Mode d’emploi O-Synce urbanfree Compteur vélo

Besoin d'un mode d’emploi pour votre O-Synce urbanfree Compteur vélo ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 1 commentaire et a 1 vote avec une note moyenne du produit de 0/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

6x
6x
1x 1x
1x
1x 1x 2x 2x 1x 1x 1x 1x 4x
F
G
H I
B C D E
www.o-synce.com _ Ofce Asia/USA: Hong Kong _ Ofce Europe: Weinheim/Germany
J
A
Contenido / Contenuto /  / 包装内容 Instalación / Installazione / 安裝
Para configurar, usar el botón
y dejar presio-
nado por 4 segundos.
Reloj
„24“ va a estar parpadeando. Escoger „12“
or „24“ con los botones o . Aprobar
selección con el botón
.
Hora, Unidades
Ajuste de hora: Entre en el menu de hora
ulitizando en la línea inferior, oprima
por 4 segundos. Seleccione hora, minutos
km/h or mi/h cada uno con or , y confirme
oprimiendo el botón
.
Nota: Manteniendo los botones oprimidos, el
ajuste de los numerous se acelera.
Ajuste de tamaño de rueda, unidades and
odómetro: Entrar en el menu ODO seleccio-
nando enla linea inferior, y mentenga el
botón
prsionado por 4 segundos.
Per regolare le impostazioni, tenere premuto il
tasto
per 4 secondi
Modalità orologio
24 „lampeggia. Scegliere „12“ o „24“ con o
. Confermare con
.
Ora, unità
Time set: Accedere al menu TIME nella
riga inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
. Selezionare ore, minuti, km / h oppure
m / h ciascuno con o , e confermare
premendo
.
Nota: Tenendo premuto i pulsanti, il conteggio il
avanto o indietro sarà accelerato.
Impostazione delle dimensioni del pneuma-
tico, unità e contachilometri:
Accedere al menu ODO da nella riga
inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
.
El tamaño de rueda puede ser calculado con
precisión rodándola y midiendo la distancia.
Como método alterno determine el tamaño
utilizando la tabla de medidas ETRTO. Entre
cada dígito de la medida utilizando los botones
o , confirme oprimiendo
y cambie al
próximo..
La dimensione del pneumatico può essere
misurata più accuratamente girando la ruota.
In caso contrario, determinare il valore del
ETRTO-table. Immettere ogni cifra con o
alimentare, confermare con
e passare alla
figura successiva.
Seleccione cada digito utilizando los botones
o confirme oprimiendo
y cambie al
próximo.
Impostare ogni cifra con o , confermare
con
e passare alla figura successiva.
Apretando momentáneamente el botón
active la luz por 3 segundos.
Premendo brevemente
si attiva la retroillumi-
nazione per 3 secondi.
Para conservar la vida de la bacteria remueva
la computadora de su base cuando no esté
en uso.
Per risparmiare le batterie, si prega di rimuovere
il computer dopo l‘allenamento in bici.
Cambio de la batería (CR2032) es necesario
aproximadamente 1 vez al año, o cuando la
resolución de la pantalla sea borrosa. Antes de
cambiar, anote el tamaño de la rueda y el odó-
metro, y vuelva a entrarlos nuevamente durante
la configuración de la unidad luego del reem-
plazo de batería. Para abrir el compartimiento
de la bacteria utilice una moneda y gire hacia
la izquierda. Remueva la cubierta con cuidado.
Inserte la bacteria notando que la polaridad de
esta sea correcta, debe de poder ver el signo +
en la batería una vez este instalada. Revise el
sello y vuelva a cerrar el compartimiento.
Il cambio di batteria (CR2032) è necessario
dopo circa un anno o quando si indebolisce
la retroilluminazione del display. Prima della
sostituzione, annotare la dimensione della
ruota e il totale dei km percorsi, ed inserirli
successivamente di nuovo. Ruotare il coperchio
del vano batteria con una moneta svitando. Ri-
muovere la piastra di copertura con attenzione.
Inserire la batteria con la polarità corretta. Si
dovrebbe vedere il „+“, quando il vano è aperto.
Controllare la guarnizione di tenuta e sostituire,
se necessario.
La línea superior mantiene constantemente la
velocidad (hasta 199,9 km/h). Las flechas
y indican, si la velocidad actual es mayor o
menor al promedio de velocidad.
La línea inferior puede ser cambiada utilizando
los botones y alternado entre la siguiente
información: Tiempo – Cronómetro – Distancia
– Odómetro – Velocidad Promedio – Veloci-
dad Máxima. Presionando el botón por 2
segundos en los modos TIME, ATM, DST, ODO y
AVG, toda la data actual será borrada.
Presionando el botón de por 2 segundo en
el modo MAX, solamente la velocidad máxima
será borrada.
La riga superiore indica costantemente la
velocità (fino a 199,9 km / h). Le frecce
indicano se la velocità attuale è superiore o
inferiore alla velocità media attuale.
La linea inferiore può essere cambiata mediante
i pulsanti e tra i seguenti dati: Tempo
- Cronometro - Distanza - contachilometri -
velocità media - velocità massima. Tenendo
premuto per 2 secondi nella modalità TIME,
ATM, DST, ODO e AVG, tutti i dati del giro
verranno eliminati.
Tenendo premuto per 2 secondi in modo
MAX, solo il valore della velocità massima sarà
resettato.
1 Impostazioni1 Configuración
SP IT
2 Tamaño de rueda (mm) 2 Dimensione pneumatici L (mm)
3 Distancia Total, ODO 3 Distanza totale, ODO
4 Funciones 4 Funzioni
5 Luz 5 Luce
6 Notas Generales 6 Osservazioni generali
7 Cambio de Batería 7 Cambio batteria
RU CN
Для изменения настроек удерживайте кнопку
в течение 4 секунд.

Выберите режим „12“ или „24“ используя
кнопки и . Подтвердите нажатием
кнопки
.

Настройка времени: войдите в меню
ВРЕМЕНИ с помощью кнопок ▼ ▲ и
удерживайте кнопку
в течение 4 секунд.
Установите часы, минуты; км/ч или м/ч,
используя или , и подтвердите
нажатием кнопки
.
Внимание: Чем дольше удерживается
кнопка, тем быстрее будет происходить
изменение значения.

Войдите в меню
ODO с помощью кнопок ▼ ▲ и удерживайте
кнопку
в течение 4 секунд.
時間校正:
在顯示時間模式時長按 “
” 鍵4秒進入校正模式
後, 當 “24” 在閃動時, 按 “” 鍵或 “” 鍵選擇12
小時或24小時模式並按 “
” 確定, 繼續用 “” 或
” 鍵選擇 “時” 並 按“
”確定, 再用 “” 或 “
鍵選擇 “分” 並 按 “
” 確定。
註:如長按 “” 或 “” 鍵可加快向上或下調
速度。
輪呔尺吋, 單位及計程選項: 按遙控器上之 ▼ ▲
調整顯示屏下行至ODO模式後長按 “
” 鍵4秒進
入設置模式。
選擇單位
按 “” 鍵或 “” 鍵選擇 “km/h” 或 “m/h” 單位, 然
後按 “
” 鍵確定
Длину покрышки можно измерить
максимально точно с помощью сантиметра,
прокрутив колеса один полный оборот. В
других случаях воспользуйтесь таблицей
соответствия. Введите каждую цифру с
помощью кнопок и , подтвердите выбор
кнопкой
.
輪呔尺吋量度最準確的方法是把輪呔在地上滾
動一周, 或用 ETRTO 表列的輪呔尺碼用 “” 或
” 鍵選擇及按 “
” 鍵確認輸入之個位數。
Введите значения общего пробега с
помощью кнопок и ,подтвердите
значения кнопкой
.
用 “” 或 “” 和 “
” 鍵輸入及確認行車里數
Короткое нажатие кнопки
включает
подсветку на 3 секунды.
按 “
” 鍵一下, 可開動背光功能達3秒。
Верхняя часть экрана постоянно отображает
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч).
Стрелки и показывают, выше или ниже
ваша текущая скорость по отношению к
вашей средней скорости.
Нижняя часть экрана может отобрать
несколько значений. Используя кнопки и
вам доступны следующие режимы: Часы
– секундомер – текущий пробег –общий
пробег– средняя скорость – максимальная
скорость. Зажав кнопку на 2 секунды, вы
обнулите  текущие значения: TIME, ATM,
DST, ODO и AVG.
Зажав кнопку на 2 секунды в режиме
отображения максимальной скорости MAX,
вы обнулите только значение максимальной
скорости.
顯示屏上行顯示車速,﹝極速為199.9km/h﹞ “
或 “” 是用來顯示當時速度相對平均時速是較高
﹝“”﹞ 或較低 ﹝“”﹞
顯示屏下行可用 “” 或 “” 鍵來控制顯示時間
(Time), 自動計時器 (ATM) ,程距 (DST), 計程
(ODO), 均速 (AVG) 或極速 (MAX) 。
在以下五個模式下長按 “” 鍵2秒,可重新計算
自動計時器 (ATM), 程距 (DST), 計程 (ODO), 均
速 (AVG) 或極速 (MAX)。
在 “MAX” 模式長按 “” 鍵2秒, 可重新計算
極速。
Чтобы сохранить заряд батареи, пожалуйста,
снимайте велокомпьютер с крепежа после
каждой тренировки.
為節省用電,在非應用時,請把碼錶從上拿
下掉。
Подзарядка батареи (CR2032) необходима
после года эксплуатации велокомпьютера,
или когда подсветка экрана станет тусклой.
Перед зарядкой или заменой батареи,
запомните размер колес и общий пробег,
чтобы позже ввести их вновь. Поверните
крышку отсека батареи с помощью монетки
влево. Аккуратно снимите крышку. Вставьте
батарею правильно: вы должны увидеть „+“,
на батареи. Проверьте герметичность после
замены батареи.
通常在使用一年後,或在發覺背光開始較暗時,
便應更換 (CR2032) 電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電池蓋向
左轉動後打開,取出舊電池,更換一枚全新
(CR2032) 電池。注意電池 “+” 極向上再小心檢
查防水膠圈是否放好後把電池蓋蓋上,向右轉
至緊為止。如有損壞,便應即時更換,以免影
響防水功能。
1  1
3
 3 里程計
4 
4
5 
5
6 
6
7 
7 池更
2 
2 輪呔尺吋 L (mm)
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 3.42 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du O-Synce urbanfree Compteur vélo en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du O-Synce urbanfree Compteur vélo ?
Oui Non
0%
100%
1 évaluation

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du O-Synce urbanfree Compteur vélo. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Ronald 01-09-2022
Le compteur vélo n'indique plus la vitesse et la distance, j'ai remplacé les deux piles.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos O-Synce urbanfree Compteur vélo. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter O-Synce. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre O-Synce urbanfree Compteur vélo dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque O-Synce
Modèle urbanfree
Catégorie Compteurs vélo
Type de fichier PDF
Taille du fichier 3.42 MB

Tous les modes d’emploi pour O-Synce Compteurs vélo
Plus de modes d’emploi de Compteurs vélo

Foire aux questions sur O-Synce urbanfree Compteur vélo

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Pourquoi dois-je entrer la taille de ma roue ? Vérifié

Pour calculer la distance parcourue, l’ordinateur utilise le nombre de tours. Le nombre de tours multiplié par la taille de la roue est égal à la distance parcourue.

Cela a été utile (4126) En savoir plus

Combien de miles font un kilomètre ? Vérifié

Un kilomètre équivaut à 0,621 mille. Dix kilomètres font 6,21 miles. Un mille équivaut à 1,609 kilomètres. Dix milles font 16,09 kilomètres.

Cela a été utile (705) En savoir plus

Une pile de mon appareil est oxydée, puis-je quand même l’utiliser en toute sécurité ? Vérifié

Oui, l’appareil peut toujours être utilisé en toute sécurité. Tout d’abord, retirez la batterie oxydée. N’utilisez jamais les mains nues pour ce faire. Nettoyez ensuite le compartiment de batterie avec un coton-tige trempé dans du vinaigre ou du jus de citron. Laissez sécher et insérez des piles neuves.

Cela a été utile (703) En savoir plus
Mode d’emploi O-Synce urbanfree Compteur vélo

Produits connexes

Catégories associées