
nipulations/modifications are prohibited
for approval reasons (CE).
- The product must not be covered up dur-
ing use.
6. Safety instructions re-
garding rechargeable bat-
teries
1
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from
heat sources and direct sunlight, the
battery may explode if overheated.
There is a risk of injury.
- Do not operate the product in its
packaging! There is a risk of fire!
1
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batter-
ies with bare hands! There is
a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may
cause acid burns if they come into con-
tact with skin. Do not touch leaked bat-
teries with bare hands; therefore, ensure
that you wear appropriate protective
gloves in such a case!
NOTE!
- The product has a built-in rechargea-
ble battery that cannot be replaced by
the user. In order to avoid hazards, the
battery may only be removed by the
manufacturer or its service agent or by
a similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please
note that the product contains a re-
chargeable battery.
2
CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available
and undamaged.
If this is not the case, notify the specified
service address.
Legend
1 Product
2 Mounting plate
3 Charging station
4 USB-C cable
5 Screw
6 Wall plugs Ø 5 mm
7 USB-C plug
8 Socket
9 USB plug
10 Lamp unit
11 Charging indicator
11b Charging contacts
12 Pressure switch
Mounting the charging sta-
tion (Fig. B)
1
WARNING!
Fatal danger!
Do not drill without checking
the intended position for
electrical, gas or water lines
first! There is a risk of fatal injuries!
- Damage to electrical, gas or water lines
can cause dangerous situations! Use ap-
propriate detectors to determine whether
hidden lines are situated in the work area.
- Only install the charging station
3 in
interior spaces.
1. Disconnect the charging station
3 from
the mounting plate
2 by sliding the
charging station completely to the right
(to unlock it) and pulling it out.
2. Find an appropriate installation point on
the wall.
3. Install the mounting plate
2 with the two
screws
5 and the wall plugs, Ø 5 mm
6 , as shown in Fig. B.
- If you are installing the mounting plate
2 on a wooden wall, no wall plugs are
necessary!
NOTE!
- Do not overtighten the screws
5 !
4. Insert the charging station
3 into the
mounting plate
2 .
5. Slide the charging station
3 to the left
,
until you hear a clear click.
Charging the battery (Fig. C)
NOTE!
The battery must be charged for 12 hours
before initial use.
Connect the charging station
3 to a suita-
ble device using the USB-C cable
4 . You
can charge the battery e.g. with a power
supply unit with a USB port (not included
in the scope of supply). Please observe the
technical data (5 V
, 500 mA).
The product can only be connected to a
control device with a SELV output and a
maximum working peak output voltage
(Uout) of 5 V
.
1. Insert the USB-C plug
7 into the socket
8 of the charging station 3 .
2. Insert the USB plug
9 into the charging
device.
NOTE!
Risk of injury from electric
shock!
- Only charge the product in interi-
or spaces.
- If the product has become wet due to
use outdoors, you must dry off the prod-
uct completely using a dry cloth before
charging. Make sure that the charging
contacts
11b on the product 1 are dry.
The charging contacts
11b of the prod-
uct
1 are located on the opposite side
of the charging indicator
11, see Fig. C.
There is a risk of a short circuit.
3. Slide the lamp unit
10 forwards.
4. Insert the product
1 into the charging
station
3 as shown in Fig. C. The charg-
ing process is started, if necessary, via
the charging contacts
11b on the prod-
uct
1 and started at the charging sta-
tion
3 automatically.
NOTE!
The product
1 is fitted with a charging indi-
cator
11, see Fig. C.
- During the charging process, the charge
indicator
11 lights up red.
- Once the battery is fully charged, the
charge indicator
11 lights up green.
NOTE!
The battery is fitted with an automatic
switch-off device. This switches off the
charging process with a 100 % charge, so
that the battery cannot be overcharged.
The product
1 is now ready to use.
Use
Switching the product on / off:
- Press the pressure switch
12
, until a click
can be clearly heard, see Fig. D. The
product
1 switches to the 1st operating
mode, 100 % brightness
, ON.
- Additional pressing of the pressure
switch
12
switches through the 3 addi-
tional operating modes:
50 % brightness
/ strobe light /
SOS signal
.
- Pressing again switches the product
1
OFF.
NOTE!
- If the mode has not been changed for
longer than one minute, the next time the
pressure switch
12
is pressed will lead to
switch-off.
- Irrespective of the operating mode, you
can switch the product off by pressing the
pressure switch
12
for
1 approx. 2 sec.
NOTE!
The product
1 lights up automatically with
50 % brightness
when it is removed from
the charging station
3 .
As soon as it is reinserted into the charging
station
3 , the product 1 switches off auto-
matically.
NOTE!
The strobe light (attacker defence) only has
the purpose of briefly dazzling and confus-
ing a possible attacker.
- In a switched-off state, the strobe light can
be switched on directly by pressing the
pressure switch
12
for approx. 2 seconds.
1
WARNING!
Do not direct the strobe light to-
wards uninvolved persons! There is
a risk of injury!
Due to the extremely fast flash speed of the
strobe light, sight impairments could occur
under certain circumstances with children
or people who have a disorder (e.g. due to
psychological disorders).
Operate the focus of the lamp unit
(Fig. E):
The product
1 has a sliding focus function.
You can adjust the light beam continuous-
ly from a maximum scattering angle to the
smallest possible focusable point.
- Slide the lamp unit
10 forwards: The fo-
cus will reduce continuously to the small-
est possible point.
- Slide the lamp unit
10 backwards: The
focus is magnified continuously up to the
maximum scattering angle.
NOTE!
The smaller the focused point, the higher the
luminosity of this surface.
Emergency light function
When the product 1 is inserted into the
charging station
3 and the power supply
is created for charging, the product
1
automatically lights up as an emergency
light with 50 %
brightness in case of
a power failure or when removed from the
charging station
3 . Once the power supply
is restored or the product is reinserted into
the charging station
3 , the product 1 will
automatically switch off again.
NOTE!
- If the power supply continues to be inter-
rupted, the product
1 remains illuminat-
ed until the battery is empty.
Storing the product
Store the product in the charging station 3
connected to the power grid. This prevents
deep discharge of the battery.
8. Cleaning and care in-
structions
2
CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must
disconnect the USB plug
9
from the charging device
(e.g. power supply unit) remove
the product from the charging
station and switch it off. There is a
risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or
chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected
from UV light
9. Conformity declaration
This device complies with the fun-
damental requirements and other
relevant regulations of the Euro-
pean Electromagnetic Compatibility Direc-
tive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU. The complete original con-
formity declaration is available from the im-
porter.
10. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and operat-
ing instructions are made of
100 % environmentally
friendly materials, which you
may dispose of at local recy-
cling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of
with normal household waste. For
information on disposal options for
the product, please contact your local coun-
cil/municipality or your Lidl shop.
Disposal of the battery / recharge-
able battery
- Defective or used rechargeable
batteries have to be recycled in ac-
cordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments.
- Batteries and disposable batteries are
not permitted to be disposed of with
household waste. They contain harmful
heavy metals. Marking: Pb (= lead), Hg
(= mercury), Cd (= cadmium). You are
legally obligated to return used batteries
and rechargeable batteries. After use,
you can either return batteries to our
point of sale or in the direct vicinity (e.g.
with a retailer or in municipal collection
centres) free of charge. Batteries and re-
chargeable batteries are marked with a
crossed-out waste bin.
- Rechargeable batteries must only be
disposed of when discharged. Dis-
charge the battery by leaving the prod-
uct switched on until it no longer lights
up.
11. Warranty
Dear customer, the warranty on this product
is 3 years from the purchase date. In the
event of defects in this product, you are enti-
tled to exercise your statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of pur-
chase. Please keep the original receipt. This
document is required as verification of the
purchase.
If a material or manufacturing defect arises
within three years from the purchase date of
this product, the product will be repaired or
replaced, as per our choice, at no charge
to you. This warranty service requires the
submission of the purchase receipt and the
defective product within the three-year pe-
riod and a short written description of the
defect and when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. The warranty period does not re-
start with the repair or replacement of the
product.
Guarantee period and statutory
claims for defects
The guarantee period will not be extended
by the warranty. This also applies to re-
placed and repaired parts. Damage and
defects which may possibly already exist
upon purchase must be reported immedi-
ately after unpacking. After the guarantee
period has expired, required repairs shall
be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced
under strict quality guidelines and conscien-
tiously inspected prior to delivery. The guar-
antee service applies to material or man-
ufacturing faults. This guarantee does not
extend to product parts, which are exposed
to normal wear and tear and can therefore
be regarded as wearing parts or to dam-
age to fragile parts, e.g. switches, battery
packs or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is
damages, not used properly or maintained
properly. For proper use of the product, all
of the instructions in the operating instruc-
tions must be precisely complied with. Pur-
poses and actions, which are dissuaded
from or warned about in the operating in-
structions must be avoided.
The product is only intended for private and
not commercial use. In the case of abusive
and improper handling, use of force and
with interventions, which are not performed
by our authorised service branch, the guar-
antee shall lapse.
Processing in the case of a guaran-
tee claim
To ensure quick processing of your concern,
please follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article
number available (IAN 376392_2110)
as proof of the purchase.
- You can find the article number on the
rating plate on the product, as an en-
graving on the product, the title place
of your instructions or the sticker on the
back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur,
first contact the service department be-
low by telephone or e-mail.
- You can then send a product that has
been recorded as being defective,
including the proof of purchase (till re-
ceipt) and stating what the defect is and
when it occurred, postage-free to the
service address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can down-
load these and many other manuals, prod-
uct videos and installation software.
With this QR code, you can
directly reach the Lidl Service
website (www.lidl-service.
com) and can open your op-
erating instructions by enter-
ing the article number (IAN
376392_2110).
IAN 376392_2110
1
Ø 5 mm
(1)
(2)
(3)
6
1
10
2
56
3 4
1
12
6
5
2
3 2
3
4
7
9
8
10
1
3
11
11
11b
A
B
D
E
C
GB
IE
RECHARGEABLE LED TORCH
Operation and safety notes
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a
high-quality product. The operating instruc-
tions are an integral part of this product.
They contain important information for safe-
ty, use and disposal. Familiarise yourself
with all of the operating and safety informa-
tion before using the product. Use the prod-
uct only as described and for the specific
areas of application. Keep the instructions
for future reference. Provide all of the doc-
umentation when passing the product on to
third parties.
Hereinafter, the Rechargeable LED Torch
will be referred to as the product.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are
used in these operating instructions, on the
product or on the packaging.
1
WARNING!
This signal symbol/word indicates a haz-
ard with a high level of risk which, if not
avoided, may result in death or serious
injury.
2
CAUTION!
This signal symbol/word indicates a haz-
ard with a low level of risk which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property
damage or provides you with useful addi-
tional information regarding the use.
These symbols indicate the operat-
ing modes.
These symbols indicate a locking
device/lock.
This symbol indicates direct current.
W
This symbol indicates the electrical
power: watts.
lm
This symbol provides information
regarding the maximum illumi-
nance.
This symbol indicates Protection
Class IP44 (Protection against
splashing water from all sides).
This symbol indicates protection class
III. SELV: safety extra-low voltage.
These symbols inform
you about the disposal
of the packaging and
the product.
Conformity declaration (see
chapter „9. Conformity declara-
tion”): Products that are marked
with this symbol fulfil all applicable Commu-
nity regulations of the European Economic
Area.
2. Safety
Intended use
1
WARNING!
Risk of injury!
The product must not be
charged in a damp environ-
ment. There is a risk of
injury from electric shock!
The product is not intended for commercial
use. Different use or a modification to the
product are not deemed as intended use
and may lead to risks, such as injuries and
damage. The distributor assumes no liability
for damage that results from improper use.
The product is intended for indoor
and outdoor use.
The product is not suitable for
household room lighting.
Only use the charging station and
the USB-C cable in dry and closed
rooms.
3. Scope of delivery (Fig. A)
1x Rechargeable LED Torch 1
1x Mounting plate
2
1x Charging station
3
1x USB-C cable
4
2x Screw
5
2x Wall plug, Ø 5 mm 6
1x Instruction (not shown)
4. Technical specifications
Type: Rechargeable LED Torch
IAN: 376392_2110
Tradix Item No.: 376392-21-A
Illuminant: 1x CREE LED, 10 W (white,
non-replaceable, hereinafter referred to
as LED)
Operating voltage: 3.7 V
Total output: 8.6 W
Battery: Lithium ion 3.7 V
/ 2,200
mAh (type 18650, not replaceable)
Luminous flux: max. 1,000 lm (according
to ANSI)
Illumination range: 150 m (according to
ANSI)
Burn time: approx. 2.0 h with max. bright-
ness (according to ANSI)
Protection class III/
Protection type: IP44 (only Rechargeable
LED torch )
Production date: 04/2022
Warranty: 3 years
5. Safety information
1
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the
product or the packaging,
they may injure themselves
or suffocate!
- Do not let children play with the product
or the packaging.
- Supervise children who are close to the
product.
- Keep the product and the packaging out
of the reach of children.
1
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children
under the age of 8! There is
a risk of injury!
- Children from the age of 8, as
well as people with impaired phys-
ical, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and knowl-
edge, must be supervised when using
the product and/or be instructed re-
garding the safe use of the product and
understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with
the product.
- Maintenance and/or cleaning of the
product is not allowed to be performed
by children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national re-
quirements and regulations for the use
and disposal of the product.
1
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive
environment! There is a risk
of injury!
- The product is not allowed to be used
in an explosive (Ex) environment. The
product is not approved for an environ-
ment, in which flammable liquids, gases
or dust are present.
1
WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the light of
the lamp and do not point the lamp
at other people’s eyes. This can im-
pair the eyesight.
-
-
The product may emit dangerous
optical radiation. Do not look di-
rectly into the light of the lamp. This
may be harmful to your eyes.
1
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed
to be used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of
malfunctions, damage or defects.
- Significant danger can occur for the user
in the case of improper repairs.
- The LEDs are not replaceable. If the
LEDs are defective, the product must be
disposed of.
1
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed
to be manipulated! There is
a risk of injury from electric
shock!
- The casing must not be opened and
the product must not be manipulated/
modified under any circumstances. Ma-
nipulations/modifications can cause
danger to life from electric shock. Ma-
FR BE
LAMPE DE POCHE LED SANS
FIL
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
1. Introduction
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de haute
qualité. Le mode d'emploi est partie in-
tégrante du produit. Il contient des ins-
tructions importantes pour la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser
le produit, se familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. Utili-
ser uniquement le produit comme décrit et
pour les domaines d'utilisation indiqués.
Conservez les instructions pour référence
future. Lorsque le produit est cédé à des
tiers, leur remettre également tous les do-
cuments.
L’article Lampe de poche LED sans fil est
désigné par produit ci-dessous.
Légende
Les symboles et mots de signalisation sui-
vants sont utilisés dans le mode d’emploi,
sur le produit ou sur l’emballage.
1
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque éle-
vé pouvant entraîner de graves blessures ou
même la mort s’il n’est pas évité.
2
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque
faible pouvant entraîner des blessures mo-
dérées à mineures s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dom-
mages matériels ou vous fournit des infor-
mations supplémentaires utiles concernant
l'utilisation.
Ces symboles indiquent les modes
de fonctionnement.
Ces symboles indiquent un verrouil-
lage/une fermeture.
Ce symbole désigne un courant
continu.
W
Ce symbole indique la puissance
électrique : Watt.
lm
Ce signe vous renseigne sur le flux
lumineux maximal.
Ce symbole désigne la classe de
protection IP44 (protection contre les
éclaboussures d'eau de tout côté).
Ce symbole désigne la classe de
protection III. SELV : très basse ten-
sion de sécurité
Ces symboles vous infor-
ment à propos de l’élimi-
nation de l’emballage et
du produit.
Déclaration de conformité (voir
chapitre « 9. Déclaration de
conformité ») : Les produits mar-
qués avec ce symbole satisfont à toutes les
exigences à appliquer de la législation
communautaire européenne.
2. Sécurité
Utilisation conforme
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être
chargé dans un environne-
ment humide. Il y a risque
de blessures par électrocution !
L’article n’est pas destiné à une utilisation
industrielle. Toute utilisation ou modifica-
tion de l’article est considérée comme non
conforme et peut entraîner des risques tels
que des blessures et des détériorations.
Le responsable de la mise sur le marché
décline toute responsabilité pour les dom-
mages qui résulteraient d’une utilisation non
conforme.
Cet article est prévu pour une utili-
sation à l’intérieur et à l’extérieur.
Le produit n’est pas adapté à
l’éclairage des pièces à vivre.
N’utiliser la station de recharge et
le câble USB-C que dans des lo-
caux secs et fermés.
3. Étendue de la livraison
(Fig. A)
1x Lampe de poche LED sans fil 1
1x Plaque de montage
2
1x Station de charge
3
1x câble USB-C
4
2x vis
5
2x Chevilles, Ø 5 mm
6
1x instructions (sans illustration)
4. Caractéristiques tech-
niques
Type : Lampe de poche LED sans fil
IAN : 376392_2110
N° Tradix : 376392-21-A
Ampoule : 1x CREE-LED, 10 W (blanc, non
remplaçable, ci-après dénommé LED)
Tension de service : 3,7 V
Puissance totale : 8,6 W
Accumulateur : lithium-ion 3,7 V
/
2200 mAh (type 18650, non interchan-
geable)
Flux lumineux : max. 1000 lm (selon ANSI)
Plage d’éclairage : 150 m (selon l’ANSI)
Durée d’éclairage : env. 2 h pour une
luminosité max. (selon ANSI)
Classe de protection III/
Type de protection : IP44 (uniquement
Lampe de poche LED sans fil)
Date de production : 04/2022
Garantie: 3 ans
5. Consignes de sécurité
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et
d'étouffement !
Les enfants peuvent se
blesser ou bien s’étouffer
s’ils jouent avec le produit
ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le
produit ou l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proxi-
mité du produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors
de portée des enfants.
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants
de moins de 8 ans ! Un
risque de blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ain-
si que les personnes avec des ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou dénuées d'ex-
périence ou de connaissance, peuvent
utiliser le produit sous surveillance et/
ou en ayant été instruits au préalable sur
l'utilisation sûre du produit et les dangers
en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du
produit ne doivent pas être effectués par
des enfants.
Respecter les dispositions natio-
nales !
- Respecter les directives et dispositions
nationales en vigueur lors de l'utilisation
et de l'élimination du produit.
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un
environnement explosible !
Un risque de blessures existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans
un environnement exposé aux explo-
sions (explosible). Le produit n'est pas
homologué dans un environnement qui
contient des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
1
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
Ne pas observer directement la
lumière de la lampe ou ne pas
diriger la lampe vers les yeux
d’autres personnes. Cela peut entraîner
une perte de la vision.
-
-
Cet article peut émettre un rayon-
nement optique dangereux. Ne
pas observer directement la lu-
mière de la lampe. Ceci peut être dan-
gereux pour les yeux.
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas
être utilisé ! Un risque de blessures
existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonc-
tionnement, de dommage ou de défaut.
- Toute réparation non correctement effec-
tuée entraîne le risque de graves bles-
sures pour l'utilisateur.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En
cas de DEL défectueuses, le produit doit
être mis au rebut.
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être
transformé ! Un risque de
blessures par électrocution
existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et
le produit ne doit pas être transformé/
modifié. En cas de transformations/mo-
difications, il existe un danger de mort
par électrocution. Les transformations/
modifications sont interdites pour des
raisons d'homologation (CE).
- Le produit ne doit pas être recouvert
pendant l'utilisation.
6. Consignes de sécurité
relatives aux piles rechar-
geables
1
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explo-
sion !
- Éloigner l’article de toute source
de chaleur et d’un ensoleillement
direct car les piles rechargeables
risquent d’exploser en cas de sur-
chauffe. Un risque de blessures
existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans
son emballage ! Un risque d’incen-
die existe !
1
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue
les piles rechargeables qui
ont coulé ! Un risque de
blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont cou-
lé ou qui sont endommagées peuvent
causer des brûlures chimiques en cas
de contact cutané. Ne pas toucher à
main nue aux piles rechargeables qui
ont coulé ; porter en conséquence im-
pérativement dans ce cas des gants de
protection appropriés !
REMARQUE !
- Le produit comporte une pile rechar-
geable intégrée qui ne peut pas être
remplacée par l’utilisateur. Le retrait de
la pile rechargeable ne peut être effec-
tué que par le constructeur, son S.A.V.
ou par une personne disposant d’une
qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas
oublier que le produit contient une pile
rechargeable.
2
PRUDENCE !
Risque de surchauffe !
Ne pas relier le produit à l’alimentation
pendant qu’il est dans son emballage.
7. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au
complet et non endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse
de service indiquée.
Légende
1 Produit
2 Plaque de montage
3 Station de charge
4 Câble USB-C
5 Vis
6 Chevilles, Ø 5 mm
7 Connecteur USB-C
8 Prise
9 Connecteur USB
10 Unité d’éclairage
11 Indicateur de charge
11b Contacts de charge
12 Interrupteur de pression
Monter la station de re-
charge (Fig. B)
1
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
N’effectuer aucun perce-
ment avant de vérifier
l’absence de câbles élec-
triques, de conduites de gaz ou
d’eau aux emplacements prévus !
Il y a danger de mort !
- Des dommages aux lignes électriques,
aux conduites de gaz ou aux conduites
d’eau peuvent provoquer des situations
dangereuses ! Utilisez des détecteurs
appropriés pour déterminer s’il y a des
fils cachés dans la zone de travail.
- Montez uniquement la station de charge
3 en intérieur.
1. Déconnectez la station de charge
3 de
la plaque de montage
2 en faisant glis-
ser la station de charge complètement
vers la droite (pour la déverrouiller)
et en la tirant vers l’extérieur.
2. Pour le montage, choisissez un emplace-
ment adapté sur le mur.
3. Montez la plaque de montage
2 avec
les deux vis
5 et les chevilles Ø 5 mm
6 , comme à la Fig. B.
- Si vous montez la plaque de montage
2 à une paroi en bois, aucune cheville
n’est nécessaire !
REMARQUE !
- Ne pas visser les vis 5 au-delà du
couple de serrage !
4. Insérez la station de charge
3 dans la
plaque de montage
2 .
5. Faites glisser la station de charge
3 sur
la gauche
jusqu’à entendre un clic au-
dible.
Chargement de la batterie
(fig. C)
REMARQUE !
La pile rechargeable doit être chargée pen-
dant 12 heures avant la première utilisation.
Connectez la station de recharge
3 à un
appareil approprié au moyen du câble
USB-C
4 . Vous pouvez notamment char-
ger l’accumulateur avec un bloc d’alimen-
tation avec port USB (non compris dans le
matériel fourni). Pour cela, veuillez noter les
caractéristiques techniques (5 V
, 500
mA).
Le produit peut désormais être branché sur
un appareil de service avec une sortie SELV
et une tension de sortie des pics de travail
(Uout) de 5 V
.
1. Insérez le connecteur USB-C
7 dans la
prise
8 de la station de recharge 3 .
2. Brancher le connecteur USB
9 dans un
appareil de charge.
REMARQUE !
Risque de blessures par
électrocution !
- Charger le produit uniquement à
l’intérieur.
- Si le produit est mouillé en raison d’une
utilisation en extérieur, vous devez entiè-
rement sécher le produit avec un tissus
sec avant de le charger. Assurez-vous
que les contacts de charge du produit
11b sur le produit 1 sont secs. Les
contacts de charge
11b du produit 1
sont situés sur le côté opposé de l’indi-
cateur de charge
11, cf Fig. C Il y a un
risque de court-circuit.
3. Faire glisser l’unité d’éclairage
10 vers
l’avant.
4. Insérez le produit
1 dans la station de
charge
3 comme à la Fig. C. Le proces-
sus de chargement est lancé, si néces-
saire, par l’intermédiaire de la fonction
contacts de charge
11b sur le produit
1 et a démarré automatiquement à la
charge
3 automatiquement
REMARQUE !
Le produit
1 est équipé d’un indicateur de
charge
11 voir Fig. C.
- Pendant la charge, l’indicateur de
charge
11 s’allume en rouge.
- Lorsque la batterie est entièrement char-
gée, l’indicateur de charge
11 s’allume
en vert.
REMARQUE !
L’accumulateur dispose d’un dispositif de
coupure automatique. Celui-ci interrompt
la charge une fois à 100 % afin d’éviter la
surcharger de l’accumulateur.
Le produit
1 est désormais opérationnel.
Utilisation
Mise en marche / Arrêt du produit :
- Appuyer sur l’interrupteur de pression
12 jusqu’à perception d’un clic audible,
voir Fig. D. Le produit
1 passe au pre-
mier Mode de fonctionnement, luminosi-
té 100 %
, MARCHE.
- Un autre appui sur l’interrupteur de
pression
12 permet de commuter à tra-
vers les 3 modes de fonctionnement :
luminosité 50 %
/ lumière strobosco-
pique
/ signal SOS .
- Une pression supplémentaire passe le
produit en
1 ARRÊT.
REMARQUE !
- Si le mode de fonctionnement n’a pas
été modifié pendant plus d’une minute,
la pression suivante de l’interrupteur de
pression
12 entraîne l’arrêt.
- Indépendamment du mode de fonction-
nement, vous pouvez éteindre le produit
1 en appuyant sur le pressostat 12
pendant environ 2 secondes éteindre le
produit.
REMARQUE !
Le produit 1 s’allume automatiquement
avec une
luminosité de 50 % en le sor-
tant de la station de charge.
3
Dès qu’il est de nouveau inséré dans la
station de charge
3 , le produit 1 s’éteint
automatiquement.
REMARQUE !
La lumière stroboscopique (défense contre
les intrusions) sert uniquement à éblouir et
à irriter rapidement un éventuel attaquant.
- À l’état éteint, la lumière strobosco-
pique peut être directement allumée en
appuyant pendant env. 2 secondes sur
l’interrupteur de pression
12.
1
AVERTISSEMENT !
Ne pas orienter la lumière stro-
boscopique sur des personnes
indifférentes ! Il y a risque de
blessures !
En raison de la vitesse de flash extrême-
ment rapide de la lumière stroboscopique,
elle peut causer, dans certains cas, des
problèmes de vision chez les enfants ou les
personnes déjà atteintes (p. ex. par des ma-
ladies psychiques).
Actionnez le focus de l’unité d’éclai-
rage (Fig. E) :
Le produit
1 dispose d’un dispositif de mise
au point coulissant. Vous pouvez régler en
continu le faisceau lumineux de l’angle de
dispersion maximal au point focalisé le plus
petit possible.
- Faire glisser l’unité d’éclairage
10 vers
l’avant : La mise au point est diminuée
progressivement jusqu’au plus petit
point possible.
- Faites glisser l’unité d’éclairage
10 vers
l’arrière : La mise au point est agrandie
progressivement jusqu’au plus grand
angle possible.
REMARQUE !
Plus le point focalisé est petit, plus la puis-
sance lumineuse sur cette surface est éle-
vée.
Fonction d’éclairage de
secours
Lorsque le produit 1 est placé dans la
station de charge
3 et que l’alimenta-
tion électrique est parée pour la charge,
le produit
1 s’éclaire automatiquement
avec une
luminosité de 50 %, en tant
qu’éclairage d’urgence, en cas de panne
électrique ou lorsqu’on l’enlève de la sta-
tion de charge
3 . Lorsque l’alimentation
électrique est de nouveau branche ou que
le produit est de nouveau inséré dans la
station de charge
3 , le produit 1 s’éteint
automatiquement de nouveau.
REMARQUE !
- Si l’alimentation en courant reste in-
terrompue, le produit
1 reste allumé
jusqu’à ce que l’accumulateur soit entiè-
rement déchargé.
Stockage du produit
Rangez le produit dans la station de
charge
3 connectée au réseau électrique.
Cela permet d’éviter une décharge pro-
fonde de la batterie.
8. Consignes de nettoyage
et d’entretien
2
PRUDENCE !
Risque de blessures !
Avant de procéder au
nettoyage, vous devez
débrancher le connecteur
USB
9 de l’appareil en charge (par
exemple, l’adaptateur secteur),
retirez le produit de la station de
charge et éteignez-le. Il existe un
risque d'électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon
sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou
de produits chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et à l'abri des
rayons UV.
9. Déclaration de confor-
mité
Cet appareil est conforme aux
exigences de base et aux autres
prescriptions pertinentes de la di-
rective européenne sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE ainsi et
de la directive LdSD 2011/65/UE. La dé-
claration de conformité originale entière est
disponible auprès de l’importateur.
10. Élimination
Élimination de l’emballage
L’emballage et la notice d’utili-
sation sont constitués à 100 %
de matériaux écologiques que
vous pouvez éliminer dans les
centres de recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets ménagers. Pour
connaître les possibilités d'élimina-
tion du produit, veuillez vous rensei-
gner auprès de votre administration commu-
nale/municipale ou de votre filiale Lidl.
Le produit est recyclable, soumis à
la responsabilité élargie du fabri-
cant et collecté séparément.
Élimination de la pile/pile rechar-
geable
- Les piles rechargeables défec-
tueuses ou usées doivent être recy-
clées conformément à la directive
2006/66/CE et ses compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent
pas être jetés dans les ordures ména-
gères. Ces articles contiennent des mé-
taux lourds. Marquage : Pb (= plomb),
Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous
êtes obligé(e) par la loi de rendre les
piles et les accumulateurs usagés. Vous
pouvez remettre les piles usagées à titre
gratuit à notre point de vente ou à un
point de collecte près de chez vous (p.
ex. dans le commerce ou auprès des
services de collecte municipaux/canto-
naux). Les piles et accumulateurs sont
marqués par une poubelle barrée.
- Les piles/batteries rechargeables ne
doivent être éliminées que lorsqu'elles
sont déchargées. Déchargez la batterie
en laissant le produit allumé jusqu'à ce
qu'il ne s'allume plus.
11. Garantie
Chère cliente, Cher client, vous recevez
trois ans de garantie sur ce produit à comp-
ter de la date d’achat. Des droits légaux
vous reviennent contre le vendeur en cas de
vices de ce produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen-
tée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir
de la date d’achat. Veuillez bien conserver
le ticket de caisse original. Ce document est
requis comme justificatif d’achat.
En cas d’apparition d’un vice de matériel
ou de fabrication dans les trois ans suivant
la date d’achat de ce produit, nous nous
chargeons, selon notre choix, de réparer
ou de remplacer le produit et ce, gratuite-
ment pour vous. La prestation de garantie
présuppose la présentation du produit dé-
fectueux et du justificatif d’achat (ticket de
caisse) et la description succincte écrite du
vice et de la date de son apparition. Si un
défaut est couvert par notre garantie, vous
recevez le produit réparé ou un nouveau
produit.
La réparation ou le remplacement du pro-
duit n’entraîne pas le début d’une nouvelle
période de garantie.
Durée de garantie et droits de
garantie légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée
par une action en garantie. Ceci s'applique
également aux pièces remplacées et ré-
parées. Les dommages et défauts existant
éventuellement déjà au moment de l'achat
doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Les réparations effectuées
après la fin de la durée de garantie sont
facturées.
Étendue de la garantie
L'appareil a été soigneusement fabriqué
selon des directives de qualité strictes et
scrupuleusement testé avant la livraison. La
garantie s'applique aux défauts de matériel
ou de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les pièces du produit soumises à l'usure
normale et peuvent donc être considérées
comme des pièces d'usure ni les dommages
causés aux pièces fragiles telles que les in-
terrupteurs, les piles ou le verre.
Cette garantie est annulée si le produit a
été endommagé, mal utilisé ou entretenu.
Pour une utilisation correcte du produit,
toutes les consignes spécifiées dans ce
mode d'emploi doivent être strictement
respectées. Toute utilisation ou action que
le mode d'emploi déconseille ou contre la-
quelle il met en garde doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un
usage privé et non-commercial. La garan-
tie expire en cas d'utilisation incorrecte et
abusive, d'usage de la force et en cas d'in-
terventions non effectuées par notre service
après-vente agréé.
Traitement en cas de réclamation
au titre de la garantie
Afin d'assurer un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez
conserver à disposition le ticket de
caisse et le numéro d'article (IAN
376392_2110) comme preuve d'achat.
- Le numéro d'article se trouve sur la
plaque signalétique du produit, gravée
sur le produit, sur la page d'ouverture de
votre mode d'emploi ou sur l'autocollant
au dos ou en bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres
défauts, veuillez contacter le service
après-vente indiqué ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement
un produit ayant été enregistré comme
défectueux à l'adresse du service après-
vente communiqué, en joignant le justi-
ficatif d'achat (ticket de caisse) et une
indication de la nature du défaut et du
moment où il s'est produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger le présent mode d'emploi ainsi que
de nombreux autres manuels, vidéos de
produits et logiciels d'installation.
Ce code QR vous amène di-
rectement à la page du ser-
vice après-vente Lidl (www.
lidl-service.com) et votre mode
d'emploi peut être ouvert en
entrant le numéro d'article
(IAN
376392_2110
).
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac-
quisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la de-
mande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘interven-
tion.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des ins-
tructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa respon-
sabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques
définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spé-
cial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
NL BE
ACCU-LED-ZAKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel
uit van dit product. Deze bevat belangrijke
instructies voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Voordat u het product in gebruik
neemt, dient u zich vertrouwd te maken met
alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven en voor de gespecificeerde toepas-
singsgebieden. Bewaar de instructies voor
toekomstige referentie. Overhandig alle
documenten als u het product aan derden
doorgeeft.
Hierna wordt het Accu-led-zaklamp product
genoemd.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwijzing
op de product of op de verpakking ge-
bruikt.
1
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een
gevaar met een hoog risico dat, indien niet
voorkomen, de dood of ernstig letsel tot ge-
volg kan hebben.
2
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een
gevaar met een laag risico dat, indien niet
voorkomen, licht of matig letsel tot gevolg
kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor moge-
lijke materiële schade of geeft u nuttige
aanvullende informatie over het gebruik.
Deze symbolen geven de bedie-
ningsmodi aan.
Deze symbolen geven een slot/een
vergrendeling aan.
Dit teken betekent gelijkstroom.
W
Dit symbool geeft het elektrisch ver-
mogen aan: Watt.
lm
Dit teken geeft de maximale licht-
stroom aan.
Dit teken betekent beschermingsty-
pe IP44. (Bescherming tegen op-
spattend water aan alle zijden).
Dit symbool betekent bescher-
mingsklasse III. SELV: veilige ex-
tra-lage spanning
Deze symbolen informe-
ren u over het afvoeren
van verpakkingen en
producten.
Conformiteitsverklaring (zie
hoofdstuk „9. Conformiteitsver-
klaring“): Producten gemar-
keerd met dit symbool voldoen aan alle
van toepassing zijnde communautaire re-
gelgeving van de Europese Economische
Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde
doel
1
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet met de
voedingseenheid in een
vochtige omgeving worden
opgeladen. Er bestaat letselgevaar
door elektrische schokken!
Het product is niet bestemd voor commer-
cieel gebruik. Elk ander gebruik of elke
andere wijziging van het product wordt be-
schouwd als niet voor het beoogde doel en
kan leiden tot risico’s zoals letsel en schade.
Voor schade die het gevolg is van gebruik
dat niet voor het beoogde doel is, is de dis-
tributeur niet aansprakelijk.
Het product is bedoeld voor ge-
bruik binnens- en buitenshuis.
Het product is niet geschikt als ka-
merverlichting in het huishouden.
Gebruik het laadstation en de USB-
C-kabel alleen in droge en afgeslo-
ten ruimtes.
3. Leveringsomvang (afb. A)
1x Accu-led-zaklamp
1
1x montageplaat
2
1x laadstation
3
1x USB-C-kabel
4
2x schroef
5
2x muurpluggen, Ø 5 mm
6
1x handleiding (zonder afbeelding)
4. Technische gegevens
Type: Accu-led-zaklamp
IAN: 376392_2110
Tradix-nr.: 376392-21-A
Verlichtingsmiddel: 1x CREE LED, 10 W
(wit, kunnen niet worden vervangen, hier-
na LED genoemd)
Bedrijfsspanning: 3,7 V
Totale productie: 8,6 W
Accu: Lithium-Ion 3,7 V
/ 2.200 mAh
(type 18650, kan niet worden vervangen)
Lichtstroom: max. 1.000 lm (volgens ANSI)
Verlichtingsbereik: 150 m (volgens ANSI)
Verlichtingsduur: ongeveer 2,0 uur bij
maximale helderheid (volgens ANSI)
Beschermingsklasse III/
Beschermingsgraad: IP44 (alleen Accu-
LED-zaklamp)
Productiedatum: 04/2022
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
1
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en
verstikking!
Als kinderen met het
product of de verpakking
spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of
verpakking spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt
van het product.
- Berg zowel het product als de verpak-
king buiten het bereik van kinderen op.
1
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen
onder de 8 jaar! Er bestaat
letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sen-
sorische of mentale vaardigheden
of gebrek aan ervaring en kennis moe-
ten tijdens het gebruik van de tuinslang
onder toezicht staan en/of geïnstrueerd
worden in het veilige gebruik van het
product en de daaruit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product
spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van
het product mag niet worden uitgevoerd
door kinderen.
Neem de nationale voorschriften
in acht!
- Neem de geldende nationale regels en
voorschriften in acht tijdens het gebruik
en de verwijdering van het product.
1
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omge-
vingen! Er bestaat letselge-
vaar!
- Het product mag niet worden gebruikt in
een explosiegevaarlijke (Ex) omgeving.
Het product is niet goedgekeurd voor
een omgeving waarin ontvlambare vloei-
stoffen, gassen of stof aanwezig zijn.
1
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
Kijk niet direct in het licht van de lamp
en richt de lamp niet op de ogen van
anderen. Dit kann verminderd ge-
zichtsvermogen tot gevolg hebben.
-
-
Het product kann gevaarlijke opti-
sche straling afgeven. Kijk niet di-
rect in het licht van de lamp. Dit
kann schadelijk zijn voor uw ogen.
1
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product wor-
den gebruikt! Er bestaat letselge-
vaar!
- Gebruik het product niet in geval van func-
tionele storingen, schade of defecten.
- Ondeskundige reparaties kunnen aan-
zienlijk gevaar voor gebruikers met zich
meebrengen.
- De LED's kunnen niet worden vervan-
gen. Als de LED's defect zijn, moet het
product worden afgevoerd.
1
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product
worden gemanipuleerd! Er
bestaat letselgevaar door
elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval wor-
den geopend en het product mag niet
worden gemanipuleerd/gewijzigd. Bij
manipulaties/wijzigingen bestaat er le-
vensgevaar door elektrische schokken.
Manipulaties/wijzigingen zijn om goed-
keuringsredenen (EEG) verboden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet
worden afgedekt.
6. Veiligheidsinstructies
voor accu’s
1
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
- Houd het product uit de buurt
van warmtebronnen en direct zon-
licht, de accu kan exploderen door
oververhitting. Er bestaat letselge-
vaar!
- Het product niet in de verpakking
gebruiken! Er bestaat brandgevaar!
1
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met
blote handen aanraken! Er
bestaat letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kun-
nen brandwonden veroorzaken als ze
in contact komen met de huid. Lekkende
accu’s niet met blote handen aanraken;
daarom in dit geval geschikte bescher-
mende handschoenen dragen!
LET OP!
- Het product heeft een ingebouwde accu
die niet door de gebruiker kan worden
vervangen. Het verwijderen van de
accu mag alleen worden uitgevoerd
door de fabrikant of de klantendienst
van de fabriek of door een gekwalifi-
ceerd persoon om risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet
u zich ervan bewust zijn dat het product
een oplaadbare batterij bevat.
2
VOORZICHTIG!
Gevaar voor oververhitting!
Niet gebruiken in de verpakking.
7. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan con-
tact op met het opgegeven serviceadres.
Legenda
1 Product
2 Montageplaat
3 Laadstation
4 USB-C-kabel
5 Schroef
6 Muurpluggen, Ø 5 mm
7 USB-C-stekker
8 Aansluiting
9 USB-stekker
10 Verlichtingseenheid
11 Oplaadindicator
11b Oplaadcontacten
12 Drukschakelaar
Monteer het laadstation
(afb. B)
1
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Boor niet zonder eerst de
voorziene punten op
elektriciteits-, gas- of
waterleidingen te controleren! Er
bestaat levensgevaar!
- Schade aan elektriciteits-, gas- of water-
leidingen kan gevaarlijke situaties ver-
oorzaken! Gebruik geschikte detectoren
om te bepalen of er verborgen leidingen
in het werkgebied aanwezig zijn.
- Monteer het laadstation
3 alleen bin-
nenshuis.
1. Ontkoppel het laadstation
3 van de
montageplaat
2 door het laadstation,
om het te ontgrendelen, volledig naar
rechts
te schuiven en eruit te trekken.
2. Zoek voor de montage een geschikt
punt op de muur uit.
3. Monteer de montageplaat
2 met de
twee schroeven
5 en de muurpluggen,
Ø 5 mm
6 , zoals in afb. B. weergege-
ven.
- Als u de montageplaat
2 op een hou-
ten wand monteert, zijn er geen muur-
pluggen nodig!
LET OP!
- Draai de schroeven
5 niet te strak aan!
4. Steek het laadstation
3 in de montage-
plaat
2 .
5. Schuif het laadstation
3 naar links
,
totdat u een duidelijke klik hoort.
Accu opladen (afb. C)
LET OP!
De accu moet voor het eerste gebruik 12
uur worden opgeladen.
Sluit het laadstation
3 met behulp van de
USB-C-kabel
4 op een geschikt apparaat
aan. U kunt de accu onder meer opladen
met een voedingseenheid met USB-poort
(niet bij de levering inbegrepen). Neem
hiervoor de technische gegevens in acht (5
V
, 500 mA).
Het product kan alleen worden aangeslo-
ten op een bedieningsapparaat met een
SELV-uitgang en een maximale werkpiekuit-
gangsspanning (Uout) van 5 V
.
1. Steek de USB-C-stekker
7 in de aanslui-
ting
8 van het laadstation 3 .
2. Steek de USB-stekker
9 in het apparaat
dat wordt opgeladen.
LET OP!
Letselgevaar door elektri-
sche schokken!
- Laad het product alleen in bin-
nenshuis op.
- Als het product nat is geworden door
gebruik buitenshuis, veeg het product
dan volledig droog met een droge doek
alvorens het op te laden. Let erop dat
de oplaadcontacten
11b op het product
1 droog zijn. De oplaadcontacten 11 b
van het product
1 bevinden zich aan
de tegenoverliggende zijde van de op-
laadindicator
11, zie afb. C. Er bestaat
gevaar voor kortsluiting.
3. Schuif de verlichtingseenheid
10 naar
voren.
4. Steek het product
1 zoals weergege-
ven in Afb. C in het laadstation
3 . Het
laadproces wordt, indien nodig, d.m.v.
de oplaadcontacten
11b op het pro-
duct
1 en op het laadstation 3 auto-
matisch gestart.
LET OP!
Het product
1 is met een oplaadindicator
11 uitgerust, zie afb. C.
- Tijdens het laadproces brandt de op-
laadindicator
11 rood.
- Wanneer de accu volledig is opge-
laden, brandt de oplaadindicator
11
groen.
LET OP!
De accu is van een automatische uitscha-
keling voorzien. Hiermee wordt het laad-
proces bij 100% lading uitgezet, zodat de
accu niet overladen kan worden.
Het product
1 is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Aan-/uitzetten van het product:
- Druk op de drukschakelaar
12
tot u een
duidelijk hoorbare klik hoort, zie Afb.
D. Het product
1 schakelt over naar de
1e bedieningsmodus, 100% helderheid
, AAN.
- Door de drukschakelaar
12 opnieuw in
te drukken, worden de 3 andere bedie-
ningsmodi doorlopen:
50% helderheid
/ stroboscooplamp
/ SOS-signaal .
- Door nogmaals te drukken , wordt het
product
1 UITgezet.
LET OP!
- Als de bedieningsmodus langer dan
een minuut niet wordt gewijzigd, wordt
het product bij de volgende druk op de
drukschakelaar
12 uitgezet.
- Ongeacht de bedieningsmodus kunt
u door ongeveer 2 sec. lang de druk-
schakelaar ingedrukt te houden
12 het
product
1 uitzetten.
LET OP!
Het product 1 gaat automatisch met 50%
helderheid branden wanneer het uit het
laadstation
3 wordt gehaald.
Zodra het weer in het laadstation 3 wordt
gezet, wordt het product
1 automatisch
uitgezet.
LET OP!
De stroboscooplamp (ter zelfverdediging)
dient alleen om gedurende een korte tijd
een mogelijke agressor te verblinden en te
irriteren.
- In uitgeschakelde toestand kan de stro-
boscooplamp direct worden aangezet
door de drukschakelaar
12 ongeveer 2
sec. lang in te drukken.
1
WAARSCHUWING!
Richt geen stroboscooplamp op
derden! Er bestaat letselgevaar!
Door de extreem hoge flitssnelheid van de
stroboscooplamp kunnen kinderen of per-
sonen met een ziektebeeld (bijv. een psy-
chische aandoening) mogelijk lijden aan
een verminderd gezichtsvermogen.
Focus van de verlichtingseenheid
bedienen (afb. E):
Het product
1 beschikt over een glijdende
focus. U kunt de lichtstraal traploos van-
af de maximale verstrooiingshoek tot het
kleinst mogelijke focuspunt instellen.
- Schuif de verlichtingseenheid
10 naar
voren: Het brandpunt wordt traploos
tot het kleinst mogelijke punt terugge-
bracht.
- Schuif de verlichtingseenheid
10 naar
achteren: Het brandpunt wordt traploos
tot de maximale verstrooiingshoek ver-
groot.
LET OP!
Hoe kleiner het focuspunt, hoe hoger de
lichtsterkte op dit oppervlak.
Noodverlichtingsfunctie
Wanneer het product 1 in het laadstation
3 wordt gezet en de stroomtoevoer voor
het laden tot stand is gebracht, gaat het
product
1 in het geval van een stroomuit-
val of wanneer het uit het laadstation
3
wordt gehaald, automatisch als noodver-
lichting met 50%
helderheid brranden.
Wanneer de stroomtoevoer weer tot stand
is gebracht of het product weer in het laad-
station
3 is gezet, wordt het product 1
automatisch weer uitgezet.
LET OP!
- Als de stroomtoevoer wordt onderbro-
ken, blijft het product
1 net zo lang
branden tot de accu leeg is.
Product opbergen
Bewaar het product in het laadstation
3
dat op het lichtnet is aangesloten. Hierdoor
wordt diepontlading van de accu voorko-
men.
8. Reinigings- & verzor-
gingsinstructies
2
VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Voor het reinigen trekt u de
USB-stekker
9 uit het
apparaat dat wordt opgela-
den (bijv. voedingseenheid), haalt
u het product uit het laadstation en
zet u het uit. Er bestaat gevaar
voor elektrische schokken!
- alleen met een droge doek schoonma-
ken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen
of chemicaliën gebruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd
tegen UV-licht opbergen
9. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Eu-
ropese Richtlijn 2014/30/EU
inzake elektromagnetische com-
patibiliteit en de RoHs-richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot de naleving van de
essentiële eisen en andere relevante regel-
geving. De volledige originele conformi-
teitsverklaring is verkrijgbaar bij de impor-
teur.
10. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de ge-
bruiksaanwijzing zijn ge-
maakt van 100% milieuvrien-
delijke materialen die u kunt
weggooien bij uw lokale re-
cyclingfaciliteiten.
Product afvoeren
Het product mag niet worden weg-
gegooid in het gewone huishoudelij-
ke afval. Neem voor informatie over
de verwijderingsmogelijkheden van
het product contact op met uw gemeente of
uw Lidl-filiaal.
Batterijen / oplaadbare batterijen
weggooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare
batterijen moeten worden gerecy-
cled in overeenstemming met Richt-
lijn 2006/66/EG en de wijzigingen
daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mo-
gen niet in het huishoudelijk afval wor-
den weggegooid. Deze bevatten scha-
delijke zware metalen. Markering: Pb (=
lood), Hg (= kwik), Cd (= cadmium). U
bent wettelijk verplicht gebruikte en op-
laadbare batterijen in te leveren. U kunt
de batterijen na gebruik gratis inleveren
bij ons verkooppunt of in de directe om-
geving (bijv. in winkels of gemeentelijke
inzamelpunten). Batterijen en oplaad-
bare batterijen zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak.
- Oplaadbare batterijen/accu's mogen
alleen worden weggegooid als ze leeg
zijn. Ontlaad de accu door het product
ingeschakeld te laten totdat het niet
meer oplicht.
11. Garantie
Beste klant, u ontvangt op dit product een
garantie van 3 jaar vanaf de datum van
aankoop. In geval van defecten in dit
product, kunt u uw wettelijke rechten ten
opzichte van de verkoper van het product
uitoefenen. Deze wettelijke rechten worden
door onze onderstaande garantie niet be-
perkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum
van aankoop. Bewaar zorgvuldig het origi-
nele kassaticket. Dit document is nodig als
bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopda-
tum van dit product defecten in het mate-
riaal of in de fabricage optreden, want
wordt het product door ons – naar eigen
oordeel - gratis gerepareerd of vervangen.
Deze garantie geldt op voorwaarde dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte
product en het aankoopbewijs (kassaticket)
getoond wordt en schriftelijk kort beschre-
ven wordt wat het defect is en wanneer het
opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie
gedekt is, ontvangt u het gerepareerde of
een nieuw product terug. Na het repareren
of vervangen van het product begint geen
nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke
claims voor gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd
door de garantie. Dit geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen. Even-
tuele beschadigingen en gebreken die op
het moment van aankoop reeds aanwezig
zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor
uitlevering zorgvuldig getest. De garantie is
van toepassing op materiaal- of fabricage-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen die onderhevig zijn
aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtageonderdelen
of voor schade aan kwetsbare onderdelen
zoals schakelaars, accu's of onderdelen die
van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is
beschadigd, op ondeskundige wijze is ge-
bruikt of onderhouden. Voor deskundig ge-
bruik van het product moeten alle instructies
in deze gebruiksaanwijzing strikt worden
opgevolgd. Elk gebruik of elke handeling
die in deze gebruiksaanwijzing wordt afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd,
moet worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor pri-
vé- en niet voor commercieel gebruik. De
garantie vervalt in geval van ongepaste en
ondeskundige behandeling, gebruik van
geweld en ingrepen die niet door onze ge-
autoriseerde servicemedewerkers werden
uitgevoerd.
Verwerking in geval van een ga-
rantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aan-
vraag te garanderen, dient u de onder-
staande instructies te volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer
(IAN 376392_2110) bij de hand als
aankoopbewijs voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje op het product, op een gravure
op het product, op de titelpagina van
uw gebruiksaanwijzing of op de sticker
op de achterkant of onderkant van het
product.
- Als er zich functionele fouten of andere
defecten voordoen, neem dan eerst tele-
fonisch of per e-mail contact op met de
hieronder genoemde serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als defect is
geregistreerd, franco opsturen naar het
aan u verstrekte serviceadres, met bij-
voeging van de ontvangst van de aan-
koop (kassabon) en een indicatie van
waaruit het defect bestaat en wanneer
het zich heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handleidingen, productvideo's
en installatiesoftware downloaden.
Deze QR-code brengt u direct
naar de Lidl-servicepagina
(www.lidl-service.com) en u
kunt uw gebruiksaanwijzing
openen door het artikelnum-
mer (IAN 376392_2110) in
te voeren.
DE AT CH
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Die Anlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung
für späteres Nachschlagen auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird die
Akku-LED-Taschenlampe Produkt genannt.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter
werden in dieser Anleitung, auf dem Pro-
dukt oder auf der Verpackung verwendet.
1
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
2
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden oder bietet Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Verwendung.
Diese Symbole weisen auf die Be-
triebsarten hin.
Diese Symbole weisen auf eine
Verriegelung/einen Verschluss
hin.
Dieses Symbol bezeichnet Gleich-
spannung/-strom.
W
Dieses Symbol bezeichnet die elek-
trische Leistung: Watt.
lm
Dieses Symbol informiert Sie über
den maximalen Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet die
Schutzart IP44 (Schutz gegen all-
seitiges Spritzwasser).
Dieses Symbol bezeichnet die
Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
Diese Symbole informie-
ren Sie über die Entsor-
gung von Verpackung
und Produkt.
Konformitätserklärung (siehe Ka-
pitel „9. Konformitätserklärung“):
Mit diesem Symbol gekennzeich-
nete Produkte erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des europäi-
schen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in
feuchter Umgebung aufgela-
den werden. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Andere Verwendung oder
Veränderung am Produkt gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für Schäden, die aus der nicht be-
stimmungsgemäßen Verwendung resultie-
ren, übernimmt der Inverkehrbringer keine
Haftung.
Das Produkt ist für den Einsatz im
Innen- und Außenbereich vorgese-
hen.
Das Produkt eignet sich nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt.
Die Ladestation und das USB-C-Ka-
bel nur in trockenen und geschlos-
senen Räumen verwenden.
3. Lieferumfang (Abb. A)
1x Akku-LED-Taschenlampe 1
1x Montageplatte
2
1x Ladestation
3
1x USB-C-Kabel
4
2x Schraube
5
2x Dübel, Ø 5 mm
6
1x Anleitung (ohne Abbildung)
4. Technische Daten
Typ: Akku-LED-Taschenlampe
IAN: 376392_2110
Tradix Art.-Nr.: 376392-21-A
Leuchtmittel: 1x CREE-LED, 10 W (weiß,
nicht austauschbar, im folgenden LED ge-
nannt)
Betriebsspannung: 3,7 V
Gesamtleistung: 8,6 W
Akku: Lithium-Ionen 3,7 V
/ 2.200
mAh (Typ 18650, nicht austauschbar)
Lichtstrom: max. 1.000 lm (nach ANSI)
Leuchtweite: 150 m (nach ANSI)
Leuchtdauer: ca. 2,0 h bei max. Helligkeit
(nach ANSI)
Schutzklasse III/
Schutzart: IP44 (nur
Akku-LED-Taschenlampe
)
Produktionsdatum: 04/2022
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungs-
gefahr!
Wenn Kinder mit dem
Produkt oder der Verpa-
ckung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersti-
cken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt
oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe
des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und die Ver-
packung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8
Jahren geeignet! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber
sowie Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen müssen bei der Be-
nutzung des Produkts beaufsichtigt und/
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen werden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Pro-
dukts dürfen nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Nationale Bestimmungen beach-
ten!
- Beachten Sie geltende nationale Vor-
schriften und Bestimmungen bei der Nut-
zung und Entsorgung des Produkts.
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung
verwenden! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosions-
gefährdeter (Ex-)Umgebung benutzt
werden. Für eine Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden, ist das Produkt nicht
zugelassen.
1
WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der Lampe bli-
cken oder die Lampe auf die Au-
gen anderer Menschen richten.
Dies kann zur Beeinträchtigung der Seh-
kraft führen.
-
-
Von diesem Produkt kann eine ge-
fährliche optische Strahlung ausge-
hen. Blicken Sie nicht direkt ins Licht
der Lampe. Das ist unter Umständen
schädlich für Ihre Augen.
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht
benutzt werden! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funk-
tionsstörungen, Beschädigungen oder
Defekten.
- Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benut-
zer entstehen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei
defekten LEDs muss das Produkt entsorgt
werden.
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht
manipuliert werden! Es
besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umstän-
den geöffnet und das Produkt darf nicht
manipuliert/verändert werden. Bei Ma-
nipulationen/Veränderungen besteht Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag.
Manipulationen/Veränderungen sind
aus Zulassungsgründen (CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung
nicht abgedeckt werden.
6. Sicherheitshinweise zu
Akkus
1
WARNUNG!
Brand- und Explosionsge-
fahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitze-
quellen und direkter Sonnenein-
strahlung fern, der Akku kann durch
Überhitzung explodieren. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpa-
ckung betreiben! Es besteht Brandge-
fahr!
1
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht
mit bloßen Händen berüh-
ren! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Berühren Sie
ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe!
HINWEIS!
- Das Produkt hat einen eingebauten
Akku, der vom Benutzer nicht ersetzt
werden kann. Das Entnehmen des Akkus
darf nur vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder von einer ähnlich
qualifizierten Person durchgeführt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu
beachten, dass das Produkt eine wieder-
aufladbare Batterie enthält.
2
VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie
sich bei der angegebenen Serviceadres-
se.
Legende
1 Produkt
2 Montageplatte
3 Ladestation
4 USB-C-Kabel
5 Schraube
6 Dübel, Ø 5 mm
7 USB-C-Stecker
8 Buchse
9 USB-Stecker
10 Leuchteinheit
11 Ladeindikator
11b Ladekontakte
12 Druckschalter
Ladestation montieren (Abb. B)
1
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Bohren Sie nicht ohne vorher
die angedachte Stelle auf
Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen zu prüfen! Es besteht Lebens-
gefahr!
- Die Beschädigung von Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen kann gefährliche Situa-
tionen heraufbeschwören! Benutzen Sie
geeignete Detektoren, um festzustellen,
ob im Arbeitsbereich verborgene Leitun-
gen liegen.
- Montieren Sie die Ladestation
3 nur in
Innenräumen.
1. Trennen Sie die Ladestation
3 von der
Montageplatte
2 , indem Sie die Ladesta-
tion, um sie zu entriegeln, vollständig nach
rechts
schieben und herausziehen.
2. Suchen Sie zur Montage eine passende
Stelle an der Wand aus.
3. Montieren Sie die Montageplatte
2 mit
den zwei Schrauben
5 und den Dübeln,
Ø 5 mm
6 , wie in Abb. B. gezeigt.
- Wenn Sie die Montageplatte
2 an eine
Holzwand montieren, sind keine Dübel
notwendig!
HINWEIS!
- Überdrehen Sie die Schrauben 5 nicht!
4. Stecken Sie die Ladestation
3 in die
Montageplatte
2 .
5. Schieben Sie die Ladestation
3 nach
links
, bis ein deutliches Einrasten zu hö-
ren ist.
Akku aufladen (Abb. C)
HINWEIS!
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 12
Stunden lang aufgeladen werden.
Schließen Sie die Ladestation
3 mittels des
USB-C-Kabels
4 an ein geeignetes Gerät.
Sie können den Akku unter anderem mit einem
Netzteil mit USB-Port (nicht im Lieferumfang ent-
halten) aufladen. Beachten Sie hierzu die tech-
nischen Daten (5 V
, 500 mA).
Das Produkt kann nur an ein Betriebsgerät
mit einem SELV-Ausgang und einer maxi-
malen Arbeitsspitzen-Ausgangsspannung
(Uout) von 5 V
angeschlossen werden.
1. Stecken sie den USB-C-Stecker
7 in die
Buchse
8 der Ladestation 3 .
2. Stecken Sie den USB-Stecker
9 in das
ladende Gerät.
HINWEIS!
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Laden Sie das Produkt nur in In-
nenräumen auf.
- Falls das Produkt durch Anwendung
im Außenbereich nass geworden ist,
müssen Sie das Produkt vor dem Aufla-
den mit einem trockenen Tuch komplett
abtrocknen. Achten Sie darauf, dass
die Ladekontakte
11b am Produkt 1
trocken sind. Die Ladekontakte
11b des
Produkts
1 befinden sich auf der gegen-
überliegenden Seite des Ladeindikators
11, siehe Abb. C. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
3. Schieben Sie die Leuchteinheit
10 nach
vorne.
4. Stecken Sie das Produkt
1 wie in Abb.
C gezeigt in die Ladestation
3 . Der La-
deprozess wird, falls notwendig, über die
Ladekontakte
11b am Produkt 1 und an
der Ladestation
3 automatisch gestartet.
HINWEIS!
Das Produkt 1 ist mit einem Ladeindikator
11 ausgestattet, siehe Abb. C.
- Während des Ladevorgangs leuchtet der
Ladeindikator
11 rot.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist,
leuchtet der Ladeindikator
11 grün.
HINWEIS!
Der Akku ist mit einer automatischen Ab-
schaltvorrichtung versehen. Diese schaltet
den Ladevorgang bei 100 % Ladung ab, so-
dass der Akku nicht überladen werden kann.
Das Produkt
1 ist nun einsatzbereit.
Verwendung
Ein-/Ausschalten des Produktes:
- Drücken Sie den Druckschalter
12, bis ein
deutlich hörbares Klicken zu vernehmen
ist, siehe Abb. D. Das Produkt
1 schaltet
in die 1. Betriebsart, 100 % Helligkeit
,
EIN.
- Weiteres Drücken des Druckschalters
12
schaltet durch die 3 weiteren Betriebsar-
ten:
50 % Helligkeit
/ Stroboskoplicht /
SOS-Signal
.
- Ein weiteres Drücken schaltet das Produkt
1 AUS.
HINWEIS!
- Wurde die Betriebsart länger als eine
Minute nicht geändert, führt das nächste
Drücken des Druckschalters
12
zum Aus-
schalten.
- Unabhängig von der Betriebsart können
Sie durch ein ca. 2 Sek. langes Drücken
des Druckschalters
12
das Produkt
1
ausschalten.
HINWEIS!
Das Produkt
1 leuchtet beim Herausnehmen
aus der Ladestation
3 automatisch mit 50 %
Helligkeit auf.
Sobald es wieder in die Ladestation
3 ge-
steckt wird, schaltet sich das Produkt
1 auto-
matisch aus.
HINWEIS!
Das Stroboskoplicht (Angreiferabwehr) dient
lediglich dazu, einen eventuellen Angreifer
kurzfristig zu blenden und zu irritieren.
- Im ausgeschalteten Zustand kann das
Stroboskoplicht durch ein ca. 2 Sek. lan-
ges Drücken des Druckschalters
12
direkt
eingeschaltet werden.
1
WARNUNG!
Stroboskoplicht nicht auf unbetei-
ligte Personen richten! Es besteht
Verletzungsgefahr!
Durch die extrem schnelle Blitzgeschwin-
digkeit des Stroboskoplichtes könnte es bei
Kindern oder vorbelasteten Personen (z. B.
durch psychische Krankheiten) unter Um-
ständen zu Beeinträchtigungen des Sehver-
mögens kommen.
Fokus der Leuchteinheit bedienen
(Abb. E):
Das Produkt
1 verfügt über eine Schiebe-
fokussierung. Sie können den Lichtstrahl stu-
fenlos vom maximalen Streuwinkel bis zum
kleinstmöglichen fokussierbaren Punkt ein-
stellen.
- Schieben Sie die Leuchteinheit
10
nach
vorne: Der Fokus wird stufenlos bis zum
kleinstmöglichen Punkt verkleinert.
- Schieben Sie die Leuchteinheit
10
nach
hinten: Der Fokus wird stufenlos bis zum
maximalen Streuwinkel vergrößert.
HINWEIS!
Je kleiner der fokussierte Punkt, desto höher
ist die Leuchtkraft auf diese Fläche.
Notlichtfunktion
Wenn das Produkt
1 in der Ladestation 3
platziert und die Stromversorgung zum La-
den hergestellt ist, leuchtet das Produkt
1 bei
Stromausfall oder beim Herausnehmen aus
der Ladestation
3 automatisch als Notlicht
mit 50 %
Helligkeit auf. Wenn die Strom-
versorgung wieder hergestellt ist, oder das
Produkt wieder in die Ladestation
3 gesteckt
wird, schaltet sich das Produkt
1 automatisch
wieder aus.
HINWEIS!
- Bleibt die Stromversorgung unterbro-
chen, leuchtet das Produkt
1 so lange,
bis der Akku leer ist.
Produkt lagern
Lagern Sie das Produkt in der an das Strom-
netz angeschlossenen Ladestation
3 . Da-
durch wird eine Tiefenentladung des Akkus
verhindert.
8. Reinigungs- & Pflegehin-
weise
2
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen
Sie den USB-Stecker
9 aus
dem ladenden Gerät (z. B.
Netzteil) ziehen, das Produkt aus
der Ladestation nehmen und es
ausschalten. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt
lagern
9. Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht hinsicht-
lich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elektromag-
netische Verträglichkeit 2014/30/EU so-
wie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die
vollständige Original-Konformitätserklä-
rung ist beim Importeur erhältlich.
10. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die An-
leitung bestehen zu 100 %
aus umweltfreundlichen Mate-
rialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsor-
gen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den nor-
malen Hausmüll entsorgt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten des
Produkts informieren Sie sich bitte
bei Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung oder
in Ihrer Lidl-Filiale.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus
müssen gemäß der Richtlinie
2006/66/EG und ihren Ergänzun-
gen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Sie enthalten
schädliche Schwermetalle. Kennzeich-
nung: Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber),
Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetz-
lich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Ver-
kaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe
(z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückge-
ben. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten Mülltonne gekenn-
zeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/Akkus dür-
fen nur im entladenen Zustand entsorgt
werden. Entladen Sie den Akku durch
Eingeschaltet-Lassen des Produkts, bis
dieses nicht mehr leuchtet.
11. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rech-
te zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Män-
gelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Quali-
tätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die
Garantieleistung gilt für Material- oder Fa-
brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der An-
leitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Anleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
376392_2110) als Nachweis für den
Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bit-
te dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer
Anleitung oder dem Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Ser-
viceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie die-
ses und viele weitere Handbücher, Produkt-
videos und Installationssoftware herunter-
laden.
Mit diesem QR-Code gelan-
gen Sie direkt auf die Lidl-
Service-Seite (www.lidl-servi-
ce.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnum-
mer (IAN 376392_2110)
Ihre Anleitung öffnen.
RECHARGEABLE LED TORCH
OPERATION AND SAFETY NOTES
GB IE
LAMPE DE POCHE LED SANS FIL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR BE
AKU VRECKOVÉ LED SVIETIDLO
POKYNY PRE OBSLUHU A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
BATTERIDREVEN LED LOMMELYGTE
BRUGS- OG SIKKERHEDSANVISNINGER
DK
AKKUS LED ZSEBLÁMPA
KEZELÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTALÁSOK
HU
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE
DE AT CH
ACCU-LED-ZAKLAMP
BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL BE
AKU LED KAPESNÍ SVÍTILNA
POKYNY PRO OBSLUHU A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
AKUMULATOROWA LATARKA LED
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
PL
LINTERNA LED RECARGABLE
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE SEGURIDAD
ES
TORCIA RICARICABILE A LED
ISTRUZIONI PER L'USO E PER LA SICUREZZA
IT
POLNILNA LED-ŽEPNA SVETILKA
NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN VARNOSTNA OPOZORILA
SI
OS
RECHARGEABLE LED TORCH
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
LAMPE DE POCHE LED SANS FIL
WSKAZÓWKA!
Światło stroboskopowe (obrona przed ata-
kiem) służy do krótkotrwałego oślepienia
ewentualnego sprawcy ataku.
- W stanie wyłączonym możliwe jest bez-
pośrednie włączenie światła strobosko-
powego poprzez wciśnięcie wyłącznika
12 i przytrzymanie przez ok. 2 sekundy.
1
OSTRZEŻENIE
Należy unikać kierowania światła
stroboskopowego bezpośrednio
na ludzi niebędących uczestnikami
zajścia! Istnieje ryzyko obrażeń
ciała!
Z powodu ekstremalnie dużej szybkości
zmiany światła stroboskopowego możliwe
jest w niektórych okolicznościach, w przy-
padku dzieci lub osób wykazujących pew-
ne upośledzenie (np. schorzenia psychicz-
ne) pogorszenie zdolności widzenia.
Obsługa soczewki elementu świetl-
nego (Rys. E):
Produkt
1 wyposażono w system samo-
czynnego ogniskowania. Możliwe jest
bezstopniowe ustawienie od maksymalne-
go kąta rozproszenia światła do możliwie
najdokładniejszego skupienia w jednym
punkcie.
- Należy przesunąć element świetlny
10
do przodu: Ognisko zmniejsza się aż
do osiągnięcia możliwie najmniejszego
punktu.
- Przesunąć element świetlny
10 do tyłu:
Ognisko jest bezstopniowo powiększa-
ne aż do osiągnięcia maksymalnego
kąta rozproszenia.
WSKAZÓWKA!
Im mniejszy punkt, tym większa intensyw-
ność jego oświetlenia.
Funkcja światła awaryjnego
Produkt 1 umieszczony w ładowarce 3
podłączony do ładowania,
1 świeci w
razie spadku napięcia w sieci lub wyjęcia z
ładowarki
3 automatycznie światłem awa-
ryjnym o
jasności 50%. Po ponownym
podłączeniu zasilania lub umieszczeniu w
ładowarce
3 produkt 1 automatycznie
ponownie wyłącza się.
WSKAZÓWKA!
- W razie dalszego braku zasilania pro-
dukt świeci się
1 do wyczerpania bate-
rii.
Przechowywanie produktu
Produkt należy przechowywać w ładowar-
ce podłączonej do sieci elektrycznej
3
. Zapobiega to głębokiemu rozładowaniu
akumulatora.
8. Wskazówki czyszczenia
i pielęgnacji
2
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed czyszczeniem należy
odłączyć wtyczkę USB
9 z
urządzenia ładującego (np.
zasilacza), wyjąć produkt z
ładowarki i wyłączyć go. Ryzyko
porażenia prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie su-
chej szmatki
- nie używać ostrych środków czyszczą-
cych lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu, chronionym przed działaniem
promieni UV
9. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z
podstawowymi wymaganiami i
innymi istotnymi przepisami dy-
rektywy w sprawie kompatybilności elektro-
magnetycznej 2014/30/UE oraz dyrekty-
wy RoHs 2011/65/UE. Kompletną
oryginalną deklarację zgodności można
otrzymać od importera.
10. Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie i instrukcja ob-
sługi składają się w 100% z
materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można zu-
tylizować w lokalnych punk-
tach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem
z normalnymi odpadami domowy-
mi. Więcej informacji na temat moż-
liwości utylizacji produktu można
uzyskać w urzędzie gminy/miasta lub w
oddziale Lidla.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie
wielokrotnego ładowania wymaga-
ją recyklingu według dyrektywy
2006/66 / WE wraz z uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wy-
rzucać razem z odpadami domowy-
mi. Zawierają one szkodliwe metale
ciężkie. Oznaczenia: Pb (= ołów), Hg
(= rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik jest
zobowiązany ustawowo do zwrotu zu-
żytych baterii i akumulatorków. Zużyte
baterie możesz oddać bezpłatnie w na-
szym punkcie sprzedaży albo w Twojej
okolicy (np. w sklepach lub komunal-
nych punktach zbiorczych). Baterie i
akumulatorki są oznakowane przekre-
ślonym śmietnikiem.
- Baterie/akumulatory wielokrotnego ła-
dowania mogą być utylizowane tylko
wtedy, gdy są rozładowane. Rozłado-
wać baterię, pozostawiając produkt
włączony, aż przestanie świecić.
11. Gwarancja
Szanowni klienci, to urządzenie jest obję-
te 3-letnią gwarancją od daty zakupu. W
przypadku wad produktu mogą dochodzić
państwo swoich ustawowych roszczeń wo-
bec sprzedawcy produktu. Tych ustawo-
wych roszczeń nie ogranicza nasza przed-
stawiona poniżej gwarancja.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu
zakupu. Prosimy o zacho-wanie paragonu
kasowego. Ten dokument stanowi dowód
zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu
tego produktu ujawni się wada materiało-
wa lub błąd produkcyjny, produkt – według
naszego uznania – zostanie przez nas
bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na
nowy. Warunkiem skorzystania ze świad-
czeń gwarancyjnych jest przedłożenie w
czasie trzyletniego okresu gwarancyjnego
wadliwego urządzenia i dowodu zakupu
(paragonu) oraz krótkie opisanie, na czym
polega wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę,
otrzymają państwo naprawiony lub nowy
produkt. Wraz z naprawą lub wymianą
produktu nie rozpoczyna się nowy okres
obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia z
tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również części wymienionych
i naprawionych. Szkody i wady produktu
obecne już w momencie zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu.
Po upływie okresu gwarancji naprawy są
płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z
zachowaniem staranności i surowych wy-
tycznych jakości, i sprawdzone przed do-
stawą. Gwarancja obejmuje wyłącznie
szkody materiałowe i fabryczne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu,
które podlegają normalnemu zużywaniu i
dlatego są uważane za części zużywają-
ce się, ani uszkodzeń łamliwych części, np.
Wyłączników, akumulatorów lub części wy-
konanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt
został uszkodzony, był użytkowany lub
konserwowany w nieprawidłowy sposób.
W celu należytego użytkowania produktu
należy dokładnie przestrzegać wszystkich
instrukcji podanych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie powstrzymać się
od zastosowań i sposobów obchodzenia
się z produktem, które w instrukcji obsługi
są odradzane lub przed którymi instrukcja
ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do
użytku prywatnego i nie nadaje się do za-
stosowań komercyjnych. Gwarancja traci
ważność w przypadku nieprawidłowego
i nienależytego obchodzenia się, zastoso-
wania siły i interwencji, które nie są prze-
prowadzane przez nasz autoryzowany
punkt serwisowy.
Procedura w przypadku świad-
czeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji
zgłoszenia należy postępować zgodnie z
poniższymi wskazówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przy-
gotować paragon i numer artykułu (IAN
376392_2110) jako dowód zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tablicz-
ce znamionowej produktu, wytłoczony
na produkcie, podany na stronie tytuło-
wej instrukcji lub naklejce z tyłu lub na
spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub
innych wad należy skontaktować się te-
lefonicznie lub pocztą elektroniczną z
działem serwisu wskazanym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy
można następnie odesłać bez opłaty
pocztowej pod otrzymanym adresem
serwisu, dołączając dowód zakupu
(paragon) oraz opis lokalizacji i czasu
wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części, zgodnie z obowiązującym art. 581
§1 kodeksu cywilnego, okres gwarancji
rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą oraz dalsze instrukcje, filmy
dotyczące produktu oraz oprogramowanie
instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR
można przejść bezpośrednio
na stronę serwisu Lidl (www.
lidl-service.com) i otworzyć
instrukcję obsługi po wpro-
wadzeniu numeru artykułu
(IAN 376392_2110).
PL
AKUMULATOROWA
LATARKA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatun-
kowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i zasadami bezpie-
czeństwa. Używaj tego produktu wyłącz-
nie w sposób opisany w instrukcji i do wy-
mienionych w niej zastosowań. Zachowaj
instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
W chwili przekazania produktu innej oso-
bie należy wraz z nim przekazać wszystkie
dokumenty.
Poniżej Akumulatorowa latarka LED jest
określana mianem produktu.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są
stosowane w niniejszej instrukcji obsługi, na
produkcie i na opakowaniu.
1
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne
oznacza zagrożenie o wysokie ryzyka,
którego zlekceważenie może skutkować
śmiercią lub poważnymi obrażeniami cia-
ła.
2
OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne
oznacza zagrożenie o niskim poziomie
ryzyka, którego zlekceważenie może skut-
kować niewielkimi lub umiarkowanymi ob-
rażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega
przed możliwymi szkodami rzeczowymi
lub dostarcza użytecznych dodatkowych
informacji dotyczących użytkowania.
Te symbole wskazują na tryby pra-
cy.
Te symbole wskazują na blokadę/
zamknięcie.
Ten symbol oznacza prąd stały.
W
Ten symbol oznacza moc elek-
tryczną: Wat.
lm
Ten znak informuje o maksymalnym
strumieniu świetlnym.
Ten symbol oznacza stopień ochro-
ny IP44 (ochrona przed wodą roz-
pryskową ze wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę ochrony
III. SELV: bezpieczne bardzo niskie
napięcie
Ten symbol informuje o
utylizacji opakowania i
produktu.
Deklaracja zgodności (patrz
rozdział „9. Deklaracja zgod-
ności”): Produkty opatrzone
przedstawionym symbolem spełniają
wszystkie obowiązujące przepisy wspól-
notowe Europejskiego Obszaru Gospo-
darczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
1
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Produkt nie może być
ładowany w wilgotnym
środowisku. Istnieje ryzyko
zranienia przez porażenie prądem!
Produkt nie nadaje się do zastosowań ko-
mercyjnych. Inne zastosowanie lub wpro-
wadzenie zmian w produkcie jest uwa-
żane za niezgodne z przeznaczeniem
i może spowodować ryzyko obrażeń i
uszkodzeń. Podmiot wprowadzający pro-
dukt do obrotu nie odpowiada za szkody
wynikłe z użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem.
Produkt został przewidziany do za-
stosowania wewnątrz i na ze-
wnątrz pomieszczeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony
do oświetlenia pomieszczeń.
Używać ładowarki i kabla USB-C
tylko w suchych i zamkniętych po-
mieszczeniach.
3. Zakres dostawy (Rys. A)
1x Akumulatorowa latarka LED 1
1x płyta montażowa
2
1x ładowarka
3
1x kabel USB-C
4
2x śruba
5
2x kołek, Ø 5 mm
6
1x instrukcja (bez ilustracji)
4. Dane techniczne
Typ: Akumulatorowa latarka LED
IAN: 376392_2110
Nr Tradix: 376392-21-A
Źródło światła: 1x dioda LED CREE, 10 W
(biała, niewymienna, zwana dalej diodą
LED)
Napięcie robocze: 3,7 V
Moc całkowita: 8,6 W
Akumulator: Litowo-jonowy 3,7 V
/
2200 mAh (typ 18650, niewymienny)
Strumień światła: max. 1000 lm (według
ANSI)
Zakres oświetlenia: 150 m (według ANSI)
Czas świecenia: ok. 2,0 h przy max. jasno-
ści (według ANSI)
Klasa ochrony III/
Stopień ochrony: IP44 (tylko Akumulatoro-
wa latarka LED)
Data produkcji: 04/2022
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
1
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się
produktem lub opakowa-
niem, mogą go zranić lub
zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na za-
bawę produktem lub opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywa-
jące w pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i
opakowanie poza zasięgiem dzieci.
1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obra-
żeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci
poniżej 8 roku życia!
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Produkt może być używany
przez dzieci w wieku od 8 lat
wzwyż i przez osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną lub
umysłową albo z brakiem wiedzy i do-
świadczenia wyłącznie pod nadzorem
i/lub po przekazaniu zasad bezpiecz-
nego użytkowania produktu i zrozumie-
niu wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na za-
bawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produk-
tu nie mogą być wykonywane przez
dzieci.
Należy przestrzegać przepisów,
obowiązujących w kraju użytko-
wania!
- Podczas użytkowania i utylizacji pro-
duktu należy przestrzegać przepisów i
postanowień, obowiązujących w kraju
użytkowania.
1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obra-
żeń!
Nie używać w strefie
zagrożonej wybuchem!
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagro-
żonej wybuchem (Ex) jest zabronione.
Produkt nie jest dopuszczony do użytku
w otoczeniu, w którym znajdują się pal-
ne ciecze, gazy lub pyły.
1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oślepie-
nia!
Nie należy patrzeć bezpośrednio w
światło lampy ani kierować jej świa-
tła w oczy innych osób. Może to
doprowadzić do pogorszenia widzenia.
-
-
Produkt może być źródłem niebez-
piecznego promieniowania świetl-
nego. Nie należy patrzeć bezpo-
średnio w światło lampy. Jest to w
niektórych okolicznościach szkodliwe
dla oczu.
1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu,
jeśli jest uszkodzony! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przy-
padku zakłóceń działania, uszkodzeń
lub wad.
- Niefachowe naprawy mogą spowodo-
wać poważne ryzyko dla użytkownika.
- Diody LED nie mogą być wymieniane.
W razie uszkodzenia diod LED produkt
podlega utylizacji.
1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obra-
żeń!
Nie należy manipulować
produktem! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy
i nie manipulować/nie modyfikować
produktu. Manipulacje/modyfikacje sta-
nowią zagrożenie dla życia w wyniku
porażenia prądem. Ze względu na do-
puszczenie (CE) manipulacje/modyfika-
cje są zabronione.
- Nie należy przykrywać produktu pod-
czas pracy.
6. Zasady bezpieczeństwa
przy obchodzeniu się z aku-
mulatorami
1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i
wybuchu!
- Należy trzymać produkt z dala
od źródeł ciepła i chronić przed
bezpośrednim nasłonecznieniem,
ponieważ przegrzanie może spo-
wodować wybuch akumulatora.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
- Nie używać produkt, gdy znajduje się
ona w opakowaniu! Niebezpieczeń-
stwo pożaru!
1
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotykać gołymi
rękami akumulatorów, z
których wyciekł elektrolit!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z wyciekiem
elektrolitu lub uszkodzeniami może spo-
wodować poparzenie skóry. Nie należy
dotykać gołymi rękami akumulatorów, z
których wyciekł elektrolit, lecz koniecz-
nie należy założyć rękawice ochronne!
WSKAZÓWKA!
- Produkt wyposażono w zabudowany
akumulator, niemożliwy do wymiany
przez użytkownika. Aby uniknąć zagro-
żeń, baterię może usunąć tylko produ-
cent lub agent serwisowy albo osoba o
podobnych kwalifikacjach.
- Podczas utylizacji produktu należy pa-
miętać o tym, że ten produkt zawiera
baterie wielokrotnego ładowania.
2
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo prze-
grzania!
Nie włączać artykułu, gdy znajduje się w
opakowaniu.
7. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części
są kompletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić
się pod podany adres serwisowy.
Legenda
1 Produkt
2 Płyta montażowa
3 Ładowarka
4 Kabel USB-C
5 Śruba
6 Kołek, Ø 5 mm
7 Wtyk USB-C
8 Gniazdo
9 Wtyk USB
10 Element świetlny
11 Wskaźnik ładowania
11b Styki ładowania
12 Wyłącznik
Montaż ładowarki (rys. B)
1
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia!
Nie należy wiercić otworu
przed sprawdzeniem, czy w
miejscu planowanego
otworu nie przebiegają przewody
elektryczne, gazowe lub wodne!
Zagrożenie życia!
- Uszkodzenie przewodów elektrycz-
nych, gazowych lub wodnych może
spowodować niebezpieczne sytuacje!
Należy posłużyć się stosownym wykry-
waczem w celu wykrycia przewodów,
które mogą znajdować się w ścianie w
miejscu wykonywania pracy.
- Montaż ładowarki
3 możliwy wyłącz-
nie wewnątrz pomieszczenia.
1. Odłączyć ładowarkę
3 od płyty mon-
tażowej
2 , przesuwając stację ładują-
cą w celu odblokowania całkowicie w
prawo
i wyciągnąć.
2. Do montażu należy wyszukać odpo-
wiednie miejsce na ścianie.
3. Należy zamontować płytę montażową
2 dwiema śrubami 5 i kołkami, Ø 5
mm,
6 jak pokazuje Rys. B.
- Montaż płyty montażowej
2 na ścianie
z drewna nie wymaga użycia kołków!
WSKAZÓWKA!
-
Nie należy zbyt mocno dokręcać śrub
5
!
4. Należy umieścić ładowarkę 3 w płycie
montażowej
2 .
5. Przesunąć ładowarkę
3 w lewo
, do
usłyszenia wyraźnego zatrzaśnięcia.
Ładowanie akumulatora
(rys. C)
WSKAZÓWKA!
Przed pierwszym uruchomieniem należy ła-
dować akumulator przez 12 godzin.
Podłączyć ładowarkę
3 do odpowiednie-
go urządzenia za pomocą kabla USB-C
4
. Możliwe jest ładowanie akumulatora za
pomocą innego zasilacza z portem USB
(nie zawarty w dostawie). Należy w tym
zakresie stosować się do danych technicz-
nych (5 V
, 500 mA).
Produkt może być podłączony wyłącznie
do urządzenia z wyjściem SELV oraz mak-
symalnym szczytowym napięciem wyjścio-
wym (Uout) o wartości 5 V
.
1. Włożyć wtyczkę USB-C
7 do gniazda
8 ładowarki 3 .
2. Należy wsunąć wtyk USB
9 do urzą-
dzenia ładującego.
WSKAZÓWKA!
Ryzyko obrażeń ciała
spowodowane prądem
elektrycznym!
- Produkt należy ładować wyłącznie we-
wnątrz pomieszczenia.
- Jeżeli produkt ze względu na stoso-
wanie na zewnątrz uległ zmoczeniu
wodą, należy wysuszyć produkt przed
ponownym ładowaniem suchą szmatką.
Należy upewnić się, że styki ładowania
11b na produkcie 1 są suche. Styki ła-
dowania
11b produktu 1 znajdują się
po przeciwnej stronie wskaźnika łado-
wania
11, patrz Rys. C. Nie występuje
zagrożenie zwarcia.
3. Należy przesunąć element świetlny
10
do przodu.
4. Należy wsunąć produkt do ładowarki
1 jak pokazano na rys. C 3 . Jeżeli
to konieczne, proces ładowania roz-
pocznie się automatycznie przez styki
ładowania
11b na produkcie 1 i na
ładowarce
3 .
WSKAZÓWKA!
Produkt 1 jest wyposażony we wskaźnik
ładowania
11, patrz Rys. C.
- Podczas ładowania wskaźnik ładowa-
nia
11 świeci kolorem czerwonym.
- Gdy akumulator zostanie w pełni nała-
dowany, wskaźnik
11 świeci się na zie-
lono.
WSKAZÓWKA!
Akumulator jest wyposażony w funkcję au-
tomatycznego odłączania. W przypadku
naładowania w 100% nastąpi wyłączenie
ładowania, aby nie doszło do nadmierne-
go naładowania akumulatora.
Teraz produkt
1 jest gotowy do pracy.
Użytkowanie
Włączanie/wyłączanie produktu:
- Należy wcisnąć przycisk
12 tak, aby
usłyszeć wyraźne kliknięcie, patrz Rys.
D. Produkt
1 włącza się na 1. Tryb pra-
cy, 100% jasności
, WŁ.
- Dalsze wciskanie przycisku
12 przełą-
cza na 3 kolejne tryby pracy:
50% jasności
/ światło stroboskopo-
we
/ sygnał SOS .
- Dalsze wciskanie wyłącza produkt
1 .
WSKAZÓWKA!
- Jeżeli nie zmieniono trybu pracy dłużej
niż przez jedną minutę, następne wci-
śnięciem przycisku
12 spowoduje wyłą-
czenie.
- Niezależnie od trybu pracy można wy-
łączyć produkt, naciskając wyłącznik
ciśnieniowy
12 przez ok. 2 1 sek.
WSKAZÓWKA!
Produkt 1 świeci po wyjęciu z ładowarki
3 automatycznie z jasnością 50% .
Po ponownym umieszczeniu w ładowarce
3 produkt 1 automatycznie wyłącza się.
SK
AKU VRECKOVÉ LED
SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnost-
né pokyny
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok.
Súčasťou tohto výrobku je návod na ob-
sluhu. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce
sa bezpečnosti, použitia a likvidácie. Pred
používaním výrobku sa oboznámte so všet-
kými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bez-
pečnosti. Výrobok používajte len tak, ako
je popísané a v rámci uvedených oblastí
použitia. Uschovajte si pokyny pre budúce
použitie. V prípade postupovania výrobku
tretím osobám ho odovzdajte spolu so všet-
kými podkladmi.
V ďalšom texte sa bude
Aku vreckové LED svietidlo značovať ako
výrobok.
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu, na výrobku
alebo na obale sa používajú nasledujúce
symboly a signálne slová.
1
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje
ohrozenie so vysoké stupňom rizika, ktoré-
ho následkom môže byť smrť alebo ťažké
poranenie, ak sa mu nezabráni.
2
POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje
ohrozenie s nízkym stupňom rizika, ktorého
následkom môže byť nepatrné alebo mier-
ne poranenie, ak sa mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými
vecnými škodami ali vam nudi koristne do-
datne informacije v zvezi z uporabo alebo
vám poskytne užitočné doplňujúce informá-
cie týkajúce sa použitia.
Tieto symboly upozorňujú na pre-
vádzkové režimy.
Tieto symboly upozorňujú na zais-
tenie / zámok.
Tento znak označuje jednosmerný
prúd.
W
Tento symbol označuje elektrickú
energiu: watt.
lm
Tento znak informuje o maximál-
nom svetelnom toku.
Tento znak označuje stupeň ochra-
ny IP44 (ochrana zo všetkých strán
proti striekajúcej vode).
Tento znak označuje ochrannú trie-
du III. SELV: bezpečné extra nízke
napätie
Tento znak vás informu-
je o likvidácii obalových
materiálov a výrobku.
Vyhlásenie o zhode (pozri kapi-
tolu „9. Vyhlásenie o zhode“):
Výrobky označené týmto symbo-
lom spĺňajú všetky platné právne predpisy
Spoločenstva Európskeho hospodárskeho
priestoru.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok sa nesmie nabíjať
vo vlhkom prostredí. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia
elektrickým prúdom!
Výrobok nie je určený pre komerčné využi-
tie. Iné použitie alebo zmena na výrobku
sú považované za nesprávne a môžu spô-
sobiť zranenie osôb a poškodenia výrobku.
Za škody vzniknuté nesprávnym používa-
ním nepreberá distribútor žiadnu zodpo-
vednosť.
Tento výrobok je určený na použí-
vanie v interiéri a exteriéri.
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestnosti v domácnos-
ti.
Nabíjaciu stanicu a kábel USB-C
používajte iba v suchých a zatvore-
ných priestoroch.
3. Obsah dodávky (obr. A)
1 x
Aku vreckové LED svietidlo
1
1 x montážna platnička
2
1 x nabíjacia stanica
3
1 x kábel USB-C
4
2 x skrutka
5
2 x hmoždinka, Ø 5 mm
6
1 x používateľská príručka (nie je znázor-
nená)
4. Technické údaje
Typ: Aku vreckové LED svietidlo
IAN: 376392_2110
Tradix č. výr.: 376392-21-A
Svetelný zdroj: 1x CREE-LED, 10 W (biela,
bez možnosti výmeny, v ďalšom texte sa
nazýva LED)
Prevádzkové napätie: 3,7 V
Celkový výkon: 8,6 W
Akumulátor: lítiovo-iónový 3,7 V
/
2 200 mAh (typ 18650, bez možnosti
výmeny)
Svetelný tok: max. 1 000 lm (podľa ANSI)
Dosah svetla: 150 m (podľa ANSI)
Dĺžka svietenia: cca 2,0 h pri max. svieti-
vosti (podľa ANSI)
Trieda ochrany III/
Druh ochrany: IP44 (iba Akumulátorové
LED vreckové svietidlo)
Dátum výroby: 04/2022
Záruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
a udusenia!
Ak si deti hrajú s výrobkom
alebo obalom, môžu sa ním
poraniť alebo udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo
obalom hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na
deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo do-
sahu detí.
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
8
Nevhodné pre deti do 8
rokov! Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj oso-
by s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
seností a znalostí musia byť pri použití
výrobku pod dozorom a/alebo musia
byť poučené o bezpečnom používaní
výrobku a musia rozumieť prípadným
rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú
vykonávať deti.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku
dodržiavajte platné vnútroštátne predpi-
sy a ustanovenia.
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s
nebezpečenstvom výbuchu!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Výrobok sa nesmie používať v prostredí
ohrozenom nebezpečenstvom výbuchu
(Ex). Výrobok sa nesmie používať v pro-
stredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé
tekuté látky, plyny alebo prach.
1
VAROVANIE!
Riziko oslnenia!
Nepozerajte priamo do svetla lam-
py, ani ním nemierte do očí iných
ľudí. Môže to viesť k postihnutiu
zraku.
-
-
Tento výrobok môže vyžarovať ne-
bezpečné optické žiarenie. Nepo-
zerajte sa priamo do svetla lampy.
Za určitých okolností je to škodlivé pre
vaše oči.
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poškodený výrobok sa nesmie
používať! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkč-
ných porúch, poškodení alebo iných po-
rúch.
- Neodborne vykonané opravy môžu pre
používateľa predstavovať značné ne-
bezpečenstvo.
- LED diódy sa nedajú vymeniť. V prípade
chybných LED diód treba výrobok zlikvi-
dovať.
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie
manipulovať! Hrozí nebez-
pečenstvo poranenia
elektrickým prúdom!
- Teleso nesmiete za žiadnych okolností
otvoriť a s výrobkom nesmiete mani-
pulovať ani ho meniť. Pri manipulácii/
zmenách hrozí riziko ohrozenia života
elektrickým prúdom. Manipulácie/zme-
ny sú zo schvaľovacích dôvodov (CE)
zakázané.
- Výrobok sa počas používania nesmie
zakrývať.
6. Bezpečnostné pokyny k
akumulátorom
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu!
- Výrobok je nutné uskladňovať
mimo dosahu zdrojov tepla a pria-
meho slnečného žiarenia, akumulá-
tor môže v dôsledku prehriatia ex-
plodovať. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
- Neprevádzkujte Výrobok, keď je v oba-
le! Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
1
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené akumulátory
nechytajte holými rukami!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Vytečené alebo poškodené akumuláto-
ry môžu pri kontakte s pokožkou spô-
sobiť poleptanie. Nedotýkajte sa vyte-
čených akumulátorov holými rukami. V
týchto prípadoch nevyhnutne používajte
vhodné ochranné rukavice!
UPOZORNENIE!
- Tento výrobok má zabudovaný akumu-
látor, ktorý používateľ nesmie vymeniť.
Aby sa predišlo nebezpečenstvu, aku-
mulátor môže odstrániť iba výrobca
mu nebude zabráněno, může mít za násle-
dek smrt nebo těžké poranění.
2
POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo
označuje ohrožení nízkého stupně a po-
kud mu nebude zabráněno, může mít za
následek lehké nebo středně těžké pora-
nění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými
hmotnými škodami nebo vám nabízí užiteč-
né doplňující informace k použití.
Tyto symboly upozorňují na pro-
vozní režimy.
Tyto symboly upozorňují na zajiště-
ní / zámek.
Tato značka označuje stejnosměr-
ný proud.
W
Tento symbol označuje elektrickou
energii: Watt
lm
Tato značka informuje o maximál-
ním světelném toku.
Tato značka označuje stupeň
ochrany IP44 (ochrana ze všech
stran před ostřikující vodou).
Tato značka označuje třídu ochra-
ny III. SELV: bezpečné extra nízké
napětí
Tyto znaky vás informují
o likvidaci obalu a pro-
duktu.
Prohlášení o shodě (viz kapitola
„9. Prohlášení o shodě“): Produk-
ty označené tímto symbolem spl-
ňují všechny vztahující se předpisy společen-
ství Evropského hospodářského prostoru.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt nesmí být nabíjen
ve vlhkém prostředí. Hrozí
nebezpečí poranění v
důsledku úrazu elektrickým
proudem!
Produkt není určen ke komerčnímu použi-
tí. Jiné použití nebo změna produktu platí
za použití v rozporu s určením a může mít
za následek riziko poranění a poškození.
Za škody vzniklé následkem použití v roz
-
poru s určením distributor nepřevezme
ručení.
Tento produkt je určen k použití v
interiéru a exteriéru.
Tento výrobek není vhodný k osvět-
lení místnosti v domácnosti.
Nabíjecí stanice a kabel USB-C po-
užívejte pouze v suchých a uzavře-
ných prostorách.
3. Rozsah dodávky (obr. A)
1x Aku LED kapesní svítilna 1
1x montážní deska
2
1x nabíjecí stanice
3
1x kabel USB-C
4
2x šroub
5
2x hmoždinka, Ø 5 mm
6
1x návod k použití (bez obrázků)
4. Technické údaje
Typ: Aku LED kapesní svítilna
IAN: 376392_2110
Obj. č. spol. Tradix: 376392-21-A
Osvětlovací prostředek: 1x dioda CREE-LED,
10 W (barva bílá, nelze vyměnit, v následují-
cím textu označována jako LED dioda)
Provozní napětí: 3,7 V
Celkový výkon: 8,6 W
Akumulátor: lithium-iontový akumulátor 3,7
V
/ 2 200 mAh (typ 18650, nelze
vyměnit)
Světelný tok: max. 1000 lm (podle ANSI)
Dosah světla: 150 m (podle ANSI)
Doba svícení: cca 2,0 h při max. jasu
(podle ANSI)
Třída ochrany III/
Stupeň krytí: IP44 (jen Aku LED kapesní
svítilna)
Datum výroby: 04/2022
Záruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udu-
šení!
Pokud si děti hrají s výrob-
kem nebo obalem, mohou se
na něm zranit nebo udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s pro-
duktem nebo obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu
bez dozoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo do-
sah dětí.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
8
Není určeno pro děti do 8 let!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a vědo-
mostí musí být při používání produktu
pod dozorem a/nebo musí být poučeny
o bezpečném použití produktu a musí
pochopit rizika, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí provádět údržbu a/nebo čiš-
tění produktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržuj-
te platné národní předpisy a ustanovení.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí
ohroženém výbuchem!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí
ohroženém výbuchem (Ex). Produkt není
dovoleno používat v prostředí, kde se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí oslnění!
Nedívejte se přímo do světla svíti-
dla nebo je nesměřujte do očí ostat-
ním lidem. To může vést k negativní-
mu ovlivnění vidění.
-
-
Z tohoto produktu může vycházet
nebezpečné optické záření. Nedí
-
vejte se přímo do světla svítidla. To je
za jistých okolností škodlivé pro vaše oči.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat!
Hrozí nebezpečí poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo
závadách produkt nepoužívejte.
- Neodborné opravy mohou představo-
vat značné ohrožení uživatele.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou
diody LED vadné, musí se produkt zlikvi-
dovat.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmí
manipulovat! Hrozí nebez-
pečí poranění v důsledku
úrazu elektrickým proudem!
- Kryt se za žádných okolností nesmí ote-
vírat a s produktem se nesmí manipulo-
vat / produkt se nesmí upravovat. Při
manipulaci / změnách hrozí smrtelné
nebezpečí v důsledku úrazu elektrickým
proudem. Manipulace / změny jsou za-
kázány z důvodu schválení (CE).
- Produkt se nesmí během použití zakrý-
vat.
6. Bezpečnostní pokyny k
akumulátorům
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Zajistěte, aby produkt nebyl vy-
staven vlivu tepelných zdrojů a pří-
mého slunečního záření, protože
akumulátor může následkem pře-
hřátí explodovat. Hrozí nebezpečí
poranění.
- produkt se nesmí používat v obalu! Vzni-
ká nebezpečí požáru!
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých
akumulátorů holýma
rukama! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Vyteklé nebo poškozené akumulátory
mohou při dotyku s kůží způsobit polep-
tání. Nedotýkejte se vyteklých holýma
rukama; noste proto v takovém případě
bezpodmínečně ochranné rukavice!
UPOZORNĚNÍ!
- Tento produkt je vybaven zabudovaným
akumulátorem, který nemůže být vymě-
něn samotným uživatelem. Vyjímaní a
opětovné dobití akumulátoru smí být
prováděno pouze výrobcem nebo jeho
zákaznickým servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabráni-
lo ohrožení uživatele.
- Při likvidaci produktu je třeba dbát na to,
že obsahuje dobíjecí akumulátor.
2
POZOR!
Nebezpečí přehřátí!
Nepoužívat v obalu.
7. Uvedení do provozu
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny
díly a zda jsou nepoškozeny.
Pokud tomu tak není, kontaktujte uvede-
nou servisní adresu.
Legenda
1 produkt
2 montážní deska
3 nabíjecí stanice
4 kabel USB-C
5 šroub
6 hmoždinka, Ø 5 mm
7 konektor USB-C
8 přípojka
9 konektor USB
10 hlavice kapesní svítilny
11 indikátor nabíjení
11b nabíjecí kontakty
12 tlačítko
Montáž nabíjecí stanice (obr. B)
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Nezahajujte vrtání, aniž
byste zkontrolovali zamýšle-
né místo vrtání na přítom-
nost elektrického, plynového nebo
vodovodního vedení! Hrozí
nebezpečí ohrožení života!
- Při poškození elektrického, plynového
nebo vodovodního vedení mohou nastat
nebezpečné situace! Použijte vhodné
detektory ke zjištění, zda se v pracovní
oblasti nenacházejí skrytá vedení.
- Nabíjecí stanici
3 montujte pouze ve
vnitřních prostorách.
1. Odpojte nabíjecí stanici
3 z montážní
desky
2 posunutím nabíjecí stanice zce-
la doprava, aby se odjistila
, a vytáh-
něte ji.
2. Pro instalaci vyhledejte vhodné místo na
zdi.
3. Namontujte montážní desku
2 pomocí
dvou šroubů
5 a hmoždinek Ø 5 mm
6 , jak je znázorněno na obr. B.
- Pokud montujete montážní desku
2 na
dřevěnou zeď, nejsou hmoždinky nutné!
UPOZORNĚNÍ!
- Nepřetahujte šrouby 5 !
4. Zasuňte nabíjecí stanici
3 do montážní
desky
2 .
5. Posuňte nabíjecí stanici
3 doleva , do-
kud neuslyšíte zřetelné cvaknutí.
Nabíjení akumulátoru (obr. C)
UPOZORNĚNÍ!
Akumulátor se musí před prvním použitím
nabíjet po dobu 12 hodin.
Připojte nabíjecí stanici
3 pomocí kabelu
USB C
4 ke vhodnému zařízení. Kromě
toho lze akumulátor nabíjet síťovým adap-
térem s portem USB (není obsažen v roz-
sahu dodávky). Dodržte při tom technické
údaje (5 V
, 500 mA).
Produkt lze připojit pouze k provoznímu
zařízení s výstupem SELV a maximálním
výstupním provozním napětím ve špičce
(Uout) 5 V
.
1. Zapojte konektor USB C
7 do přípojky
8 nabíjecí stanice 3 .
2. Zapojte konektor USB
9 do nabíjející-
ho zařízení.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem!
- Produkt nabíjejte pouze ve vnitř-
ních prostorách.
- Pokud je produkt v důsledku používání
ve venkovních prostorách mokrý, je nut-
né produkt před nabíjením kompletně
vysušit suchým hadříkem. Dbejte, aby
nabíjecí kontakty
11b na produktu 1
byly suché. Nabíjecí kontakty
11b pro-
duktu
1 jsou na opačné straně indikáto-
ru nabíjení
11, viz obr. C. Hrozí nebez-
pečí zkratu.
3. Posuňte hlavici kapesní svítilny
10 smě-
rem dopředu.
4. Zasuňte produkt
1 , jak je znázorněno
na obr. C, do nabíjecí stanice
3 . V pří-
padě potřeby se proces nabíjení spustí
automaticky prostřednictvím nabíjecích
kontaktů
11b na produktu 1 a na nabí-
jecí stanici
3 .
UPOZORNĚNÍ!
Produkt 1 je vybaven indikátorem nabíjení
11, viz obr. C.
- Během procesu nabíjení svítí indikátor
nabíjení
11 červeně.
- Pokud je akumulátor plně nabit, svítí indi-
kátor nabíjení
11 zeleně.
UPOZORNĚNÍ!
Akumulátor je vybaven automatickým vypí-
nacím zařízením. To ukončí nabíjení při 100
% nabití, takže akumulátor nelze přebít.
Produkt
1 je nyní připraven k použití.
Použití
Zapnutí / vypnutí produktu:
- Stiskněte tlačítko
12, dokud nebude
slyšet zřetelné cvaknutí, viz obr. D.
Produkt
1 se zapne do 1. provozního
režimu se 100% úrovní jasu
.
- Další stisknutí tlačítka
12 přepíná mezi 3
dalšími provozními režimy:
50 % úroveň jasu
/ stroboskop /
signál SOS
.
- Další stisknutí tlačítka produkt
1 vypne.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud nebyl provozní režim déle než
jednu minutu přepnut, dalším stisknutím
tlačítka
12
se produkt vypne.
- Nezávisle na provozním režimu lze cca
2 sekundy dlouhým stisknutím tlačítka
12
produkt
1 vypnout.
UPOZORNĚNÍ!
Produkt
1 svítí při vyjmutí z nabíjecí stani-
ce
3 automaticky s 50 %
úrovní jasu.
Jakmile se opět zapojí do nabíjecí stanice
3 , produkt 1 se automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ!
Stroboskop (obrana proti útoku) slouží pou-
ze ke krátkodobému oslnění a iritaci případ-
ného útočníka.
- Ve vypnutém stavu lze stroboskop za-
pnout přímo cca 2 sekundy dlouhým
stisknutím tlačítka
12
.
1
VAROVÁNÍ!
Nesměřujte stroboskop na nezú-
častněné osoby! Hrozí nebezpečí
poranění!
V důsledku extrémně vysoké rychlosti bli-
kání stroboskopu může u dětí nebo přecit-
livělých osob (např. z důvodu psychického
onemocnění) za jistých okolností docházet
k negativnímu ovlivnění zraku.
Ovládání rozptylu světla hlavice
kapesní svítilny (obr. E):
Produkt
1 disponuje posuvným ovládáním
rozptylu světla. Světelný paprsek lze plynule
nastavit od maximálního rozptylu světla až po
soustředění do nejmenšího možného bodu.
- Posunutí hlavice kapesní svítilny
10
smě-
rem dopředu: světelný kužel se plynule
zúží do nejmenšího možného bodu.
- Posunutí hlavice kapesní svítilny
10
smě-
rem dozadu: světelný kužel se plynule
rozšíří až na maximální úhel rozptylu.
UPOZORNĚNÍ!
Čím více je zúžen světelný kužel, tím silnější
je světlo dopadající na příslušnou plochu.
Funkce nouzového světla
Pokud je produkt
1 umístěn v nabíjecí stani-
ci
3 a dochází k přívodu elektrické energie
pro nabíjení, rozsvítí se produkt
1 při výpad-
ku elektrické energie nebo po vyjmutí z na-
bíjecí stanice
3 automaticky jako nouzové
světlo s 50%
úrovní jasu. Pokud se přívod
elektrické energie opět obnoví nebo bude
produkt opět zasunut do nabíjecí stanice
3 ,
produkt
1 se opět automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud zůstane napájení elektrickou
energií přerušeno, bude produkt
1 svítit
až do vybití akumulátoru.
Skladování produktu
Skladujte produkt zapojený do nabíjecí sta-
nice
3 připojené k elektrické síti. Zabráníte
tím hlubokému vybití akumulátoru.
8. Pokyny k čištění a ošet-
řování
2
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Před čištěním je nutné
odpojit konektor USB
9 z
nabíjecího zařízení (např.
síťového adaptéru) a produkt
vyjmout z nabíjecí stanice a
vypnout. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
- čistěte jen suchou utěrkou
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky
resp. chemikálie
- nesmí se ponořit do vody
- skladujte v chladu, suchu a bez přístupu
UV záření
9. Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základ-
ním požadavkům a dalším rele-
vantním předpisům evropské
směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
2014/30/EU i směrnice RoHs 2011/65/
EU. Kompletní originální prohlášení o sho-
dě lze získat od dovozce.
10. Likvidace
Likvidace obalu
Obal a návod k obsluze jsou
ze 100 % vyrobeny z ekolo-
gických materiálů, které mů-
žete nechat zlikvidovat v míst-
ních recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmí likvidovat spolu s
domovním odpadem. Bližší informa-
ce o možnostech likvidace výrobku
vám poskytne obecní/městský úřad
nebo pobočka Lidl.
Likvidace akumulátoru / dobíjecí
baterie
- Vadné nebo použité dobíjecí aku-
mulátory musí být podle směrnice
2006/66/ES jejích doplnění recy-
klovány.
- Baterie a akumulátory se nesmí likvido-
vat spolu s domovním odpadem. Obsa-
hují škodlivé těžké kovy. Označení: Pb
(= olovo), Hg (= rtuť), Cd (= kadmium).
Máte zákonnou povinnost odevzdávat
staré baterie a akumulátory k recykla-
ci. Baterie můžete po použití bezplatně
odevzdat buďto v naší prodejně nebo v
bezprostřední blízkosti (např. v obchod-
ní síti nebo komunálních sběrných dvo-
rech). Baterie a akumulátory jsou ozna-
čeny přeškrtnutým znakem popelnice.
- Dobíjecí baterie / akumulátory smí být
likvidovány pouze ve vybitém stavu. Vy-
bijte akumulátor tak, že ponecháte pro-
dukt zapnutý, dokud už nebude svítit.
11. Záruka
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na
tento výrobek poskytujeme záruku 3 roky
od data zakoupení. V případě závad na
tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku
náleží zákonná práva. Tato zákonná práva
nejsou omezena následující zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu
výrobku. Uschovejte prosím originál účten-
ky. Tento doklad bude vyžadován jako dů-
kaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení
výrobku tento vykáže materiální nebo vý-
robní vady, výrobek vám na základě naší
volby buď zdarma opravíme, nebo vymě-
níme. Pro plnění záruky požadujeme, aby
byl během tříleté záruční doby předložen
vadný výrobek a doklad o koupi (účtenka)
se stručným písemným popisem vady a udá-
ním doby, kdy se vada objevila. Vztahuje-li
se na vadu záruka, obdržíte od nás buď
opravený, nebo nový výrobek. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačíná běžet
nová záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v
případě závady
Záruční doba se v případě záručního plně-
ní neprodlužuje. To se vztahuje i na vymě-
něné nebo opravené díly. Poškození a zá-
vady, které byly na produktu již v okamžiku
koupě, je nutné ohlásit okamžitě po vybale-
CZ
AKU LED KAPESNÍ SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost-
ní pokyny
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto jste se rozhodli pro vysoce kvalitní
produkt. Návod k obsluze je součástí to-
hoto produktu. Obsahuje důležité pokyny
ohledně bezpečnosti, použití a likvidace.
Před použitím produktu se seznamte se
všemi pokyny k ovládání a bezpečnostními
pokyny. Produkt používejte pouze tak, jak
je popsáno a pro uvedené oblasti použití.
Uschovejte si pokyny pro budoucí použití.
Při předání třetím osobám předejte společ-
ně s produktem i veškerou dokumentaci.
V dalším textu se bude Aku LED kapesní sví-
tilna označovat jako produkt.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou
použita v tomto návodu k obsluze, na výro-
bek nebo na obalu.
1
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo
označuje ohrožení vysoké stupně a pokud
ní. Po uplynutí záruční doby jsou případné
opravy zpoplatněny.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle
přísných kritérií kvality a před expedicí
svědomitě zkontrolován. Záruční plnění se
vztahuje na chyby materiálu nebo výrobku.
Tato záruka se nevztahuje na díly produk-
tu, které podléhají běžnému opotřebení a
proto na ně lze nahlížet jako na díly podlé-
hající opotřebení nebo na křehké díly, např.
spínače, akumulátory nebo díly ze skla.
Tato záruka pozbývá platnosti, pokud byl pro-
dukt poškozen, byl nesprávně používán nebo
udržován. Pro správné používání produktu je
nutné přesně dodržovat pokyny uvedené v
návodu k obsluze. Je nutné bezpodmínečně
zabránit použití a manipulaci, před kterou ná-
vod k obsluze odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely
a není určen ke komerčnímu použití. Při zne-
užití nebo neodborné manipulaci, použití
násilí nebo zásazích do produktu, které ne-
byly provedeny naší autorizovanou servisní
pobočkou, zaniká záruka.
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žá-
dosti prosím postupujte podle následujících
pokynů:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku
a číslo výrobku (IAN 376392_2110)
jako doklad o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štít-
ku na produktu, na gravuře na produktu,
na titulní stránce vašeho návodu nebo
na nálepce na zadní nebo spodní straně
produktu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve tele-
fonicky nebo e-mailem níže uvedené
servisní oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný,
můžete poté spolu s kupním dokladem
(účtenkou) a uvedením toho, jak vada
vznikla a kdy k ní došlo, bezplatně za-
slat na adresu servisního centra, která
vám byla sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.
lidl-service.com a také mnoho dalších pří-
ruček, videí k produktům a instalačních
softwarů.
Pomocí tohoto QR kódu se
dostanete přímo na servisní
stránku společnosti Lidl
(www.lidl-service.com) a mů-
žete zde prostřednictvím za-
dání čísla výrobku (IAN
376392_2110) otevřít váš
návod k obsluze.
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Rocktrail IAN 376392 Lampe de poche. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.