- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 - - 19 -- 13 - - 16 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
10 / 2014 · Ident.-No.: SKSH2A1-102014-1
IAN 104492
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
►
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
►
Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo appa-
recchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai co-
mandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Conservare con cura il manuale. In caso di cessione
del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
Uso conforme
Il supporto per cellulare è un apparecchio dell'elettro-
nica informatica e serve al fi ssaggio e al contempora-
neo caricamento di telefoni cellulari (e di altri appa-
recchi da 5 Volt con attacco USB*) in un'autovettura.
Il supporto per cellulare è adatto solo per autovetture
dotate di accendisigari.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è consi-
derato non conforme e può causare danni e lesioni.
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere per
danni derivanti da uso non conforme o modifi che
eseguite in proprio. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all'uso privato e non commerciale.
* USB è un marchio registrato di USB Implementers
Forum, Inc..
Avvertenze utilizzate
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa,
essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni.
► Seguire le avvertenze contenute in questo
elenco per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica la possibilità di
riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione
pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per
evitare danni materiali.
AVVERTENZA
►
Una nota contrassegna ulteriori informazioni
volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Indicazioni relative alla sicurezza
■ Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
PERICOLO
►
I materiali di imballaggio (per es. pellicole o
polistirolo) non devono venire utilizzati per
giocarvi. Pericolo di soff ocamento!
■ Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.
■ Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be fl ung through the
vehicle interior in the event of airbag deployment,
which could cause serious injuries.
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
■ All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
■ Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
■ Under no circumstances must the smoke
be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 160 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
≤ 75 %
(no condensation)
When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare
eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un
apparecchio danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo o agli attacchi, fare sosti-
tuire tali componenti da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti,
al fi ne di evitare rischi.
■ Non aprire mai l'apparecchio e non eff ettuare mai
lavori di riparazione su di esso.
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla
penetrazione di liquidi.
■ Non esporre mai l'apparecchio al calore estremo
o a un'elevata umidità ambientale. Ciò vale in
particolare per la conservazione in auto. In caso
di lunghi tempi di permanenza e di condizioni
meteorologiche calde con esposizione ai raggi
solari, si sviluppano temperature elevate all'interno
dell'abitacolo e nel cruscotto. Rimuovere gli appa-
recchi elettrici ed elettronici dal veicolo.
■ Nel montaggio del supporto provvedere a garantire
che esso non ostacoli la guida, la frenatura o l'uti-
lizzabilità degli altri sistemi operativi della vettura
(per es. airbag) e non limiti la visuale durante la
guida.
■ Non collocare il supporto per cellulare
nella zona di apertura degli airbag o nelle
sue vicinanze, in quanto nel caso di un
intervento degli airbag il supporto verrebbe
scaraventato per l'abitacolo e potrebbe causare
gravi ferimenti.
■ Sincerarsi che il supporto non venga installato in
una posizione tale che vi sia pericolo di venire a
contatto con esso in caso di incidente o scontro.
■ Rispettare tutte le leggi locali vigenti. Durante la
guida, le mani devono essere sempre libere per
svolgere le operazioni di guida. La sicurezza nel
traffi co durante la guida ha sempre la priorità.
Utilizzare questo supporto solo se esso non rap-
presenta alcun tipo di pericolo per la guida.
■ Seguire a tale scopo il manuale di istruzioni del
cellulare/terminale.
■ Se si riscontra sull'apparecchio odore di bruciato
o lo sviluppo di fumo, staccare immediatamente
l'apparecchio dall'accendisigari.
■ Evitare assolutamente di inalare il fumo,
in quanto esso è nocivo.
Elementi di comando
1 Supporto cellulare per autovettura
2 Collo di cigno
3 Spinotto per auto
4 Spia di segnalazione del funzionamento
5 Attacco USB
6 Cavo USB su Mini USB
7 Cavo USB su Micro USB
8 Cavo USB su Samsung Slim
Dati tecnici
Modello SKSH 2 A1
Tensione d'ingresso,
corrente d'ingresso
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Tensione di uscita,
corrente di uscita
5 V
, max. 2100 mA*
Fusibile F2AL/250V
Distanza tra le ganasce
del supporto
ca. 5,5 - 8,6 cm
Dimensioni ca. 31 x 10,5 x 6,5 cm
Peso circa 160 g
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter
▯ USB cable to mini USB 6
▯ USB cable to micro USB 7
▯ USB cable to Samsung Slim 8
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
♦ Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
►
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
♦ You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
♦ Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces-
sary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
Temperatura di eser-
cizio
15°C - 35°C
Temperatura di conser-
vazione
0°C - 55°C
Umidità dell'aria
≤ 75 %
(senza condensa)
* Con un utilizzo contemporaneo dei due attacchi
USB 5, il consumo complessivo di corrente degli
apparecchi collegati non deve essere superiore a
2100 mA.
Indicazioni sulla dichiarazione di
conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti
fondamentali e alle altre prescrizioni rile-
vanti della Direttiva CEM 2004/108/EC,
Direttiva Automotive 2004/104/EC nonché Direttiva
RoHS 2011/65/EU.
La dichiarazione di conformità originale e completa
è a disposizione presso l'importatore.
Controllo della fornitura
Prima della messa in funzione, controllare l'integrità
della fornitura e l'eventuale presenza di danni. In caso
di fornitura incompleta o in presenza di danni da
trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi
alla hotline di assistenza (v. il capitolo "Assistenza").
Prelevare tutte le parti dalla confezione e rimuovere
il materiale di imballaggio dall'apparecchio.
▯ Supporto per autovettura con adattatore da
12/24 V 1 integrato
▯ Cavo USB su Mini USB 6
▯ Cavo USB su Micro USB 7
▯ Cavo USB su Samsung Slim 8
▯ Le presenti istruzioni per l'uso
Comandi e funzionamento
Montaggio del supporto per autovettura
♦ Allacciare lo spinotto per auto 3 alla tensione
di bordo (accendisigari) della vettura. La spia di
segnalazione del funzionamento 4 indica che
l'apparecchio è pronto per l'uso.
ATTENZIONE
►
Nel caso di vetture nelle quali l'accendisigari
funziona anche se l'accensione è spenta, l'appa-
recchio dopo l'utilizzo deve venire staccato
dall'accendisigari. Altrimenti la batteria della
vettura potrebbe scaricarsi per un periodo
piuttosto lungo, in quanto l'apparecchio assorbe
corrente anche in stato di riposo.
Inserimento del telefono cellulare nel
supporto
♦ Appoggiare il cellulare sulla ganascia sinistra
del supporto esercitando una leggera pressione
e tirare suffi cientemente fuori la ganascia destra
per far sì che il cellulare possa venire collocato
nel supporto 1. Dopodiché rilasciare la ganascia
destra del supporto.
♦ Per rimuovere il cellulare dal supporto 1, tirare
leggermente fuori la ganascia destra del supporto.
Orientamento del cellulare
♦ Con il collo di cigno 2 e il giunto sferico ruotabile
di 360° si può adattare il supporto alle proprie
esigenze orientandolo in direzione orizzontale e
verticale.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fi t the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
►
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
►
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
►
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Caricamento del telefono cellulare
♦ Collegare il cavo USB necessario 678 a uno
degli attacchi USB 5 che si trovano sullo spinotto
per auto 3 e al telefono cellulare. La funzione di
caricamento parte automaticamente.
Sostituzione del fusibile
Nello spinotto per auto si trova un fusibile per proteg-
gere la rete elettrica di bordo dell'autoveicolo.
Se l'apparecchio non funziona più, controllare o
sostituire il fusibile.
♦ Aprire lo spinotto per auto svitando cautamente
l'inserto a vite, se necessario con una pinza,
ruotando in senso antiorario.
♦ Rimuovere la punta dello spinotto dal fusibile ed
estrarre quest'ultimo.
♦ Inserire il nuovo fusibile del tipo F2AL/250V nello
spinotto per auto, collocare la punta dello spinotto
sull'estremità leggermente sporgente del fusibile e
riavvitare l'inserto a vite precedentemente rimosso.
AVVERTENZA
►
Se l'apparecchio continuasse a non funzionare o
bruciasse subito anche il nuovo fusibile, signifi ca
che è presente un guasto. Rivolgersi quindi alla
hotline di assistenza (v. capitolo "Assistenza").
Pulizia
ATTENZIONE
►
Prima della pulizia e quando non viene utilizzato
per periodo prolungato, staccare l'apparecchio
dall'accendisigari.
■ Pulire l'apparecchio se necessario con un panno
morbido. Controllare regolarmente le condizioni
dell'apparecchio. Non utilizzare più l'apparecchio
se si rilevano dei danni.
Smaltimento
Il simbolo qui accanto che mostra un bidone
dell'immondizia su rulli sbarrato, segnala che
questo apparecchio è soggetto alla direttiva
2012/19/EU. Questa direttiva prescrive che questo
apparecchio al termine della sua durata utile non
venga smaltito assieme ai normali rifi uti domestici,
bensì consegnato presso appositi centri di raccolta,
centri di recycling o aziende di smaltimento.
Questo smaltimento è gratuito per l'utente.
Rispettare l'ambiente e smaltire l'apparecchio in
modo adeguato. Per ulteriori informazioni rivolgersi
alla propria azienda di smaltimento locale o all'ammi-
nistrazione cittadina o comunale.
Smaltire tutti i materiali d'imballo badando a
rispettare l'ambiente.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 104492
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comu-
nicazione telefonicamente con il centro di assistenza
più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
►
La garanzia copre solo i difetti del materiale o
di fabbricazione, non vale invece per danni dovuti
al trasporto, pezzi soggetti a usura o danni a
parti fragili, come ad es. interruttori o batterie.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico
e non a quello commerciale. La garanzia decade in
caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di
assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore. Il periodo di garanzia non
viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto
dell'acquisto devono venire comunicati immediata-
mente dopo il disimballo, e comunque entro e non
oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 104492
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 104492
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì,
dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ GB ■ IT / CH
- 20 -
IB_104492_SKSH2A1_LB1.indd 2 12.12.14 11:16
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du SilverCrest IAN 104492 Support téléphone. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.