth динамик
начнет поиск сопряженных устройств,
а индикатор Bluetooth будет
медленно мигать. Если сопряженное
устройство отсутствует, индикатор
начнет быстро мигать, а динамик
перейдет в режим сопряжения.
RU
JA
KO
NO
PL
PT
RU
SV
ZH-CN
スピーカーとペアリングされ接続したデバイスで音
楽を再生。
󲗍注 :
󲗍このスピーカーは電源オフと電源オンの後
に、以前にペアリングされたデバイスとの自動再接
続をサポートしています。
音楽再生時:
•
+/-
を押して音量を調整します。
•
を押すと前または次の曲にスキップします。
•
を押すと音楽再生を一時停止または再開します。
電話をかけたり、着信があったときは、スピーカをス
ピーカーフォンとして使用することができます。
•
着信があった際には、 1 回押して受ける、ま
たは
2 回押して拒否することができます
•
通話中に、 を押すと通話を終了できます。
•
BT モードでは、 2 回押すとお使いのスマートデ
バイス上の音声アシスタントにアクセスできます。
を再び 2 回押すと、音声アシスタントを終了します。
ヒント:
音楽再生は通話中に一時停止され、通話
が終了すると自動的に再開されます。
を長押しすると現在の Bluetooth 接続を切断し
ます。
Odtwarzaj muzykę na urządzeniu
sparowanym i połączonym z głośnikiem.
Uwaga:
niniejszy głośnik obsługuje
funkcję automatycznego połączenia
z poprzednio sparowanym urządzeniem
po wyłączeniu i ponownym włączeniu.
Podczas odtwarzania muzyki:
•
Wciśnij przycisk
+/-
, aby dostosować
poziom głośności.
•
Wciśnij przycisk , aby przejść
do poprzedniego lub następnego utworu.
•
Wciśnij przycisk , aby wstrzymać lub
wznowić odtwarzanie muzyki.
Gdy chcesz wykonać lub odebrać
połączenie, głośnik można wykorzystać
jako zestaw głośnomówiący.
•
W przypadku nadchodzącego połączenia
możesz nacisnąć przycisk
, aby je odebrać lub
dwukrotnie wcisnąć przycisk
, aby odrzucić.
•
W czasie połączenia możesz wcisnąć
przycisk
, aby zakończyć rozmowę.
•
W trybie BT możesz dwukrotnie wcisnąć przycisk
, aby uzyskać dostęp do funkcji asystenta
głosowego na inteligentnym urządzeniu. Aby
zakończyć korzystanie z asystenta głosowego,
raz jeszcze dwukrotnie wciśnij przycisk
.
Wskazówka:
odtwarzanie muzyki jest
wstrzymywane podczas rozmowy telefonicznej
i wznawiane automatycznie po jej zakończeniu.
Możesz wcisnąć i przytrzymać przycisk
,
aby rozłączyć bieżące połączenie Bluetooth.
Spela upp musik från din enhet som är
parad med och ansluten till högtalaren.
OBS!
Denna högtalare har stöd
för automatisk anslutning med en
tidigare hparad enhet efter den har
stängts av och slagits på igen.
Vid uppspelning av musik:
•
Tryck på
+/-
för att ställa in volymen.
•
Tryck på för att hoppa till
nästa eller föregående låt.
•
Tryck på för att pausa eller
återuppta musikuppspelning.
Du kan använda högtalaren när
du använder telefonen för att ringa
upp eller svara på ett samtal.
•
Om telefonen ringer kan du trycka
för att svara eller trycka på
två gånger för att avvisa samtalet.
•
Under ett samtal kan du trycka
för att avsluta samtalet.
•
I BT-läge kan du trycka på två gånger
för att få tillgång till röststyrningen på din
smarta enhet. Tryck på
två gånger
igen för att avsluta röststyrningen.
Tips:
Musikuppspelningen pausas
under ett samtal och återupptas
automatiskt när samtalet avslutas.
Håll
intryckt för att koppla bort den
aktuella Bluetooth-uppkopplingen.
스피커와 페어링 및 연결된 기기에서 음악을
재생할 수 있습니다.
참고
:
이 스피커의 전원을 껐다가 켜면 이
전에 페어링했던 기기와 자동 연결됩니다 .
음악 재생 중:
•
음량을
조절하려면
+/-
를 누릅니다 .
•
이전 노래 또는 다음 노래를 건너뛰
려면
을 누릅니다 .
•
음악 재생을 멈추거나 재개하려면 을 누릅니다 .
전화를 걸거나 받을 때 이 스피커를
스피커폰으로 사용할 수 있습니다.
•
전화가 오면 을 눌러 전화를 받거나
을 두 번 눌러 통화를 거부할 수 있습니다 .
•
통화 도중 을 누르면 전화가 끊어집니다 .
•
BT 모드에서 을 두 번 눌러 스마트 기기의 음
성 지원 기능에 액세스할 수 있습니다 . 음성 지
원을 종료하려면
을 다시 두 번 누릅니다 .
•
:
통화 중에는 음악 재생이 일시 중지되었
다가 통화가 끝나면 자동으로 재개됩니다 .
을 누르고 있으면 현재의 Blue-
tooth 연결이 끊어집니다 .
在已与扬声器配对并连接的设备上播放音乐。
注意 :
该扬声器支持在关机和再次开机
后与先前已配对设备进行自动连接。
在播放音乐期间:
•
按下
+/-
可调节音量。
•
按下 可跳至上一首或下一首歌曲。
•
按下 可暂停或继续播放音乐。
在拨打电话或有来电时,您可将该扬声器用作
电话扬声器。
•
当有来电时,您可按下 以接听来
电或按两次
以拒绝来电。
•
在通话期间,您可按下 以结束通话。
•
在蓝牙模式下,您可按两次 以访
问您智能设备上的语音助手。若要退
出语音助手,请再按
两次。
提示:
音乐播放在通话期间暂
停并在通话结束后自动恢复。
您可按住
来断开当前的蓝牙连接。
Spill musikk på enheten din som er
paret og koblet med høyttaleren.
Merk:
Denne høyttaleren støtter automatisk
tilkobling med en tidligere paret enhet etter
å ha skrudd strømmen av og på igjen.
Under musikkavspilling:
•
Trykk
+/-
for å justere volumet.
•
Trykk for å hoppe til den
forrige eller neste sangen.
•
Trykk for å sette musikken på pause,
eller for å skru musikken på igjen.
Når du ringer, eller det kommer et
innkommende anrop, kan du bruke
høyttaleren som en høyttalertelefon.
•
Når det kommer et innkommende anrop,
kan du trykke
for å ta imot anropet, eller
trykke
to ganger for å avslå anropet.
•
Under en samtale, kan du trykke
for å avslutte samtalen.
•
I BT-modus kan du trykke to ganger
for å få tilgang til stemme-assistenten på
smart-enheten din. For å avslutte stemme-
assistenten, trykk
to ganger igjen.
Tips:
Musikkavspillingen blir satt på pause
under en samtale, og starter automatisk
opp igjen når samtalen blir avsluttet.
Du kan trykke og holde inne
for å koble
fra den nåværende Bluetooth-tilkoblingen.
Reproduza a música no dispositivo que estiver
emparelhado e ligado ao altifalante.
Nota:
Este altifalante suporta a
ligação automática a um dispositivo
anteriormente emparelhado, após ser
desligado e ligado novamente.
Durante a reprodução de música:
•
Prima
+/-
para ajustar o volume.
•
Prima para passar para a
música anterior ou seguinte.
•
Prima para interromper ou retomar
a reprodução da música.
Quando efetuar ou receber uma chamada, pode
utilizar o altifalante como altifalante do telefone.
•
Quando receber uma chamada, pode premir
para atender a chamada ou premir
duas vezes para rejeitar a chamada.
•
Durante uma chamada, pode premir
para terminar a chamada.
•
Se estiver no modo BT, pode premir duas
vezes para aceder ao assistente de voz do seu
dispositivo inteligente. Para sair do assistente
de voz, prima
duas vezes novamente.
Dica:
A reprodução de música é interrompida
durante uma chamada e retomada
automaticamente quando a chamada terminar.
Pode premir continuamente
para
desligar a ligação Bluetooth atual.
Воспроизводите музыку на сопряженном
устройстве, которое подключено к динамику.
Примечание.
Данный динамик
поддерживает автоматическое
подключение к ранее сопряженному
устройству при повторном включении
питания после его отключения.
Во время воспроизведения музыки:
•
Нажмите
+/-
для настройки
уровня громкости.
•
Нажмите кнопку для перехода к
предыдущей или следующей композиции.
•
Нажмите кнопку для приостановки или
возобновления воспроизведения музыки.
При выполнении или получении
входящего вызова данный динамик
можно использовать для громкой связи.
•
Чтобы ответить на входящий вызов,
нажмите кнопку
; чтобы отклонить
вызов, дважды нажмите кнопку
.
•
Для завершения вызова нажмите .
•
Чтобы в режиме Bluetooth получить доступ к
голосовому помощнику смарт-устройства,
дважды нажмите кнопку
. Для
завершения работы голосового помощника
дважды нажмите кнопку
еще раз.
Совет.
Во время вызова
воспроизведение музыки будет
приостановлено и автоматически
продолжится после завершения вызова.
Нажмите и удерживайте кнопку
для завершения текущего
подключения Bluetooth.
Głośnika można używać jako latarki
lub światła ostrzegawczego.
•
Jednokrotnie wciśnij przycisk , aby włączyć
latarkę z ustawieniem 50% maksymalnej
jasności. Ponownie wciśnij przycisk
, aby ustawić maksymalną jasność.
•
Wciśnij przycisk po raz trzeci, aby uruchomić
powolne miganie diody. Kolejne wciśnięcie
przycisku
spowoduje szybkie miganie.
•
Ponownie wciśnij przycisk ,
aby wyłączyć latarkę.
Uwaga:
przed skorzystaniem z tej
funkcji upewnij się, że głośnik jest w pełni
naładowany, ponieważ powoduje
ona dodatkowe zużycie energii.
Głośnik nie jest zatwierdzonym
ratowniczym sprzętem sygnalizacyjnym.
PL
Du kan använda högtalaren som en
cklampa eller en varningslampa.
•
Tryck på en gång för att tända
cklampan med 50 % ljusstyrka och
tryck på
igen för full ljusstyrka.
•
Tryck på en tredje gång för att
blinka långsamt och tryck på
igen för att blinka snabbt.
•
Tryck på en gång till för att släcka lampan.
OBS!
Se till att högtalaren är fulladdad
innan du använder denna funktion
eftersom funktionen drar mycket ström.
Högtalaren kan inte användas
som en godkänd nödsignal.
SV
스피커를 플래시라이트나 경고등으로
사용할 수 있습니다.
•
을 한 번 누르면 플래시라이트
가 50% 밝기로 켜지고 ,
을 다
시 누르면 최대 밝기로 켜집니다 .
•
을 세 번째로 누르면 느리게 깜박이고 ,
을 다시 한 번 더 누르면 빠르게 깜박입니다 .
•
이때 을 한 번 더 누르면 표시등이 꺼집니다 .
참고
:
이 기능은 에너지를 추가로 소
모하므로 , 사용하기 전에 스피커가 완
전히 충전된 상태인지 확인하십시오 .
이 스피커를 승인된 구조 신호 장
비로 간주해서는 안 됩니다 .
KO
O altifalante pode ser utilizado
como lanterna ou luz de aviso.
•
Prima uma vez para ligar a lanterna
com apenas 50% de luminosidade
e prima
novamente para obter
a luminosidade máxima.
•
Prima uma terceira vez para obter uma
intermitência lenta e prima
novamente
para obter uma intermitência rápida.
•
Prima mais uma vez para desligar a luz.
Notas:
Antes de utilizar esta função,
certique-se de que o altifalante está
totalmente carregado, porque esta
função consome mais energia.
O altifalante não deve ser
considerado equipamento de
sinalização de resgate aprovado.
PT
您可将该扬声器用作手电筒或警示灯。
•
按一次 可以 50% 的亮度开启手电
筒,再按一次
可达到最大亮度。
•
第三次按下 可缓慢闪烁,再
按一次
可快速闪烁。
•
再多按一次 可关闭灯光。
注意:
在使用该功能之前,请确保扬声器
已充满电,因为该功能会消耗额外电能。
您的扬声器不应视为批准使
用的救援信号设备。
ZH-CN
Du kan bruke høyttaleren som
lommelykt eller varsellys.
•
Trykk én gang for å skru på lommelykten på
50 % lysstyrke, og trykk
igjen for full lysstyrke.
•
Trykk en tredje gang får å blinke sakte,
og trykk
igjen for å blinke raskt.
•
Trykk en gang til for å skru av lyset.
Merknader:
Før du bruker
denne funksjonen, må du sjekke at
høyttaleren er fullt oppladet siden
funksjonen bruker ekstra energi.
Høyttaleren din bør ikke anses som
godkjent utstyr for redningssignal.
NO
Динамик можно использовать в качестве
фонаря или предупредительного сигнала.
•
Нажмите кнопку один раз для
включения фонаря с уровнем яркости
50%; нажмите кнопку
еще раз для
включения фонаря на полную яркость.
•
При нажатии кнопки в третий раз
активируется медленное мигание
фонаря, а при нажатии кнопки
в четвертый раз — быстрое.
•
Нажмите кнопку еще раз,
чтобы выключить фонарь.
Примечания.
Данная
функция расходует дополнительную
энергию, поэтому перед ее
использованием убедитесь, что
динамик полностью заряжен.
Данный динамик не является одобренным
средством подачи сигнала тревоги.
RU
スピーカーを懐中電灯や警告ライトとして使用
することができます。
•
を一度押すと、50%の明るさで懐中電灯が付
き、
を再度押すと 100%の明るさになります。󲗍
•
3 回目に を押すとゆっくり点滅し、も
う一度
を押すと早く点滅します。
•
もう一度 を押すとライトが消えます。
注:
電気を消費するため、この機能を使用する
前にスピーカーが完全に充電されていることを
確認してください。
お使いのスピーカーは承認された救助信号装
置ではありません。
JA
1
自転車のハンドルのステムの適切な位置に、
ハンドルバー取り付けブラケットを取り付けま
す。ブラケットがしっかりとクランプされ、ハンド
ルバー上で滑らないことを確認してください。
2
所定の位置にしっかりと固定されるまで、ス
ピーカーをブラケット内に差し込みます。
1
손잡이 장착 브래킷을 자전거 손잡이 받침대의
적절한 위치에 장착합니다 . 브래킷이 손잡이에
단단히 고정되어 미끄러지지 않는지 확인합니다 .
2
브래킷 위에서 스피커를 움직이면서 제
자리에 확실히 고정되도록 합니다 .
1
Fest monteringsklammen til en passende
posisjon på sykkelstyret ditt. Sjekk at
klammen er klemt stramt igjen, og
den ikke kommer til å gli på styret.
2
Skyv høyttaleren på klammen til den
smekker på plass og sitter godt fast.
1
Przymocuj uchwyt w odpowiedniej
pozycji na kierownicy roweru. Upewnij się,
że uchwyt jest odpowiednio zamocowany
i nie będzie przesuwał się po kierownicy.
2
Umieść głośnik w uchwycie, zatrzaskując
go w odpowiednim położeniu.
1
Fixe o suporte de montagem no guiador
numa posição adequada, de preferência
no eixo do guiador da sua bicicleta.
Certique-se de que o suporte ca
bem xo e não desliza pelo guiador.
2
Instale o altifalante no suporte
deslizando-o até que encaixe
rmemente na devida posição.
1
Установите крепежный кронштейн
руля в соответствующее положение
на раме руля велосипеда.
Убедитесь, что кронштейн плотно
зафиксирован и не сползет на руль.
2
Вставьте динамик в кронштейн
до упора, чтобы он плотно
зафиксировался на месте.
1
Montera fästet i lämplig position på
cykelstyret. Se till att fästet sitter ordentligt
fast och inte kan glida på cykelstyret.
2
Skjut in högtalaren i fästet så att
den snäpper fast på plats.
1
将车把安装支架安装在您自行车车
把立管上合适的位置。请确保支架
夹持牢固且不会在车把上滑动。
2
将扬声器滑动安装至支架上
直至其咬合牢固到位。
JA
PL
SV
KO
PT
ZH-CN
NO
RU
1
付属の 3.5mm オーディオケーブルを介して、ス
ピーカーに補助オーディオ機器を接続します。
2
オーディオデバイス上で音楽を再生や
制御し、必要に応じてスピーカーの
+/-
を使用して音量を調整します。
ヒント:
AUX󲗍IN モードでは、 を押すとス
ピーカーからの音声出力をミュートできます。󲗍
3.5mm オーディオケーブルが接続されている
場合、スピーカーは自動的に AUX󲗍IN モード
に切り替わります。ケーブルが抜かれると、スピ
ーカーは Bluetooth モードに切り替わります。
1
Podłącz dodatkowe urządzenie
audio do głośnika za pośrednictwem
dostarczonego do zestawu
kabla audio 3,5 mm.
2
Odtwarzaj i wybieraj muzykę na urządzeniu
audio, a poziom głośności dostosuj,
korzystając z przycisków
+/-
głośnika.
Wskazówka:
w trybie AUX IN możesz
wcisnąć przycisk
, aby wyciszyć głośnik.
Po podłączeniu kabla audio 3,5 mm
głośnik automatycznie przełącza się
do trybu AUX IN. Po jego odłączeniu
głośnik powraca do trybu Bluetooth.
1
Du kan koble en lydenhet til
høyttaleren ved hjelp av den
medfølgende 3,5 mm lydkabelen.
2
Spill og kontroller musikken på
lydenheten, og bruk
+/-
på høyttaleren
for å justere volumet om nødvendig.
Tips:
I AUX-inn-modus, kan du trykke
for å skru av lyden fra høyttaleren.
Når 3,5 mm lydkabelen er plugget inn,
skifter høyttaleren automatisk til AUX-inn-
modus. Når den blir plugget ut, skifter
høyttaleren tilbake til Bluetooth-modus.
1
Anslut en kabelansluten ljudenhet via
den medföljande 3,5 mm ljudkabeln.
2
Spela upp och styr uppspelningen på en
ljudenhet och använd
+/-
på högtalaren
för att ställa in önskad volym.
Tips:
I läget AUX IN kan du trycka på
för att stänga av ljudet från högtalaren.
När en 3,5 mm ljudkabel är ansluten kommer
högtalaren automatiskt växla till läget AUX
IN. Om kontakten dras ut kommer högtalaren
automatiskt växla tillbaka till Bluetooth-läge.
1
Подключайте к динамику дополнительные
аудиоустройства с помощью прилагаемого
аудиокабеля со штекером 3,5 мм.
2
Воспроизводите музыку и управляйте ею
с аудиоустройства и при необходимости
используйте кнопки
+/-
на динамике
для регулировки уровня громкости.
Советы.
Для отключения звука динамика
в режиме AUX IN нажмите кнопку
.
Если подключен аудиокабель со штекером
3,5-мм, динамик автоматически перейдет в
режим AUX IN. При его отключении динамик
снова перейдет в режим Bluetooth.
1
제공된 3.5mm 오디오 케이블로 보조 오
디오 기기를 스피커에 연결합니다 .
2
오디오 기기에서 음악을 재생하고 조
작해 보고 , 필요하면 스피커의
+/-
를 사용하여 음량을 조정합니다 .
팁:
AUX IN 모드에서 을 눌러 스
피커 출력을 음소거할 수 있습니다 .
3.5mm 오디오 케이블이 꽂혀 있을 때
는 스피커가 자동으로 AUX IN 모드로 전
환됩니다 . 케이블을 뽑으면 스피커는 다
시 Bluetooth 모드로 전환됩니다 .
1
Ligue o dispositivo de áudio auxiliar
ao altifalante, através do cabo de
áudio de 3,5 mm fornecido.
2
Reproduza e controle a música no dispositivo
de áudio e utilize os botões
+/-
do altifalante
para ajustar o volume, se necessário.
Dicas:
No modo AUX IN, pode premir
para silenciar a saída de som do altifalante.
Quando o cabo de áudio de 3,5
mm é ligado, o altifalante muda
automaticamente para o modo AUX IN.
Quando o cabo é desligado, o altifalante
volta a muda para o modo Bluetooth.
1
通过随附的 3.5 毫米音频线可将辅
助音频设备连接至该扬声器。
2
在音频设备上播放和控制音乐,并在必
要时使用扬声器上的
+/-
来调节音量。
提示:
在辅助输入模式下,您可按下 来使
扬声器的声音输出静音。
当插入 3.5 毫米音频线时,扬声器自动切换至辅助输
入模式。当拔出音频线时,扬声器切换回蓝牙模式。
JA
PL SV
KO
PT
ZH-CN
NO
RU
1
スピーカーがペアリングモードになっ
ていることを確認してください。
2
スピーカーとペアリングするデバイス
上で Bluetooth を有効にします。
a.󲗍󲗍お使いの Bluetooth デバイスで NFC を有効
にしてから、デバイスの NFC トランスミッター
をスピーカーの NFC エリアにタッチします。
b.󲗍󲗍利用可能なデバイスから「Nyne󲗍Edge」を選択すると
(必要あれば「0000」や「1234」などのパスワードを入
力󲗍スピーカーとのペアリングと接続を開始します。
3
接続に成功したら、Bluetooth のインジケータが青
色に点灯し、スピーカーからビープ音が鳴ります。
ヒント:
このスピーカーは電源オフと電源
オンの後に、以前にペアリングされたデバイ
スとの自動再接続をサポートしています。
2 秒以上長押しすると、手動ペアリング
モードに入ります。この方法で新しい Bluetooth
デバイスとスピーカーをペアリングできます。
+/- の両方を 5 秒以上長押しすると、すべてのペ
アリングされた Bluetooth デバイスをクリアできます。
このスピーカーは、お使いのスマートデバイス
上の音声アシスタントと互換性があります。
1
Upewnij się, że głośnik znajduje
się w trybie parowania.
2
Włącz moduł Bluetooth w swoim urządzeniu,
aby sparować je z głośnikiem.
a. Włącz moduł NFC w urządzeniu z obsługą
Bluetooth, a następnie urządzenie
wyposażone w nadajnik NFC przyłóż
do obszaru wykrywania NFC głośnika.
b. Wybierz pozycję „Nyne Edge”
z dostępnych urządzeń (w razie
potrzeby wprowadź hasło „0000” lub
„1234”), aby rozpocząć parowanie
i nawiązać połączenie z głośnikiem.
3
Po pomyślnym nawiązaniu połączenia
dioda modułu Bluetooth będzie
stale świecić na niebiesko, a głośnik
wyda sygnał dźwiękowy.
1
Se till att högtalaren är i parningsläge.
2
Aktivera Bluetooth på enheten som
ska paras ihop med högtalaren.
a. Aktivera NFC på din Bluetooth-enhet och
för sedan NFC-sändaren på din enhet
mot NFC-området på högtalaren.
b. Välj ”Nyne Edge” från tillgängliga
enheter (mata vid behov in lösenordet
som ”0000” eller ”1234”) för att starta
parningen för anslutning med högtalaren.
3
När anslutningen är upprättad kommer
Bluetooth-indikeringen att lysa med
fast sken och högtalaren piper till.
Tips:
Denna högtalare har stöd
för automatisk anslutning med en
tidigare parad enhet efter den har
stängts av och slagits på igen.
Du kan hålla
intryckt under
minst 2 sekunder för att gå in i
manuellt parningsläge. På detta
sätt kan du para ihop högtalaren
med en ny Bluetooth-enhet.
Om du håller båda +/- intryckta
under minst 5 sekunder kan du rensa
alla parade Bluetooth-enheter.
Denna högtalare är kompatibel med
röststyrningen på din smarta enhet.
1
스피커가 페어링 모드인지 확인하십시오 .
2
스피커와 페어링할 기기에
서 Bluetooth 를 켭니다 .
a. Bluetooth 기기에서 NFC 를 켠 다
, 스피커의 NFC 부분을 기기의 NFC
트랜스미터에 가져다 댑니다 .
b. 사용 가능한 기기에서 "Nyne Edge"
를 선택 ( 필요한 경우 "0000" 또는
"1234" 등 암호 입력 ) 하면 스피커와
의 페어링 및 연결이 시작됩니다 .
3
연결에 성공하면 Bluetooth 표시등이 파란색
으로 켜지고 스피커에서 신호음이 울립니다 .
팁:
이 스피커의 전원을 껐다가 켜면 이전
에 페어링했던 기기와 자동 연결됩니다 .
을 2 초 이상 누르고 있으면 수동 페어
링 모드로 들어갑니다 . 이 방법으로 스피커를
새 Bluetooth 기기와 페어링할 수 있습니다 .
+/- 를 동시에 5 초 이상 누르고 있으면 페어
링된 모든 Bluetooth 기기가 지워집니다 .
이 스피커는 스마트 기기의 음
성 지원 기능과 호환됩니다 .
1
Certique-se de que o altifalante está
no modo de emparelhamento.
2
Ative o sistema Bluetooth no dispositivo que
pretender emparelhar com o altifalante.
a. Ative o sistema NFC no seu dispositivo
Bluetooth e toque com o transmissor NFC do
seu dispositivo na área NFC do altifalante.
b. Selecione “Nyne Edge” na lista de
dispositivos disponíveis (introduza
uma palavra-passe como “0000” ou
“1234”, se necessário) para iniciar o
emparelhamento e a ligação ao altifalante.
3
Após estabelecer a ligação, o indicador
de Bluetooth acende a azul e o
altifalante emite um aviso sonoro.
Dicas:
Este altifalante suporta a
ligação automática a um dispositivo
anteriormente emparelhado, após ser
desligado e ligado novamente.
Pode premir continuamente
durante
mais de 2 segundos para entrar no modo
de emparelhamento manual. Desta
forma, pode emparelhar o altifalante
com outro dispositivo Bluetooth.
Pode premir continuamente ambos os botões
+/- durante mais de 5 segundos para eliminar
todos os dispositivos Bluetooth emparelhados.
Este altifalante é compatível com o assistente
de voz do seu dispositivo inteligente.
1
请确保扬声器处于配对模式。
2
启用您设备上的蓝牙功能
以与该扬声器配对。
a.
启用您的蓝牙设备上的 NFC,然后用扬声器
的 NFC 区域触碰您设备上的 NFC 发射器。
b. 从可用设备中选择‘Nyne Edge’(如有
必要,输入类似‘0000’或‘1234’的
密码)以开始与扬声器配对和连接。
3
在连接成功后,蓝牙指示灯变为蓝
色常亮且扬声器发出蜂鸣声。
提示:
该扬声器支持在关机和再次开机后
与先前已配对设备进行自动连接。
您可按住
持续 2 秒以上以进入手动配对
模式。以此方式,您可将该扬声器与新蓝牙
设备配对。
您可同时按住 +/- 持续 5 秒以上以清除所有已
配对蓝牙设备。
该扬声器兼容您智能设备上的语音助手。
1
Sikre at høyttaleren er i paringsmodus.
2
Aktiver Bluetooth på enheten din
som skal pares med høyttaleren.
a. Aktiver NFC på Bluetooth-enheten din,
og berør så NFC-senderen på enheten
din med NFC-området av høyttaleren.
b. Velg "Nyne Edge" fra de tilgjengelige
enhetene (om nødvendig, skriv inn
passordet, f.eks. "0000" eller "1234") for å
starte paring og kobling med høyttaleren.
3
Etter vellykket tilkobling, lyser Bluetooth-
indikatoren blått, og høyttaleren piper.
Tips:
Denne høyttaleren støtter automatisk
tilkobling med en tidligere paret enhet etter
å ha skrudd strømmen av og på igjen.
Du kan trykke og holde inne
i lenger enn 2 sekunder for å gå inn
i manuell paringsmodus. På denne
måten kan du pare høyttaleren
med en ny Bluetooth-enhet.
Du kan trykke og holde inne både +/-
i lenger enn 5 sekunder for å fjerne
alle parede Bluetooth-enheter.
Denne høyttaleren er kompatibel med
stemme-assistenten på smart-enheten din.
1
Убедитесь, что динамик находится
в режиме сопряжения.
2
Включите Bluetooth на устройстве,
сопрягаемом с динамиком.
a. Включите модуль NFC на устройстве
Bluetooth, затем коснитесь передатчиком
NFC устройства в области NFC динамика.
b. Выберите “Nyne Edge” в списке доступных
устройств (при необходимости введите
пароль “0000” или “1234”) для начала
сопряжения и подключения к динамику.
3
После успешного подключения индикатор
Bluetooth будет непрерывно гореть синим,
а динамик подаст звуковой сигнал.
Советы.
Данный динамик
поддерживает автоматическое
подключение к ранее сопряженному
устройству при повторном включении
питания после его отключения.
Для перехода в режим сопряжения
вручную нажмите и удерживайте
кнопку
дольше 2 секунд. В этом
режиме можно выполнить сопряжение
динамика с новым устройством Bluetooth.
Нажмите и удерживайте обе
кнопки +/- дольше 5 секунд для
удаления информации обо всех
сопряженных устройствах Bluetooth.
Данный динамик поддерживает
работу с голосовым помощником
смарт-устройства.
JA PL
SV
KO
PT
ZH-CN
NO
RU
5つの充電インジケータすべてが1つずつ点
灯するまで、スピーカーを充電してください。
󲗍ヒント:
ほとんどの充電インジケータがオフ
の場合、バッテリー残量が少なく、再充電する
必要があることを示しています。
Carregue o altifalante até que
os cinco indicadores de carga
acendam, um por um.
Dica:
Quando a maior parte dos
indicadores estiver apagada, isso
indica que a bateria tem pouca carga
e necessita de recarregamento.
Lad høyttaleren helt til alle de fem lade-
indikatorene lyser opp én etter én.
Tips:
Når de este lade-indikatorene
er av, tyder det på at batteriet er
lavt og trenger å bli oppladet.
Ladda högtalaren tills alla fem
laddningsindikeringar lyser.
Tips:
När bara några få av
laddningsindikeringarna lyser innebär
det att batteriet behöver laddas.
충전 표시등 다섯 개가 하나씩 전부 켜질
때까지 스피커를 충전하십시오.
팁:
충전 표시등이 대부
분 꺼졌다는 것은 배터리가 부족하
며 다시 충전해야 한다는 뜻입니다 .
Заряжайте динамик до тех
пор, пока не загорятся все пять
индикаторов уровня заряда.
Совет.
Если большинство
индикаторов уровня заряда не горят,
значит уровень заряда батареи
низкий и ее необходимо зарядить.
Głośnik należy ładować do czasu,
aż kolejno zaświeci się wszystkich
pięć diod ładowania.
Wskazówka:
jeżeli większość
diod ładowania jest wyłączona,
oznacza to niski poziom baterii
i należy naładować urządzenie.
对扬声器充电直至所有五个充电指示灯依
次亮起。
提示:
当大多数充电指示灯熄灭时,表
示电池电量低且需要再充电。
JA
PL
SV
KO
PT
ZH-CN
NO
RU
Wskazówka:
niniejszy głośnik obsługuje
funkcję automatycznego połączenia
z poprzednio sparowanym urządzeniem
po wyłączeniu i ponownym włączeniu.
Aby przejść do trybu ręcznego parowania,
wciśnij i przytrzymaj przycisk
przez ponad 2
sekundy. W ten sposób można sparować głośnik
z nowym urządzeniem z modułem Bluetooth.
Aby skasować wszystkie urządzenia sparowane
z modułem Bluetooth, wciśnij i przytrzymaj
przyciski +/- przez ponad 5 sekund.
Niniejszy głośnik jest kompatybilny z funkcją
asystenta głosowego w inteligentnym urządzeniu.
Nyne Edge_Quick User Guide_20150422.indd 9-16 4/22/2015 5:44:58 PM
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 1.74 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nyne Edge Haut-parleur en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nyne Edge Haut-parleur ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nyne Edge Haut-parleur. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nyne Edge Haut-parleur. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nyne. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nyne Edge Haut-parleur dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nyne
Modèle Edge
Catégorie Haut-parleurs
Type de fichier PDF
Taille du fichier 1.74 MB

Tous les modes d’emploi pour Nyne Haut-parleurs
Plus de modes d’emploi de Haut-parleurs

Foire aux questions sur Nyne Edge Haut-parleur

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Je veux connecter un haut-parleur à mon téléviseur avec HDMI, quel port dois-je utiliser ? Vérifié

Vous devez utiliser le port HDMI-ARC, qui est spécialement conçu pour connecter un équipement audio.

Cela a été utile (1361) En savoir plus

Qu'est-ce que les fréquences m’apprennent sur mon haut-parleur ? Vérifié

Elles indiquent les plages de fréquences que le haut-parleur peut produire. Une plage de fréquences plus élevée fournira une plus grande variation de qualité et de production sonore.

Cela a été utile (741) En savoir plus

Quand la musique est-elle trop forte ? Vérifié

Les sons supérieurs à 80 décibels (dB) peuvent commencer à endommager l'audition. Les sons supérieurs à 120 décibels endommagent immédiatement l’audition. La gravité du dommage dépend de la fréquence et de la durée pendant lesquelles le son est présent.

Cela a été utile (432) En savoir plus

Est-ce que le Bluetooth fonctionne à travers les murs et les plafonds ? Vérifié

Un signal Bluetooth fonctionnera à travers les murs et le plafond, à moins qu’ils ne soient en métal. Selon l’épaisseur et le matériau de la paroi, le signal peut perdre en intensité.

Cela a été utile (198) En savoir plus

Jusqu’à quel niveau de bruit est-ce sans danger pour les enfants ? Vérifié

Les enfants ont leur audition endommagée plus rapidement que les adultes. Il est donc important de ne jamais exposer les enfants à un bruit supérieur à 85 dB. Dans le cas des écouteurs, il existe des modèles spéciaux pour les enfants. Dans le cas de haut-parleurs ou d’autres situations, vous devez faire attention à ce que le bruit ne dépasse pas ce niveau.

Cela a été utile (175) En savoir plus
Mode d’emploi Nyne Edge Haut-parleur

Produits connexes

Catégories associées