Mode d’emploi Scholl DR6624E3 Bain de pieds

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Scholl DR6624E3 Bain de pieds ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

DDRR66662244EE33
Jacuzzi
Foot Spa
II
nstruction Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Instruktionsbok
Brugervejledning
Käyttöohjeet
Veiledningshåndbok
Instructieboekje
Manual de Instrucción
Manual de Instruções
êê˙˙ÍÍÓÓÓÓÒÒÚÚÓÓ ËË ËËÌÌÒÒÚÚÛÛÍ͈ˆËËËË
ÁÁ ËËÁÁÔÔÓÓÎÎÁÁÌÌÂÂ
HHaasszznnáállaattii uuttaassííttááss
IInnssttrruukkccjjaa uu˝˝yycciiaa
GG BB
WWEELLCCOO MMEE TTOO TTHHEE SSCCHHOOLLLL FFAA MMIILLYY
Thank you for purchasing the Scholl Jacuzzi Foot Spa. The Jacuzzi Foot Spa offers
multiple settings using keep w arm heat, massage, infrablue heat and bubbles to
revive tired feet. Nothing else can make you feel better all over.
RRee llaaxx.. IItt ss SScchhoo llll..
A. REM O VABLE CONTOURED HOO D ACTS AS A SPLASH GUARD AND HELPS RETAIN
HEAT
B. MULTIPLE SETTINGS TO CUSTOMIZE YOUR FO OT M ASSA GE EXPERIENCE
C. ROLLING M ASSAGER ATTACH MENT
D. ACUPRESSURE ATTACH MENT
E. ACCUNODE ATTACHMENT
SS AAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOO NNSS
For household use only
HHoo ww ttoo UUssee::
Place the unit on an even, solid floor.
FFiilllliinngg tthhee UU nniitt::
1. Before filling with water, make sure that the unit is not plugged in.
2. Fill the unit with water at the desired temperature (maximum 2 litres).
3. The footbath can also be used as a dry foot massager without water. In this
case, only use the setting with massage only.
SSwwiittcchhiinn gg OO nn::
1. Connect the appliance to the mains.
2. Sit down and then place your feet in the foot spa.
3. Always place your feet in the foot spa or remove them from the bath w hile
in a sitting position.
4. Never use the appliance in a standing position or stand up in the unit, as too
much pressure will cause the unit to crack.
5. Rotate the switch cap to the desired setting.
NNoott eess ff oorr oo pp eerraattiioonn::
NNOOTTEE::
The keep warm feature avoids a rapid cooling down of the water. It is
NOT suitable for heating cold water. You must begin with water at the desired
temperature.
OO ppeerraattiinn gg tthh ee MM aassssaa gg ee AA ttttaacchh mmeenn ttss::
Fit the desired attachment into the slot provided on the middle console.
Gently massage the foot along the top of the attachment.
MM aassssaagg ee AA tt ttaacchh mm ee nn ttss
RRoolllliinngg MM aassssaagg eerr AA tt ttaacchhmmeenn tt
By moving your foot back and forth over the rolling massage attachment, you can
enjoy a soothing massage over the entire sole of your foot. (See Figure C)
AAccccuupprreessss uurree AAtt ttaacchhmmeenn tt
The accupressure attachment has a strong stimulating effect on the sole of the
foot. Adjust for comfort by using more or less pressure. (See Figure D)
AAccccuu nn oodd ee AAtt ttaacchhmmeenn tt
The accunode attachment pinpoints a deep massage to tired feet. (See Figure E)
TTaa bbllee ooff SSwwiittcchh SSee ttttiinnggss
SSee tt ttiinn gg FFuu nncctt iioo nn
OO
Appliance plugged into the mains.
Gentle vibrating massage
Bubbles and keep warm heat
Bubbles massage keep warm and heat.
IImm pp oo rrttaa nn tt:: DDoo nn oo tt
allow the foot spa to run continuously for longer than 20
minutes. Switch it off and allow the appliance to cool down to room temperature.
Ten minutes daily is sufficient to feel refreshed. The length of the massage and the
frequency of use can be increased if necessary.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOO NNSS
RRee aa dd aallll iinnssttrruuccttiioo nnss bbeeff oorree uussiinn gg tthhiiss aa pppplliiaa nnccee..
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
DD AANN GGEERR TToo rreedduuccee tthhee rriisskk ooff
eelleeccttrriicc sshhoocckk::
1. Always unplug this appliance from the mains immediately after using and
before cleaning.
2.
DDOO NN OOTT
stand on or in the appliance. Use only while seated.
3.
DDOO NN OOTT
use while bathing or in a shower.
4.
DDOO NN OOTT
plac e or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or
sink.
DDOO NN OOTT
plac e in or drop into water or other liquid.
5.
DDOO NN OOTT
reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WWAARRNNIINNGG -- TToo rree dduuccee tthhee rriisskk ooff bb uurrnnss,, ffiirree,, eelleeccttrriicc sshh oocckk,,
oorr iinnjjuurryy ttoo ppeerrssoonnss::
1. An appliance should never be left unattended w hen plugged in. Unplug from
mains w hen not in use, and before putting on or taking off parts.
2.
DDOO NN OOTT
operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause fire, electric shock, or injury to persons.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
4.
DDOO NN OOTT
use attachments not recommended by the manufacturer.
5.
DDOO NN OOTT
carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air
openings free of lint, hair and the like.
8. Never use while sleeping or drowsy.
9. Never drop or insert any object into any opening.
10.
DDOO NN OOTT
use outdoors.
11. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from
mains.
12. Unplug this product before filling. Fill with water only.
DDOO NN OOTT
overfill.
13. If the supply cord of this appliance becomes damaged, the appliance must be
replaced by returning to the retailer from which the product was purchased
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
PPrroo dd uucctt CCaarree,, MM aaiinn ttee nn aannccee aanndd CCllee aanniinn gg
Place foot spa in a safe, cool and dry place w hen not in use.
Before emptying and cleaning, switch the appliance off and remove the plug
from the mains.
DDOO NN OOTT
immerse the appliance in water.
Hold the appliance on the sides of the unit and pour the w ater out.
Rinse the unit with water and a mild cleaning liquid and dry, especially after
the use of bath oils .
Wipe with a soft, damp cloth.
DDOO NN OOTT
use abrasive cleaner. Never submerge
the unit in any liquid. Keep away from all solvents and harsh detergents.
DDOO NN OOTT
attempt to repair this foot spa. There are no user-s erviceable parts.
LLIIMMIITTEEDD TTWW OO ((22)) YYEE AARR WWAARRRRAA NNTTYY
This appliance is warranted against defects in material or workmanship for two
years from date of purchase. Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased for exchange free of charge. Any problems arising from misuse,
attempts at repair, dropping or extreme wear are not covered by this warranty.
For repairs out of warranty, telephone the HOT (UK) Service Department at 0114-
242-0405.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive 73/23/EEC.
NNoo ttee tt oo UUsseerr:: DD oo nnoo tt uussee tt hhee FFoooo tt SSppaa oonn
tthhee ffoo lllloo wwiinn gg bb oodd yy aarreeaass iinn tthh eessee iinnssttaanncceess::
A. Any area of the body that is anesthetised or lacks the ability to sense heat
unless approved by your doctor.
B. Not suitable for use if you are diabetic, have poor circulation, difficulty in
sensing heat or varicose veins
C. Consult a doctor before use if you have any kind of persistant pain, swelling
or suffer from any other medical condition involving your feet or legs.
D. Consult a doctor before use if you are or think you might be pregnant.
E. Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort
result, discontinue use and consult your doctor.
© 2007 SSL International plc
Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For product information, visit us at www.hot-uk.com
FFRR
BBIIEENN VVEENNUUEE DD AA NNSS LLAA FFAA MMIILLLLEE SSCCHH OOLLLL
Nous vous remercions davoir acheté le Balnéo Détente Scholl. Le Balnéo Détente
offre des fonctions diverses : maintien de la chaleur, bain à remous et bulles pour
revitaliser les pieds fatigués. Pour une sensation de bien-être totale.
RRee llaa xxee zz--vv oo uuss..
CCeesstt uu nn pprroodduuiitt SScchh oollll..
A. UN COUVERCLE PROFILÉ AM OVIBLE SERT DE PARE ÉCLABOUSSURES ET AIDE À
RETENIR LA CHALEUR.
B. LES RÉGLAGES MULTIPLES PERMETTENT DE PERSONN ALISER V OTRE MASSA GE
C. ACCESSOIRE DE M ASSAGE ROTATIF
D. PICOTS DE M ASSA GE
E. M ASSEUR POINTS RÉFLEXE
CCOO NNSSEERRVVEEZZ CCEESS IINNSSTTRRUUCCTTIIOO NNSS
Réservé à lusage domestique
MM oo dd ee ddee mmppllooii ::
Placez lappareil s ur une surface plane et solide.
RReemm pplliissssaagg ee ::
1. Avant de le remplir deau, assurez-vous que lappareil est bien débranché.
2. Remplissez lappareil deau à la température désirée (maximum 2 litres).
3. Lors du remplissage, ne dépassez pas la marque du niveau supérieur deau
(niveau limite) situé à lintérieur de lappareil.
4. Le bac peut également être utilisé à sec pour masser les pieds sans remplir
lappareil deau. Dans ces cas, utilisez uniquement les fonc tions de massage à
chaud et infrableue.
MMiissee ee nn mm aarrcchh ee ::
1. Branchez lappareil dans une prise électrique murale.
2. Asseyez-vous puis placez vos pieds dans le bac de lappareil.
3. Assurez-vous dêtre toujours en position assise lorsque vous mettez dans
lappareil ou de les en retirer.
4. Ne vous mettez jamais debout sur/dans lappareil car la pression exercée
serait trop grande et risquerait de le faire rompre.
5. Faites tourner le commutateur dans la position désirée.
RREEMM AARRQQ UUEE ::
La fonction " Maintien de la chaleur/Bains à remous/ Bulles " évite un
refroidissement rapide de l'eau. Elle Nest PAS destinée à chauffer de leau froide.
Vous devez remplir lappareil avec de leau à la température désirée.
MM oo dd ee ddeemm ppllooii ddeess aacccceessssooiirreess
dd ee mm aassssaa gg ee
Adaptez laccessoire désiré dans la fente prévue de la console du milieu.
Massez doucement le pied en le passant et repassant sur laccessoire.
AA CCCCEESSSS OOIIRREESS DD EE MM AA SSSSAA GGEE
AAcccceessss oo iirree ddee mm aassssaa gg ee rroott aa ttiiff
En déplaçant votre pied selon un mouvement de va et vient sur la tête roulante de
laccessoire massant, vous pourrez bénéficier des effets apaisants de ce massage sur
toute la plante du pied (voir figure C).
PPiiccoottss ddee mm aassssaagg ee
Les picots de massage ont un effet Ils permettent un massage apaisant de tout le
pied ayant pour résultat un confort total (voir figure D).
MM aassssee uurr pp ooii nnttss rr éé ffllee xxeess
Le masseur points réflexes permet un massage concentré (voir figure E)
TTaabblleeaa uu ddeess rrééggllaaggeess dd uu ccoommmmuu ttaatteeuurr
RRééggll aa gg ee FFoo nncctt ii oo nn
OO
Appareil branché dans la prise électrique.
maintien de la chaleur, bain à remous
maintien de la chaleur, bulles
maintien de la chaleur, bain à remous et bulles
IImm pp oo rrttaa nn tt :: NNee ppaass
laisser lappareil fonctionner en continu pendant plus de 20
minutes. Dans ce cas,
mettez-le à larrêt puis laissez lappareil refroidir à la température de la pièce.
Une utilisation quotidienne de dix minutes suffit à se sentir revitalisé. La durée du
massage et la fréquence dutilisation peuvent être augmentées si nécessaire.
RRÈÈGGLLEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ IIMMPPOORRTTAA NNTTEESS
Lire toutes les instructions avant dutiliser lappareil.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées sans supervision; assurez la supervision des jeunes enfants pour éviter
quils ne servent de lappareil c omme dun jouet.
DD AA NNGGEERR -- PPoouurr rréédd uuiirree llee rriissqquuee ddéélleeccttrrooccuuttiioonn::
1. Toujours débrancher lappareil de la prise immédiatement après lutilisation
et avant de le nettoyer.
2.
NNEE PPAA SS
se tenir debout sur ou dans lappareil. Utiliser lappareil en pos ition
assise uniquement.
3.
NNEE PPAA SS
utiliser dans le bain ou sous la douche.
4.
NNEE PPAA SS
plac er ou ranger lappareil dans un endroit doù il peut tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
NNEE PPAA SS
le placer ou le laisser
tomber dans leau ou dans tout autre liquide.
5.
NNEE PPAA SS
chercher à retirer lappareil sil est tombé dans leau. Commencez par
débrancher lappareil.
MMIISSEE EENN GG AARRDDEE -- PPoouurr rréédduuiirree llee rriissqquu ee ddee bbrrûûlluurreess,,
ddiinncceennddiiee,, ddéélleeccttrrooccuuttiioonn eett ddee bblleessssuurreess ccoorrppoorreelllleess ::
1. Un appareil électrique ne doit jamais être laissé sans surveillance.
Débranchez-le de la prise électrique en dehors des utilisations ou avant
dajouter ou de retirer des pièces.
2.
NNEE PPAA SS
faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe
pourrait se produire et entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
3. Utiliser cet appareil uniquement pour lusage décrit dans ce livret.
4.
NNEE PPAA SS
utiliser daccessoires non-recommandés par le fabricant.
5.
NNEE PPAA SS
transporter cet appareil en le tenant par le cordon électrique.
6. Garder le cordon électrique à distance des surfaces chauffées.
7. Ne jamais utiliser lappareil si les ouvertures dair sont bloquées. Garder les
orifices dair exempts de charpie, cheveux et autres substances.
8. Ne jamais laisser lappareil en marche pendant le sommeil ou si vous êtes
somnolent.
9. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans lune des ouvertures.
10.
NNEE PPAA SS
utiliser lappareil à lextérieur.
11. Pour débrancher, mettre tous les interrupteurs en position darrêt puis retirer
la fiche de la prise murale.
12. Débrancher cet appareil avant de le remplir. Le remplir uniquement avec de
leau.
NNEE PPAA SS
trop remplir.
13. Lappareil comporte une surface chaude; assurez-vous de lutiliser avec
préc aution pour éviter les brûlures. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent utiliser lappareil avec prudence.
14. Si le cordon électrique de lappareil est endommagé, lappareil doit être
remplacé. Pour cela, le rapporter au lieu dachat ou à toute autre personne
qualifiée afin déviter tout danger.
EEnn ttrreettiiee nn ee tt nn ee ttttooyyaaggee
Placez lappareil dans un endroit sûr, frais et sec en dehors des utilisations.
Avant de le vider et le nettoyer, mettez-le en position darrêt et retirez la fiche
de la prise électrique.
NNEE PPAA SS
immerger lappareil dans leau.
Tenez lappareil par les côtés et videz leau.
Rincez lappareil à leau et en utilisant un détergent liquide doux, puis séchez-
le, particulièrement après lutilisation dhuiles de bain.
Essuyez-le avec un chiffon doux humide.
NNEE JJ AA MM AA IISS
utiliser de nettoyant
abrasif. Ne jamais submerger lappareil dans un liquide quelconque. Tenir
éloigné de tout solvant ou détergent caustique.
NNEE PPAA SS
essayer de réparer cet appareil. Il ne contient pas de pièces
remplaçables.
AATTTTEENNTTIIOO NN::
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos
déchets ménagers.
Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis
en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès
de votre mairie afin den connaître les emplacements.
En effet, les produits électriques et électroniques contiennent
des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur
lenvironnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques
font lobjet dune collecte sélective, il représente une poubelle sur
roues barrée dune croix.
GG AARRAA NNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE DDEE DDEEUUXX ((22)) AA NNSS
Cet appareil est garanti contre tout vice de fabrication et de main-dœuvre
pendant deux ans à compter de la date dachat. I l vous suffit de rapporter
lappareil au détaillant pour obtenir un échange gratuit. Tout problème résultant
dune utilisation inadéquate, dune réparation non autorisée, dune chute ou
dune usure exagérée, nest pas couvert par cette garantie.
Pour les réparations hors garantie, téléphonez au service de réparations (R.-U.) au
0114-242-0405.
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué en conformité avec la directive
89/336/EEC sur lélectromagnétisme.
RReemm aa rrqquu ee àà llaaddrreessssee ddee lluu ttiilliissaatt ee uurr ::
NNuu ttiilliisseezz pp aass llaa pp ppaarreeiill ddaannss lleess ccaass ssuuiivv aa nn ttss ::
A. Ne pas utiliser lappareil sur toute partie du corps anesthésiée ou ayant un
manque de sensibilité à la chaleur sauf en cas dautorisation du médecin.
B. Ne convient pas aux personnes présentant un diabète, une pauvre c irculation
sanguine déficiente, des diffic ultés à détecter la chaleur ou des varices .
C. Consultez un médecin avant dutiliser lappareil si vous souffrez dune
douleur quelconque persistante, dun œ dème ou de tout autre problème
médical des pieds ou des jambes.
D. Ne convient pas aux femmes enceintes.
E. Le massage doit être plaisant et confortable. En c as de douleur ou
dinconfort, veuillez cesser dutiliser lappareil et consultez un médecin.
© 2007 SSL International plc
Distribué par Helen of Troy
sous licence de SSl International plc
Pour obtenir des informations sur ce produit, rendez-nous visite à
http://w ww.HelenofTroyUSA.com
DD EE
WWIILLLLKKOO MM MMEENN BBEEII SSCCHH OOLLLL!!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Jacuzzi Fußsprudelbades von Scholl. Das
Jac uzzi Fußsprudelbad verfügt über verschiedene Kombinationen von Warmhalte-,
Massage- und Luftsprudelfunktion, um müde Füße zu beleben. Nichts ist besser,
um Ihren ganzen Körper zu entspannen.
SSiiee ff üü hhllee nn ssiicchh ww iiee nneeuu .. MM ii tt SScchh oollll..
A. ABNEH MBARE ABDECKHAUBE DIENT ALS SPRITZSCHUTZ UND SCHLIESST DIE
W ÄRME EIN
B. MEHRERE EINSTELLUNGEN, UM DIE FUSSM ASSA GE IHREN BEDÜRFNISSEN
ANZUPASSEN
C. M ASSAGEAUFSATZ MIT BEWEGLICHEN ROLLEN
D. AKUPRESSUR-A UFSATZ
E. M ASSAGEAUFSATZ MIT NOPPEN
BBEEWWAA HHRREENN SSIIEE DDIIEESSEE AA NNLLEEIITTUUNNGGEENN AAUUFF
Nur für den privaten Gebrauch
GGeebbrraauucchhss aa nnlleeiitt uu nn gg::
Stellen Sie das Gerät auf einen flachen, festen Boden.
FFüülllleenn dd eess GG eerräättss::
1. Überzeugen Sie sich vor dem Einfüllen des Wassers, dass das Gerät nicht an
den Netzstrom angeschlossen ist.
2. Füllen Sie das Gerät mit Wasser in der gewünschten Temperatur (maximal 2
l).
3. Das Fußbad kann auch ohne Wasser zur trockenen Fußmassage verwendet
werden. In diesem Fall wählen Sie nur die Einstellung mit Massage.
EEiinnsscchh aalltt ee nn dd eess GG eerrää ttss::
1. Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an.
2. Setzen Sie sich hin und stellen die Füße in das Fußbad.
3. Die Füße immer nur im Sitzen in das Fußbad stellen oder herausnehmen.
4. Niemals aufstehen, w enn Ihre Füße im Fußbad stehen, oder das Gerät im
Stehen einschalten, da bei zu großem Druck Sprünge im Gehäuse entstehen
können.
5. Drehen Sie den Funktionssc halter auf die gewünschte Einstellung.
HHiinn ww eeiissee ffüürr dd ee nn BBeettrriieebb::
HHIINN WW EEIISS::
Die Warmhaltefunktion verhindert ein rasches Abkühlen des Wass ers.
Sie eignet sich NICHT zum Erwärmen von kaltem Wasser. Das Wasser muss bereits
zu Beginn die gewünschte Temperatur haben.
BBeennuu ttzzuu nn gg dd eerr MM aassssaagg ee aa uu ffssäättzzee::
Stecken Sie den gew ünschten Aufsatz auf die Aussparung auf der mittleren
Konsole.
Massieren Sie den Fuß sanft entlang der Oberfläche des Aufsatzes.
MM aassssaagg ee aauu ffssää ttzz ee
MM aassssaa ggeeaa uuffssaa ttzz mm iitt bbee ww eegglliicchh eenn RRoolllleenn
Indem Sie Ihren Fuß über den Rollenaufsatz vor und zurück bewegen, können Sie
eine beruhigende Massage entlang der Fußsohlen genießen. (Siehe Abbildung C)
AA kk uu pprree ssss uu rr--AA uuffssaa ttzz
Der Akupressur-Aufsatz hat eine stark stimulierende Wirkung auf die Fußsohle.
Üben Sie je nach Wunsch mehr oder weniger Druck aus, so dass die Massage für
Sie angenehm ist. (Siehe Abbildung D)
MM aassssaagg eeaauu ffssaattzz mmiitt NN oo pppp ee nn
Der Massageaufsatz mit Noppen vermittelt müden Füßen eine gezielte,
tiefenwirksame Massage. (S iehe Abbildung E)
ÜÜbb eerrssiicchhtt ddeerr FFuunn kkttiioonnsseeiinnsstteelllluunn gg eenn
EEiinnss tt eelllluu nn gg FFuu nn kk tt iioo nn
OO
Gerät in die Steckdose eingesteckt.
Sanfte vibrierende Massage
Luftsprudel- und Warmhaltefunktion
Luftsprudel-, Warmhalte- und Massagefunktion
WWiicchhttii gg::
Das Fußbad darf nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betrieben
werden. Schalten Sie das Gerät aus und lassen es auf Zimmertemperatur abkühlen.
Zehn Minuten täglich reichen aus, um die Füße zu erfrischen. Die Länge der
Massage und Anwendungshäufigkeit können bei Bedarf gesteigert werden.
WWIICCHHTTIIGGEE SSIICCHHEERRHHEEIITTSSHHIINN WWEEIISSEE
LLeess ee nn SSiiee aallllee AA nnllee iittuunn gg ee nn vvoorr ddeemm
BBee nn uu ttzzee nn ddiieesseess GG eerräättss dduu rrcchh..
Dieses Gerät ist nicht ohne Aufsicht zum Gebrauch durch Kinder oder gebrechliche
ältere Personen vorgesehen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nic ht mit dem Gerät spielen.
AAcchhttuunngg VVeerrmmeeiidduunn gg eelleekk ttrriiss cchheerr SScchhllää ggee::
1. Das Netzkabel dieses Geräts nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen sofort
aus der Steckdose ziehen.
2.
NNIICCHHTT
auf oder in dem Gerät stehen. Nur im Sitzen benutzen.
3.
NNIICCHHTT
während des Badens oder Duschens benutzen.
4. Das Gerät
NNIICCHHTT
an einem Ort aufstellen oder lagern, von dem es in eine
Badewanne oder ein Becken hineinfallen bzw. hereingezogen werden kann.
NNIICCHHTT
in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen oder fallen lassen.
5.
NNIICCHHTT
nach dem Gerät greifen, wenn es ins Wasser gefallen ist. Sofort
Netzkabel abziehen.
AAcchhttuunngg VVeerrmmeeiidd uu nn gg vvoo nn VVeerrbbrreennnnuunngg eenn,, FFeeuueerr,,
eellee kk ttrriisscchheemm SScchhllaagg ooddeerr VVeerrlleettzzuunnggeenn::
1. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es in die Steckdose
eingesteckt ist. Wenn nicht in Gebrauch und vor dem Anbringen oder
Abnehmen von Teilen Stecker aus der Steckdose ziehen.
2.
NNIICCHHTT
unter einer Decke oder einem Kissen benutzen. Übermäßige
Wärmebildung kann Brand, Elektroschock oder Verletzungen verursachen.
3. Dieses Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck gemäß Beschreibung in
diesem Handbuch benutzen.
4.
KKEEIINNEE
Aufsätze verw enden, die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
5. Dieses Gerät
NNIICCHHTT
an seinem Kabel tragen oder das Kabel als Griff
benutzen.
6. Das Kabel nicht in die Nähe heißer Oberflächen bringen.
7. Das Gerät niemals mit blockierten Luftschlitzen benutzen. Die Öffnungen frei
von Fusseln, Haaren und ähnlichen Verschmutzungen halten.
8. Niemals bei Schläfrigkeit oder Benommenheit benutzen.
9. Niemals ein Objekt in eine Ö ffnung fallen lassen oder einführen.
10.
NNIICCHHTT
im Freien benutzen.
11. Zum Trennen des Geräts von der Stromzufuhr erst alle Bedienelemente in die
Position AUS drehen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
12. Vor dem Befüllen das Gerät von der Stromversorgung trennen. Nur mit
Wasser füllen.
NNIICCHHTT
überfüllen.
13. Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss das Gerät ersetzt werden. Bringen
Sie es zu dem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben, oder zu einer
ähnlich qualifizierten Person, um Gefahren zu vermeiden.
PPrroo dd uu kktt pp fflleegg ee,, WWaarrttuu nn gg uunndd RReeiinniigg uu nngg
Das Fußbad an einem sicheren, kühlen und trockenen Ort lagern, wenn es nicht
benutzt wird.
Vor dem Entleeren und Reinigen das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät
NNIICCHHTT
in Wasser tauchen.
Das Gerät an den Seiten anfassen und das Wasser ausschütten.
Das Gerät mit Wasser und einer milden Reinigungsflüssigkeit abw aschen und
trocknen, besonders nach der Verwendung von Badeöl.
Mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
KKEEIINN
scheuerndes
Reinigungsmittel verwenden. Das Gerät niemals in Flüssigkeiten eintauchen.
Von allen Lösungen und scharfen Waschmitteln fern halten.
NNIICCHHTT
versuchen, dieses Fußbad zu reparieren. Es hat keine Teile, die vom
Benutzer repariert werden können.
GG AARRAANNTTIIEE UUNNDD KKUU NNDDEENN DDIIEENNSSTT
Bei einem normalen Gebrauch erhalten Sie auf Ihr Scholl Gerät eine Garantie von
zwei Jahren ab Kaufdatum.
Funktioniert Ihr Produkt nicht zufriedens tellend aufgrund von Schäden am
Material oder Herstellungsmängeln, wird es ersetzt.
Alle Probleme, die durch unsachgemäße Bedienung, Verschleiß, Eigenverschulden
oder durch gewerblichen bzw. nicht bestimmungsmäßigen Gebrauch entstehen,
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
1) Schadensfall innerhalb der Garantiezeit:
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben. Dort wird es kostenlos ausgetauscht. Oder senden Sie Ihr defektes Produkt
unfrei mit kompletten Absenderdaten und Telefonnummer bzw. E-Mail-Adresse für
Rückfragen in der Originalverpackung an unser Servic e-Center:
Ludwig Zenger Industrie-Service GmbH
Otto-Hahn-Str. 10-20
D-50169 Kerpen
Tel.: +49 (0) 22 37 / 69 03 - 0
Fax: +49 (0) 22 37 / 69 03 - 300
Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende A ngaben
unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg / Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Gerätebezeichnung / Typ
2) Schadensfall außerhalb der Garantiezeit:
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben oder an unser Service-Center. Da bei Schadensfällen außerhalb der
Garantiezeit relativ hohe Reparatur- und Frachtkosten anfallen, empfehlen wir
Ihnen dringend, sich mit unserem Service-Center in Verbindung zu setzen, bevor
Sie das defekte Gerät einsenden. Wird eine Reparatur und Einsendung mit
unserem Service-Center vereinbart, muss die Warensendung von Ihnen ausreichend
frankiert werden!
Ludwig Zenger Industrie-Service GmbH
Otto-Hahn-Str. 10-20
D-50169 Kerpen
Tel.: +49 (0) 22 37 / 69 03 - 0
Fax: +49 (0) 22 37 / 69 03 - 300
HHiinn ww eeiiss ff üürr ddee nn BBeenn uutt zz eerr:: DD aass FFuußß bbaadd dd aarrff aa uuff ff oollgg ee nnddeenn
KK öörrpp eerrbbeerreeiicchhee nn uunntt eerr ddiieessee nn UUmmssttäänn ddeenn nniicchhtt bb ee nnuu tt zztt ww eerrddee nn::
A. Jeder Körperbereich, der anästhesiert w urde oder kein Wärmeempfinden
hat, sofern nicht ärztlich genehmigt.
B. Nicht geeignet für Diabetiker und Personen mit Durchblutungsstörungen,
eingeschränktem W ärmeempfinden und Krampfadern.
C. Konsultieren Sie vor dem Gebrauch einen Arzt, wenn Sie anhaltende
Schmerzen verspüren, Schwellungen oder eine andere medizinische
Indikation im Zusammenhang mit Ihren Füßen bzw. Beinen aufweisen.
D. Schwangere Frauen sollten vor Gebrauch ihren Arzt konsultieren.
E. Die Massage soll angenehm und behaglich sein. Sollten Sie Schmerzen oder
Besch werden verspüren, stellen Sie den Gebrauch ein und konsultieren Ihren
Arzt.
© 2007 SSL International plc
Vertrieb durch Helen of Troy
unter Lizenz von SSL International plc
Weitere Produktinformationen finden Sie unter
ww w.hot-uk.com
IITT
BBEENNVVEENN UUTTII NNEELLLLAA FFAA MMIIGGLLIIAA SSCCHH OOLLLL
Grazie di aver acquistato il pediluvio Scholl Jacuzzi Foot Spa. Il pediluvio Jacuzzi
Foot Spa offre diverse impostazioni che si avvalgono delle funzioni per mantenere
il calore, per il massaggio, il calore infrablu e leffervescenza (bolle) per rinvigorire
i piedi stanchi. Nientaltro vi fa sentire meglio dappertutto.
RRiillaassssaa tteevvii.. ÈÈ SScchh oo llll..
A. UNA CAPPOTTINA SA G O M ATA RIMOVIBILE FUNGE DA PARASPRUZZI E TRATTIENE IL
CALORE
B. IMPOSTAZIONI DIVERSE PER UN PEDILUVIO E MASSA GGIO SU MISURA
C. RULLO M ASSAGGIATORE
D. ACUPRESSIONE
E. ACUNODO
CCOO NNSSEERRVVAARREE QQ UUEESSTTEE IISSTTRRUUZZIIOO NNII
Solo per uso domestico.
IIss tt rruu zziioonnii pp eerr lluussoo
Appoggiare lapparecchio su una superficie piana e solida.
RRiiee mm pp iimm ee nn tt oo
1. Prima di riempire dacqua lapparecchio, controllare che non sia collegato alla
presa di corrente.
2. Riempirlo dacqua alla temperatura preferita (max 2 litri).
3. Questo apparecchio può essere usato anche per massaggiare i piedi a secco,
senza acqua. In tal caso, usare solo lopzione di massaggio.
AA ccccee nnssiioo nn ee
1. Collegare lapparecchio alla presa di corrente.
2. Mettersi a sedere e infilare i piedi nella vaschetta.
3. Infilare i piedi o togliergli dalla vaschetta sempre da seduti.
4. Non usare mai lapparecchio rimanendo in piedi perc hé il peso eccessivo
potrebbe causarne la rottura.
5. Girare il pomello dellinterruttore/selettore fino allimpostazione voluta.
FFuu nnzziioonn aamm ee nn ttoo
NN..BB..
La funzione mantenere calore evita il rapido raffreddamento dellacqua,
NON riscalda lacqua fredda: occorre iniziare con lacqua alla temperatura
preferita.
FFuunn zziioo nnaa mmeenn tt oo ddee ggllii aacccceessssoorrii pp eerr mmaassssaagg ggiioo
Inserire laccessorio prescelto nellapposita presa sulla consolle centrale.
Massaggiare delicatamente il piede con la parte superiore dellaccessorio.
AAcccceessss oo rrii pp eerr MM AASSSSAA GG GGIIOO
RRuulllloo mm aassssaagg ggiiaatt oorree
Spostando avanti e indietro il piede sul rullo massaggiatore lintera pianta trae
beneficio da un massaggio lenitivo (vedi la figura C).
AAccuupprreessssii oo nn ee
Laccessorio per acupressione ha un forte effetto stimolante sulla pianta del piede.
Regolarne la pressione più o meno intensa, a piacere (vedi la figura D).
AA ccccuu nnoo dd ee
Laccessorio acc unode dirige un massaggio localizzato e profondo sui piedi
stanchi (vedi la figura E).
TTaabbeellllaa ddeellllee iimmppoossttaazziioonnii ddeeggllii iinntteerrrruuttttoorrii
IImm pp oossttaazz iioo nn ee FFuu nn zz iioo nn ee
OO
Apparecchio collegato alla presa di corrente
Massaggio vibrante delicato
Bolle e mantenere calore
Bolle, massaggio mantenere calore e temperatura.
IImm pp oo rrttaann tt ee!! NN oo nn uussaarree
lapparecchio per più di 20 minuti continui. Spegnere
lapparecchio e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
Diec i minuti al giorno sono sufficienti per sentirsi rinfrescati. La durata del
massaggio e la frequenza delluso possono essere aumentate, se necessario.
IIMMIIMMPPOORRTTAA NNTTII IISSTTRRUUZZIIOO NNII SSUULLLLAA SSIICCUURREEZZZZAA
LLee gg gg eerree ttuu tttt ee llee iissttrruu zziioonnii pprriimmaa ddii aadd oopp eerraarree qquueessttoo aa pp ppaarreecccchhiioo..
Questo apparecchio non deve essere usato senza supervisione da bambini piccoli o
da persone inferme; impedire ai bambini di giocare con lapparecchio.
PPEERRIICCOOLLOO PPeerr rriidduurrrree iill rriisscchhiioo ddii ssccoossssee eellee ttttrriicchhee::
1. Staccare sempre lapparecchio dalla presa di corrente immediatamente dopo
luso e prima della pulizia.
2.
NN OO NN
salire sullapparecchio né rimanervi in piedi. Usarlo solo rimanendo
seduti
3.
NN OO NN
usarlo facendo il bagno o la doccia.
4.
NN OO NN
appoggiare né conservare lapparecchio dove potrebbe cadere o finire
nella vasca da bagno o nel lavandino.
NN OO NN
appoggiarlo né lasciarlo cadere
nellacqua o in altri liquidi.
5.
NN OO NN
toccare lapparecchio se è caduto nellacqua. Staccarlo immediatamente
dalla presa di corrente.
AAVVVVEERRTTEENNZZAA PPeerr rriidduurrrree iill pp eerriiccoolloo ddii uussttiioonnii,, iinnccee nnddiioo,,
ssccoossssee eelleettttrriicchhee oo iinnffoorrttuu nnii::
1. NON lasciare mai incustodito lapparecchio se è collegato alla presa di
corrente. Staccarlo dalla presa quando non lo si usa e prima di collegarvi o
scollegarvi parti.
2.
NN OO NN
adoperarlo sotto una coperta o un cuscino perché potrebbe
surriscaldarsi e causare un incendio, scosse elettriche o infortuni.
3. Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in questa guida.
4.
NN OO NN
usare accessori non consigliati dal fabbricante.
5.
NN OO NN
tenere lapparecchio per il cavo né usare il cavo come se fosse una
maniglia.
6. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
7. Non usare mai lapparecchio con gli sfiati dellaria bloccati. Tenere puliti e
privi di filacce, capelli, ecc. tutti gli sfiati.
8. Non usare mai lapparecchio dormendo o se assonnati.
9. Non lasciar mai cadere né inserire alcun oggetto nelle aperture.
10.
NN OO NN
usarlo allaperto.
11. Scollegare lapparecchio portando tutti gli interruttori nella posizione off,
quindi staccarlo dalla presa di corrente.
12. Staccare lapparecchio dalla presa prima di riempirlo e riempirlo solo con
acqua.
NN OO NN
riempirlo eccessivamente
13. Se il filo è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire lapparecchio
restituendolo al rivenditore presso il quale era stato acquistato o ad altra
persona qualificata.
CCuurraa,, mmaann uu tteennzziioo nn ee ee ppuulliizziiaa
Dopo luso, conservare lapparecchio in un luogo sicuro, fresco e asciutto.
Prima di svuotare e pulire lapparecchio, spegnerlo e staccarlo dalla presa di
corrente.
NN OO NN
immergere lapparecchio nellacqua.
Appoggiarlo su un lato e svuotare la vaschetta dellacqua.
Risciacquare lapparecchio con una soluzione dacqua e detergente liquido
delicato e asc iugarlo, specialmente dopo luso di oli da bagno.
Passarlo con una salvietta morbida inumidita.
NN OO NN
usare detergenti abrasivi.
Non immergere mai lapparecc hio in alcun liquido. Tenerlo lontano da solventi
e detergenti pesanti.
NN OO NN
tentare di riparare lapparecchio, perché non contiene alcuna parte
riparabile dallutente.
GG AARRAA NNZZIIAA LLIIMMIITTAATTAA DDII DD UUEE ((22)) AA NNNNII
Questo apparecchio è garantito contro difetti di materiali e lavorazione per due
anni dalla data dellacquisto. Basta riportarlo dal rivenditore presso il quale è stato
acquistato per ottenerne la sostituzione gratuita. Eventuali problemi derivanti
dalluso improprio, tentativo di riparazione, caduta o eccessiva usura non sono
coperti da questa garanzia.
Per le riparazioni fuori garanzia, telefonare al reparto assistenza HOT (UK) al
numero +114-242-0405.
Questo prodotto si avvale della marcatura CE ed è fabbricato in conformità alla
direttiva sui dispositivi elettromagnetici 89/336/CEE.
NNoo ttaa pp eerr lluu ttee nntt ee NNoonn uussaarree FFoo oott SSpp aa ssuullllee sseegg uu ee nntt ii ppaarrttii dd eell ccoorrpp oo
iinn qq uu eessttee cciirrccoossttaann zz ee::
A. Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o insensibile al calore, a meno che il
medico non abbia dato la sua approvazione.
B. Se affetti da diabete, cattiva circolazione, vene varicose e scarsa sensibilità al
calore
C. Consultare il medico prima di usare questo apparecchio se affetti da dolore
persistente, gonfiore o altri problemi alle gambe o ai piedi.
D. Le donne in stato di gravidanza o che ritengono di esserlo devono consultare
il medico prima di usare lapparecchio.
E. Il massaggio deve essere piacevole e dare sollievo. Se causa dolore o fastidio,
interrompere luso dellapparecchio e consultare il medico.
© 2007 SSL International plc
Distribuito da Helen of Troy
su licenza della SSL International plc
Per saperne di più, visitare il sito Internet www.hot-uk.com
SS EE
VV ÄÄLLKK OO MM MMEENN TTIILLLL SSCCHH OOLLLLFFAA MMIILLJJEENN
Tack för att du har köpt Scholls Jacuzzi fotspa. Jacuzzi fotspa erbjuder ett flertal
inställningar med håll varm värme, massage, infrablå värme och bubblor för att
ge nytt liv åt trötta fötter. Det finns inget som får dig att känna dig så bra.
llaapp pp nn aa
aa vv.. DDeett ää rr SScchhoollll!!
A. AVTAGBAR HUV FUNGERAR SOM STÄNKSAKYDDD OCH HJÄLPER TILL ATT
BIBEHÅLLA VÄRMEN
B. OLIK A INSTÄLLNINGR HJÄLPER DIG ATT SKRÄDD ARSY DIN FOTMASSAGE
C. RULLMASSAGETILLBEHÖR
D. AKUPRESSURTIL LBEH ÖR
E. ACKUNODTILLBEH ÖR
SSPPAARRAA BBRRUUKKSSAA NNVVIISSNNIINNGGEENN
Endast för hemmabruk
SSåå hh äärr aa nnvväännddeerr dd uu dd eenn::
Placera apparaten på ett jämt och stabilt golv.
VVaatt tteenn ffyyllllnniinn gg::
1. Kontrollera att kontakten ör urkopplad innan du fyller på vatten.
2. Fyll apparaten med vatten som har den temperatur du önskar (max 2 liter).
3. Fotbadet kan också användas till torrfotsmassage utan vatten. Använd i så
fall endast massageinställningen.
IIgg åånnggssäättttnniinn gg::
1. Sätt in kontakten i väggen.
2. Sitt ner och placera sedan dina fötter i fotbadet.
3. Sitt alltid ner innan du sätter i eller tar ur fötterna ur fotbadet.
4. Stå inte upp i apparaten eftersom ett för högt tryck kan skada apparaten.
5. Vrid inställningen till önskad funktion.
OO bbsseerrvveerraa ff öölljjaann dd ee vviidd aa nnvväänn dd nniinn gg::
OOBBSS!!
Varmhållningsfunktionen förhindrar att vattnet kyls av så fort. Den är INTE
till för att värma kallt vatten. Du måste börja med vatten av önskad temperatur.
OOBBrruu kkss aann vviissnnii nn gg ff öörr mm aassss aa gg ee ttiillllbb ee hhöö rreenn::
Sätt in önskat tillbehör i öppningen på mittkonsollen.
Massera foten varsamt på toppen av tillbehöret.
MM AASSSS AA GGEE--ttiillllbb eehh öörr
RRuullllaa nn ddee mm aassssaa gg ee ttiillll bbeehh öörr
Genom att flytta foten fram och tillbaka över det rullande massagetillbehöret, kan
du få en välgörande massage över hela fotsulan. (Se figur C)
AA kk uu pprree ssss uu rrttiillllbbeehh öörr
Akupressurtillbehöret har en starkt stimulerande effekt på fotsulan. Justera så att
det känns bekvämt genom att öka eller minska trycket. (Se figur D)
AA kk uu nnoo ddttiillllbb ee hhöörr
Akunoodtillbehöret ger djup punktmassage för trötta fötter. (Se figur E)
TTaabbeellll fföörr iinnssttäällllnniinnggaarr
IInnsstt äällll nn iinn gg FFuu nn kk tt iioo nn
OO
Apparatens kontakt sitter i vägguttaget.
Varsam vibrerande massage
Varmhållning och bubblor
Bubblor, håll varm massage och värme.
VViikkttiiggtt::
Låt inte apparaten vara pås lagen i mer är 20 minuter. Stäng av apparaten
och låt den svalna av till rumstemperatur.
VVIIKKTTIIGG AA SSÄÄKKEERRHHEETTSSIINNSSTTRRUUKKTTIIOO NNEERRSS
LLääss ssaamm ttlliigg aa bbrruu kkssaa nnvviissnniinn ggaarr ttiillll dd ee nnnn aa aapp pp aarraatt..
Denna apparat är inte avsedd för att utan övervakning användas av unga barn
eller av svaga personer.
FFAARRAA FFÖÖRR AATTTT MMIINNSSKKAA RRIISSKKEENN FF ÖÖRR EELLCCHH OOCCKK::
1. Dra alltid omedelbart ut konstakten efter användning och före rengöring.
2. Stå inte på eller i apparaten. Använd den bara då du sitter ner.
3. A nvänd inte apparaten i badet eller i duschen.
4. Placera inte eller förvara apparaten där den kan falla eller dras ner i ett
badkar eller en balja. Placera eller tappa den inte i vatten eller annan vätska.
5. Sträck dig inte efter en apparat som hamnat i vattnet. Dra omedelbart ut
kontakten.
VVAARRNNIINNGG FFöörr aatttt mmiinnsskkaa rriisskkeenn fföörr bbrräännnnsskkaaddoorr,, eellddssvvååddaa,,
eellcchhoocckk,, eelllleerr ppeerrssoo nnsskk aa ddaa::
1. Apparaten skall aldrig lämnas obevakad med kontakten i. Dra ur kontakten
ur väggen då den inte används, samt innan du sätter på eller tar av delar.
2. Använd den inte under en filt eller kudde. Apparaten kan överhettas vilket
kan orsaka eldsvåda, elchock, eller personskada.
3. Använd bara apparaten på det sätt den är avsedd för och enligt
bruksanvisningen.
4. Använd inte tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
5. Bär inte apparaten i sladden och använd inte sladden som ett handtag.
6. Håll sladden borta från varma ytor.
7. Använd aldrig apparaten om luftöppningarna är blockerade. Håll
luftöppningarna fria från damm, hår och liknande.
8. Använd aldrig apparaten då du sover eller är sömnig.
9. Tappa inte ner eller stick inte in något föremål i någon öppning.
10. Använd den inte utomhus.
11. Vrid alla kontroller till off-läge, och ta sedan ut kontakten ur väggen.
12. Ta ut kontakten innan du fyller apparaten. Fyll bara på med vatten. Fyll inte
över maxnivå.
13. Om sladden skadas, måste apparaten bytas ut. Lämna in apparaten till
återförsäljaren eller till någon med likvärdiga kvalifikationer.
PPrroo dd uu kktt vvåårrdd,, uu nn dd eerrhhåållll oocchh rreenn gg öörriinn gg
Placera fotbadet på en säker, sval och torr plats då det inte används.
Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan tömning och rengöring. Sänk
inte ner apparaten i vatten.
Ta tag i apparatens kanter och häll ut vattnet.
Tvätta ur apparaten med vatten och ett milt rengöringsmedel. Torka. Speciellt
viktigt efter användning av badoljor.
Torka rent med en mjuk fuktig trasa. A nvänd inte slipande rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner apparaten i någon vätska. Håll apparaten undan från alla
lösningar och starka rengöringsmedel.
Försök inte att laga fotbadet. Det finns inga utbytbara reservdelar.
22 ÅÅRRSS GG AARRAA NNTTII
Apparaten har 2 års garanti för fel i tillverkning eller i material från det datum då
du köpte apparaten. Ta bara med dig apparaten till återförsäljaren för ett
kostnadsfritt utbyte. Problem som uppstår på grund av felaktig användning,
reparationsförsök, fall eller extrem användning täcks inte av garantin.
För reparationer som inte omfattas av garantin, ring HOT (UK) serviceavdelning i
England på telefon:
0044 114-242-0405.
Denna produkt är CE-märkt och är tillverkad i enlighet med Elektromagnetiska
Direktivet 89/336/EEC.
TTiillll aann vvää nn dd aarreenn:: AA nnvvää nndd iinn ttee ff oo ttbb aa ddee tt ppåå
fföölljjaa nnddee kkrroo pp ppss dd eell aarr uu nnddeerr ddeessss aa fföö rrhhåållllaanndd ee nn::
A. Alla kroppsdelar som är bedövade eller som saknar förmåga att känna
värme, såvida inte din doktor har rekommenderat det.
B. Apparaten är Inte lämplig att använda om du har diabetes, har dålig
cirkulation, svårt att känna värme eller har åderbråck.
C. Ta kontakt med din läkare innan du använder apparaten on du har ihållande
smärta, svullnader eller om du lider av någon annan sjukdom som påverkar
fötterna eller benen.
D. Rådgör med en läkare före användning om du är eller tror att du kan vara
havande.
E. Massage skall vara angenäm och bekväm. Avbryt eller kontakta läkare om
smärta eller obehag skulle uppstå.
© 2007 SSL International plc
Distribueras av Helen of Troy L.P., El Paso, Texas USA
under licens från SSL International plc
För produktinformation, besök oss på ww w.hot-uk.com
DD KK
VVEELLKKOO MM MMEENN TTIILL SSCCHH OOLLLL FFAA MMIILLIIEENN
Tak, fordi du købte Scholl jacuzzi fodspa. Jacuzzi fodspa indeholder flere
indstillinger til genoplivning af træ tte fødder: hold varm varme, massage,
infrablå varme og bobler. Der er ikke andet, der kan få dig til at føle dig bedre
tilpas over det hele.
SSllaa pp aa ff.. DD ee tt eerr SScchhoollll..
A. EN AFTAGEL IG KONTURERET HÆTTE FUNGERER SO M ENSTÆNKSKÆRM OG HOLDER
PÅ VARMEN
B. M A NGE INDSTILLINGER TIL TILPASNING AF
C. TILBEH ØR TIL RULLEM ASSAGEAPPARAT
D. ACCUPRESSURE-TILBEHØR
E. ACCUNODE-TILBEHØR
GGEEMM DDIISSSSEE IINNSSTTRRUUKKTTIIOO NNEERR
Kun til privatbrug
BBrruu ggssaa nn vviissnnii nn gg::
Apparatet placeres på et plant solidt gulv.
SSåådd aann ffyylldd eess ee nn hh ee ddee nn::
1. Kontroller, at apparatet ikke er sluttet til en væ gkontakt, inden der påfyldes
vand.
2. Fyld vand med den ønskede temperatur på apparatet (maks. 2 l).
3. Fodbadet kan også anvendes som et fodmassageapparat uden vand. I så
tilfæ lde må kun indstillingen med massage anvendes.
AA kk ttiivveerriinn gg::
1. Slut apparatet til væ gkontakten.
2. Sid ned og anbring fødderne i fodspaen.
3. Sørg altid for at sidde ned, når fødderne anbringes i eller flyttes fra
fodspaen.
4. Anvend aldrig apparatet i stående stilling og stå ikke op i enheden, da for
stort tryk forårsager, at apparatet revner.
5. Drej kontaktkapslen til den ønskede indstilling.
BBeemm ææ rrkknniinn ggeerr vveeddrrøørree nn dd ee bbeettjjeenniinn gg::
BBEEMM ÆÆRRKK::
Funktionen hold varm hindrer en hurtig afkøling af vandet. Den
egner sig IKKE til opvarmning af koldt vand. Du skal starte med vand, der har den
ønskede temperatur.
BBeettjjeenniinn gg aa ff mm aassss aa gg ee ttiillbb ee hh øørree tt::
Indsæt det ønskede tilbehør i åbningen på midterkonsollen.
Massér blidt foden langs kanten af tilbehøret.
MM AASSSSAA GGEETTIILLBBEEHH ØØRR
TTiillbbeehhøørr ttiill rruullllee mm aassssaagg ee aa pp ppaarraa tt
Ved at bevæge din fod frem og tilbage over tilbehøret til rullemassageapparatet
kan du nyde en lindrende massage over hele fodsålen. (Se Figur C)
AAccccuupprreessss uurree--ttiillbb eehh øørr
Accupressure-tilbehøret har en st ærkt stimulerende virkning på fodsålen. Justér
komforten ved at øge eller mindske trykket. (Se Figur D)
AAccccuunnoo ddee--ttiillbb eehh øørr
Accunode-tilbehøret giver en dyb punktmassage til trætte fødder. (Se Figur E)
TTaabbeell mmeedd kk oo nn ttaakkttiinnddssttiilllliinnggeerr
IInn ddss tt iilllliinn gg FFuu nn kk tt iioo nn
OO
Aparatet sluttet til vægkontakt.
Blid vibrerende massage
Hold varm varme og bobler
Bobler, massage, hold varm og varme.
VViigg ttiigg tt::
Lad ikke fodspaen være konstant aktiveret i mere end 20 minutter. Sluk
den og lad apparatet køle af til stuetemperatur.
VVIIGGTTIIGGEE SSIIKKKKEERRHHEEDDSSIINNSSTTRRUUKKTTIIOO NNEERR
LL ææ ss aallllee iinnssttrruu kk ttii oo nn eerr,, fføørr dd eett ttee aapppp aarraatt ttaa ggeess ii bbrruu gg..
Dette apparat må ikke anvendes af mindre børn eller fysisk eller psykisk
handicappede personer uden overvågning. Mindre børn skal overvåges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
FFAARREE SSÅÅ DD AA NN RREEDDUUCCEERREESS RRIISSIIKK OOEENN FF OORR EELLEEKKTTRRIISSKK SSTTØØ DD::
1. Tag altid apparatet ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og inden
rengøring.
2. STÅ IKKE på eller i apparatet. Brug det kun i siddende stilling.
3. A NVEND IKKE apparatet under brusebadning eller badning i kar.
4. A NBRING eller OPBEVAR IKKE apparatet steder, hvor det kan falde ned eller
lande i et bad eller en vask. A NBRING eller TAB IKKE apparatet i vand eller
anden væske.
5 TAG IKKE et produkt op, der er faldet i vand. Tag det omgående ud af
væ gkontakten.
AA DD VVAARRSSEELL SSåådd aa nn rreedduucceerreess rriissiikkoo eenn ffoorr bbrraann ddssåårr,, bbrraanndd,,
eellee kkttrriisskk ssttøødd eelllleerr ppeerrssoo nn kkvv ææ sstteellsseerr::
1. Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når det er sluttet til en
stikkontakt. Tag det ud af stikkontakten, når det ikke er i brug og inden
pås æ tning eller aftagning af dele.
2. A pparatet MÅ IKKE betjenes under tæ pper eller puder. Der kan opstå for høj
varme, der kan forårsage brand, elektrisk stød eller personkvæstelser.
3. A nvend kun dette apparat til den beregnede brug ifølge beskrivelsen i denne
håndbog.
4. A NVEND IKKE tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
5. BÆR IKKE dette apparat i tilledningen og BRUG IKKE ledningen som et
håndtag.
6. Hold ledningen væk fra varme overflader.
7. Lad ikke apparatet være t æ ndt, når luftåbningerne er blokerede. Hold
luftåbningerne fri for fnug, hår og lignende.
8. Benyt aldrig apparatet, når du sover eller er døsig.
9. Indsæt eller tab aldrig eventuelle genstande i åbninger.
10. ANVEND IKKE udendørs.
11. Sluk apparatet ved at dreje alle betjeningsknapper til slukket position og tag
derefter stikket ud af stikkontakten.
12. Tag stikket til dette produkt ud af stikkontakten inden vandpåfyldning.
Påfyld kun vand. SØRG FOR IKKE at fylde mere vand på end beregnet.
13. Hvis apparatets tilledning beskadiges, skal apparatet udskiftes ved at
returnere det til den detailhandler, hvor det blev købt, eller en lignende
kvalificeret person for at undgå, at der opstår farer
PPlleejjee,, vvee ddlliigg eehh oollddeellssee oogg rreenn gg øørriinn gg aaff pprroo dd uu kk ttee tt
Opbevar fodspaen et sikkert, køligt og tørt sted, når den ikke er i brug.
Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden udtømning og
rengøring. A pparatet MÅ IKKE lægges i vand.
Hold i apparatets sider og hæld vandet ud.
Skyl apparatet med vand og en mild rengøringsvæske og aftør især efter
brugen af badeolier.
Tør med en blød, fugtig klud. ANVEND IKKE slibende rengøringsmidler. Læ g
aldrig enheden i nogen form for væske. Hold alle opløsningsmidler og skrappe
rengøringsmidler v æk fra apparatet.
FORSØG IKKE at reparere denne fodspa. Apparatet indeholder ingen dele, der
kan repareres af brugeren.
TTOO ((22)) ÅÅRRSS BBEEGGRRÆÆ NNSSEETT GG AARRAA NNTTII
Dette apparat er garanteret mod defekter i materialer eller forarbejdning i to år
fra købsdato. Bring blot apparatet tilbage til forhandleren, der solgte det, og få et
gratis nyt eksemplar. Eventuelle problemer, der opstår pga. forkert brug, forsøg på
reparation, tab eller overdreven slitage, dæ kkes ikke af denne garanti.
Ring til HOT (Storbritannien) Service Department på
0114-242-0405 vedrørende reparationer, der ikke er dæ kket af garantien.
Dette produkt bærer CE mærket og er fremstillet i overensstemmelse med
Elektromagnetisk direktiv 89/336/EU.
BBee mm ææ rrkk nniinngg ttiill bbrruugg eerr:: AA nnvveenn dd iikkkk ee
ffooddsspp aa ee nn ppåå fføøllggeenn dd ee kkrrooppssoommrrååddeerr ii ddiissssee ttiillff ææ lldd ee::
A. Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen til at m ærke varme,
medmindre læ gen godkender brugen.
B. Ikke eget til brug, hvis du er diabetiker, har dårligt blodomløb, har svært ved
at mærke varme eller har åreknuder.
C. Konsultér en læ ge inden brug, hvis du mærker nogen form for vedvarende
smerte, er hævet eller lider af andre medicinske tilstande, der omfatter
fødder eller ben.
D. Konsultér en læ ge inden brug, hvis du er eller har en mistanke om, at du er
gravid.
E. Massage skal føles behageligt og rart. Hvis der mæ rkes smerte eller ubehag,
må apparatet ikke læ ngere anvendes, og læ gen skal konsulteres.
© 2007 SSL International plc
Distribueret af Helen of Troy
under licens fra SSL International plc
Besøg os på ww w.hot-uk.com
FFII
TTEERRVVEETTUULLOO AA SSCCHH OOLLLL TTUU OOTTEEPPEERRHHEEEESSEEEENN
Kiitos Scholl -jalkojen porekylvyn hankkimisesta. Jalkojen porekylvyssä on useita
asetuksia, jotka käyttävät lämpöä, hierontaa, infrasinilämpöä ja poreita väsyneiden
jalkojen hoitoon. Mikään muu ei saa oloasi tuntumaan paremmalta kaikin puolin. .
RRee nn ttoo uu dd uu.. TTäämm ää oonn SScchh oollll..
A. IRROTETTAVA, MUOTOILTU KANSI TOIMII ROISKESU OJANA JA AUTTA A PITÄM Ä ÄN
LÄ M MÖN SISÄLLÄ
B. M O NIA ASETUKSIA, JOIDEN AVULLA VOIT RÄ ÄTÄLÖID Ä
JALK A HIERONTAKOKEMUKSESI MIELESI MUKAIS EKSI
C. PYÖRIVÄ HIERONTALAITE
D. AKUPUNKTIOLISÄLAITE
E. AKUPISTELISÄLAITE
SSÄÄ ÄÄSSTTÄÄ NN ÄÄ MM ÄÄ OOHHJJEEEETT
Vain kotikäyttöön
KK ääyytt ttöö oohhjjee ee tt::::
Aseta laite tasaiselle, kiinteälle lattialle.
LLaaiitt tt ee ee nn ttääyyttttäämmiinneenn::
1. Ennen laitteen täyttämistä vedellä varmista ettei sitä ole kytketty
virtalähteeseen.
2. Täytä laite halutun lämpöisellä vedellä (enintään 2 litraa).
3. Jalkakylpyä voidaan käyttää myös kuivana jalkojen hierontalaitteena ilman
vettä. Tässä tapauksessa käytä vain hieronta-asetusta.
LLaaiitttteeee nn kkyytt kkeemmiinneenn pp ää äällllee::::
1. Liitä laite verkkovirtaan.
2. Istuudu ja aseta jalkasi sitten vasta jalkakylpyyn.
3. Aseta jalkasi jalkakylpyyn tai poista ne sieltä vain ollessasi istuma-asennossa.
4. Älä koskaan käytä laitetta seisoma-asennossa, koska liian suuri paine saa
laitteen särkymään.
5. Käännä laite säätönappulasta haluttuun asetukseen.
HH uu oo mmaatt ttaavvaa aa kk ääyytteett ttäämmiiss eesstt ää::
HHUUOO MM::
Lämmön ylläpito asetus on tarkoitettu estämään veden nopeaa
jäähtymistä. Sitä EI voi käyttää kylmän veden lämmittämiseen. Laitteen käyttö on
aloitettava halutun lämpöisellä vedellä..
HHiieerroonn tt aalliissäällaaiitttt eeiiddee nn kkääyytt ttöö::
Sovita haluamasi lisälaite keskikonsolissa olevaan aukkoon.
Hiero jalkaa hellävaroin lisälaitteen yläosaa vasten.
HHIIEERROONNTTAA--lliissäällaaiitttt eeeett
PPyyöörriivvää hhiieerroonn ttaa lliissäällaaiittee
Liikuttamalla jalkaasi edestakaisin pyörivän hierontalisälaitteen päällä voit nauttia
rauhoittavasta hieronnasta koko jalkapohjassasi. (Katso kuvaa C).
AA kk uuppaaiinneelluu--lliissäällaaiitt ee
Akupainelu-lisälaitteella on voimakas stimuloiva vaikutus jalkapohjaan. Säädä
miellyttäväksi lisäämällä tai vähentämällä painetta. (Katso kuvaa D)
AA kk uu kkyyhhmm yy--lliissäällaa iitt ee
Akukyhmy-lisälaite kohdistaa syvähieronnan väsyneille jaloille. (Katso kuvaa E)
SSäääättiimmeenn aassee ttuukksseett --ttaauulluukkkkoo
AA ssee tt uu ss TToo iimm iinn tt oo
OO
Laite kytketty päävirtapiiriin.
Hellävarainen tärinähieronta
Lämmön ylläpito, ja poreet
Poreet, hierontalämpötilan ylläpito ja lämmitys.
TTäärrkk ee ääää::
Älä anna jalkakylvyn olla päällä yhtämittaa pitempään kuin 20
minuuttia. Käännä laite pois päältä ja anna sen jäähtyä huoneen lämpöiseksi.
TTÄÄRRKKEEIITTÄÄ TTUURRVVAALLLLIISSUUUUSSOO HHJJEEIITTAA
LLuu ee kkaaiikk kkii oo hhjjeeee tt ee nn nn eenn llaaiitt ttee eenn kkääyytt ttöö ää..
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai heikossa kunnossa olevien
henkilöiden käyttöön ilman valvontaa: pieniä lapsia täytyy vahtia sen
varmis tamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
VVAA AARRAA SSÄÄ HHKK ÖÖIISSKKUUNN VVAA AARRAANN VV ÄÄLLTTTTÄÄ MMII SSEEKKSSII::
1. Irrota laite aina virtapiiristä heti käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.
2. ÄLÄ seiso laitteen sisällä tai sen päällä. Käytä vain istuma-asennossa.
3. ÄLÄ käytä ollessasi kylvyssä tai suihkussa.
4. ÄLÄ aseta tai säilytä laitetta paikassa, mistä se voi pudota tai joku voi vetää
sen kylpyyn tai käsienpesualtaaseen. ÄLÄ pane tai pudota veteen tai muuhun
nesteeseen.
5. ÄLÄ tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota välittömästi
virtalähteestä.
VVAARROOIITTUUSS PPaalloovvaammmmoojjeenn,, ttuulliippaalloonn,, ssäähhkk ööiisskkuu nn ttaaii
hh ee nn kkiillöövvaa hhiinn kkoorriisskkiiee nn vväähheenn ttäämmiissee kkssii::
1. Laitetta ei koskaan tulisi jättää yksin, kun se on kytketty virtapiiriin. Irrota
virtalähteestä, kun laite ei ole käytössä ja ennen osien lisäämistä tai
irrottamista.
2. ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn päällä. M ahdollinen liiallinen kuumentuminen
voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon.
3. Käytä tätä laitetta vain sille määrättyyn, tässä käsikirjassa kuvailtuun
tarkoitukseen.
4. ÄLÄ käytä lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suositellut.
5. ÄLÄ kanna laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana.
6. Pidä johto poissa kuumennetuilta pinnoilta.
7. ÄLÄ koskaan käytä laitetta ilma-aukkojen ollessa tukossa. Pidä ilma-aukot
vapaina nukasta, hiuksista ja muista sellaisista.
8. ÄLÄ koskaan käytä nukkuessasi tai ollessasi uninen.
9. ÄLÄ koskaan pudota tai työnnä esineitä aukkoihin.
10. ÄLÄ käytä ulkotiloissa.
11. Pane laite pois päältä kääntämällä kaikki asetukset off-asentoon ja sitten
irrottamalla töpseli virtapiiristä.
12. Irrota virtapiiristä ennen täyttöä. Käytä täyttämiseen vain vettä. ÄLÄ täytä
liikaa.
13. Jos laitteen sähköjohto vaurioituu, laite on vaihdettava palauttamalla se
samalle vähittäismyyjälle, jolta se ostettiin tai muulle samalla tavalla
pätevälle henkilölle vaaran välttämiseksi.
TTuu oo tttteeee nn hh ooiitt oo,, hh uu oollttoo jjaa pp uu hhddiisstt uuss
Aseta jalkakylpy turvalliseen, viileään ja kuivaan paikkaan, kun se ei ole
käytössä.
Ennen tyhjentämistä ja puhdistamista, käännä laite pois päältä ja irrota johto
virtapiiristä. ÄLÄ upota laitetta veteen.
Pidä kiinni laitteen sivuista ja kaada vesi ulos.
Huuhtele laite vedellä ja laimealla puhdistusnesteellä ja kuivaa erityisesti
kylpyöljyjen käytön jälkeen.
Pyyhi pehmeällä, kostealla rievulla. ÄLÄ käytä hankausaineita. Älä koskaan
upota laitetta mihinkään nesteeseen. Älä käytä liuotinaineita tai kovakouraisia
pesuaineita.
ÄLÄ yritä korjata tätä jalkakylpyä. S iinä ei ole yhtään käyttäjän huollettavissa
olevaa osaa.
RRAAJJOOIITTEETTTTUU KKAA HHDDEENN ((22)) VVUU OODDEENN TTAAKKUUUU
Tällä laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien materiaalivikojen tai
valmis tuslaadun varalta. Palauta laite yksinkertaisesti vähittäiskauppiaalle, jolta sen
ostit ja saat maksutta tilalle uuden. Ongelmat, jotka aiheutuvat yrityksistä korjata
laite itse, sen pudottamisesta tai liiallisessa käytössä kulumisesta eivät kuulu tämän
takuun piiriin.
Takuun piiriin kuulumattomista korjauksista voit soittaa H OT (UK) Service
Departmentin (Palveluosaston) numeroon 0114-242-0405.
Tällä tuotteella on CE-merkintä ja se on valmistettu Elektromagneettisen
direktiivin (Electromagnetic Directive), 89/336/EEC, mukaisesti.
HHuuoo mm aa uu ttuuss kkääyytt ttääjjäällllee:: ÄÄ llää kkääyytt ää jjaallkkaakkyyll ppyyää
ss ee uu rraa aa vviiee nn rruu uu mmiiiinn aall uu eeiiddeenn kk oohhddaallllaa ssee uurr aa aavviissssaa ttaa pp aa uu kkssiissss aa::
A. Alueilla, jotka ovat anestesian vaikutuksen alla tai joilta puuttuu kyky tuntea
kuumuutta paitsi lääkärisi hyväksyessä sen.
B. Ei sovi käytettäväksi, jos olet diabeetikko, sinulla on huono verenkierto, sinun
on vaikea tuntea kuumuutta tai jos sinulla on suonikohjuja.
C. Neuvottele lääkärin kanssa ennen käyttöä, mikäli sinulla on minkäänlaista
jatkuvaa kipua, turvotusta tai jalkojasi tai jalkateriäsi koskevia sairauksia.
D. Ota yhteys lääkäriin ennen kylvyn käyttöä, jos olet tai arvelet olevasi
raskaana.
E. Hieronnan tulisi olla miellyttävää ja hyvänoloista. Mikäli tunnet kipua tai
epämieluisaa oloa, keskeytä laitteen käyttö ja neuvottele lääkärisi kanssa.
© 2007 SSL International plc
Jakelija Helen of Troy
SSL:n lisenssillä International plc
Lisää tuetetietoa saat vierailemalla kotisivullamme w w w.hot-uk. com
NN OO
VVEELLKK OO MM MMEENN TTIILL SSCCHHOOLLLL--FFAA MMIILLIIEENN
Takk for at du kjøpte Scholl Jacuzzi fotspa. Jacuzzi fotspa har flere innstillinger
som bruker hold varm- oppvarming, massasje, infrablå varme og bobler til å
gjenopplive trøtte føtter. Intet annet kan få deg til å føle deg bedre over hele deg
SSllaa pp pp aavv.. DDeett eerr SScchhoollll..
A. EN FJERNBAR, PROFILLERT HETTE VIRKER SO M EN SPRUTSKJERM O G HJELPER Å
BEHOLDE VARME
B. FLERE INNS TILLINGER FOR Å TILPASSE FOTMASSASJEOPPLEVELSEN DIN
C. RULLENDE M ASSASJETILBEHØR
D. ACCU-TRYKK-TILBEHØR
E. ACCUNODE-TILBEHØR
TTAA VVAARREE PPÅÅ DDEENNNNEE VVEEIILLEEDDNNIINNGGEENN
Kun til hjemmebruk
SSlliikk bbrruu kkeerr dd uu aappppaarraattee tt::
Sett enheten på et jevnt, fast golv.
OO pppp ffyylllliinn gg aavv eenn hheett ee nn::
1. V ær sikker på at enheten ikke er koplet inn før du fyller den med vann.
2. Fyll enheten med vann ved den ønskede temperaturen (maks. 2 liter).
3. Fotbadet kan også brukes som et tørt fotmassasjeapparat uten vann. I dette
tilfellet, brukes kun innstillingen for massasje.
SSlliikk ssllåårr dduu pp åå aapp pp aarraatteett::
1. Kople apparatet til hovedstrømmen.
2. Sett deg ned og sett føttene i fotspaet.
3. Du må alltid sitte når du setter føttene i fotspaet eller tar dem.
4. Bruk aldri bruke apparatet i stående stilling eller stå opp i enheten, da for
mye trykk kan forårsake at enheten sprekker.
5. Vri bryterdekslet til den ønskede innstillingen.
MM eerrkknnaadd eerr oo mm ddrriifftt::
MM EERRKK::
Holde varm-opsjonen unngår en rask nedkjøling av vannet. Den er IKKE
egnet til oppvarming av kaldt vann. Du må begynne med vannet på den ønskede
temperaturen.
MM aassssaassjj ee ttiill bb ee hh øørr
RRuullllee nn dd ee mm aassssaassjj ee ttiillbb eehhøørr
Ved å bevege foten fram og tilbake over det rullende massasjetilbehøret, kan du
nyde en lindrende massasje over hele fotsålen. (Se Figur C)
AAccccuu--ttrryykkkk--ttiillbb ee hhøørr
Accu-trykk-tilbehøret har en sterk, stimulerende virkning på fotsålen. Juster for
komfort ved å bruke mer eller mindre trykk. (Se Figur D)
AAccccuunnoo ddee--ttiillbb eehh øørree tt
bestemmer nøyaktig en dyp massasje for trøtte føtter. (Se Figur E)
TTaabbeellll oovveerr bbrryytt eerriinnnnssttiilllliinnggeerr
IInn nnss tt iillllii nn ggss ff uu nnkkssjjoo nn
OO
Apparatet er tilkoplet hovedstrømmen.
Forsiktig vibrerende mass asje
Bobler og Holde varm-oppvarming
Boblemassasje, Holde varm og Oppvarming.
VViikk ttiigg:: LLaa iikkkk ee
fotspaet kjøre kontinuerlig i mer enn 20 minutter. Slå det av og la
apparatet nedkjøles til romtemperatur. Ti minutter om dagen er nok til å føle deg
forfrisket. Lengden av massasjen og hyppigheten av bruk kan forlenges om
nødvendig.
VVIIKKTTIIGG SSIIKKKKEERRHHEETTSSVVEEIILLEEDDNNIINNGG
LLeess aallllee vveeiilleeddnn iinnggeerr fføørr dd uu bbrruukkeerr aapp ppaarraa ttee tt..
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av små barn eller svakelige personer uten tilsyn.
Små barn skal være under overvåking for å sikre at de ikke leker med apparat.
FFAARREE FFoorr åå rreedduusseerree ffaarreenn ffoorr eelleekkttrriisskk ssttøøtt::
1. Trekk alltid ut kontakten på apparatet fra hovedstrømmen umiddelbart etter
bruk og før rengjøring.
2.
IIKK KKEE
stå på eller i apparatet. Må bare brukes mens du sitter.
3.
IIKK KK EE
bruk mens du bader eller er i dusjen.
4.
IIKK KK EE
sett eller oppbevar apparatet der det kan falle eller bli trukket ned i et
badekar eller en vask. M Å IKKE settes eller slippes ned i vann eller annen
væske.
5.
IIKK KK EE
strekk deg etter et produkt som har falt ned i vann. Trekk umiddelbart
ut kontakten.
AA DD VVAARRSSEELL -- FFoorr åå rree dd uusseerree ffaarreenn ffoorr ffoorrbbrreennnniinngg,, bbrraannnn,,
eellee kk ttrriisskk ssttøøtt eelllleerr ppeerrssoo nnsskkaa ddee::
1. Et apparat bør aldri være uten oppsyn når det er tilkoplet. Trekk ut
kontakten fra hovedstrømmen når det ikke er i bruk, og før du setter på eller
tar av deler.
2. M Å IKKE brukes under et teppe eller en pute. Overoppvarming kan oppstå
og forårsake brann, elektrisk støt eller personskade.
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 4.44 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Scholl DR6624E3 Bain de pieds en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Scholl DR6624E3 Bain de pieds ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Scholl DR6624E3 Bain de pieds. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Scholl DR6624E3 Bain de pieds. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Scholl. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Scholl DR6624E3 Bain de pieds dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Scholl
Modèle DR6624E3
Catégorie Bains de pieds
Type de fichier PDF
Taille du fichier 4.44 MB

Tous les modes d’emploi pour Scholl Bains de pieds
Plus de modes d’emploi de Bains de pieds

Mode d’emploi Scholl DR6624E3 Bain de pieds

Produits connexes

Catégories associées