
ELEKTRISK PROPTRÆKKER
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Dette produkt tjener til elektromekanisk åbning af flasker med korkpropper.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Enhver
forandring på produktet anses som ikke-tilsigtet og kan medføre betydelig
fare for ulykker. Producenten påtager sig ingen hæftelse for skader opstået
ved ikke-tilsigtet anvendelse.
Leveringsomfang
Efter udpakning af produktet, skal det kontrolleres at produktet er i korrekt
stand. Før anvendelse skal al emballage fjernes.
1x Elektrisk proptrækker
1x Folieskærer
1x Vinstopper
1x Tud
4x 1,5V batterier, type AA (LR6)
1x Betjeningsvejledning
Beskrivelse af delene
[1] Batterirums låg
[2] Folieskærer
[3] Tast
[4] Tast
[5] Proptrækkerskrue
[6] Propholder
[7] Flaskehalsholder
[8] 4x Batterier
[9] Vinstopper
[] Tud
Tekniske data
Strømforsyning: 4x 1,5V (jævnstrøm) batterier,
Typr AA (LR6)
Mærkespænding: 6 V (jævnstrøm)
Mærkestrøm: 1 A
Betjening
Folieskærer
Med folieskæreren [2] kan folie skilles fra proppen og fjernes.
Skyd folieskærer [2] fra batterirummets låg [1] (Fig. B).
Sæt folieskæreren [2] på flaskehalsen. Tryk folieskæreren sammen.
Drej folieskæreren til folien er skåret fri (Fig.C).
Bemærk: Kun egnet til åbning af flasker med halsdiameter på 30mm.
m
OBS: Tryk folieskæreren [2] forsigtigt og ikke for fast sammen.
For fast sammentrykning kan skade folieskæreren. Drej omkring
flaskehalsen til folien er skåret igennem.
Anbring folieskæreren [2] i batterirummets låg [1] (Fig.B).
Fjern den øvre del af folien fra proppen.
Optrækning af prop
m
OBS: Produktet er kun egnet til flasker med cylinderformet prop,
der passer i propholderen [6]. Svampeformede propper, som f.eks.
champagneflasker, kan ikke optrækkes med produktet.
Bemærk: Tving aldrig produktet på en flaske eller forsøg at øge
hastigheden på mekanismen. Produktet fungerer bedst ved den
tilsigtede hastighed.
Anbring produktet med flaskehalsholder [7] lodret på flaskehalsen
(Fig. D).
Bemærk: Kun egnet til flaskeform med lige vertikal hals.
Tryk produktet nedad med et let tryk og hold flasken fast. Hold [4]
nedtrykket til proppen er helt ude af flasken (Fig.D).
Fjern proppen fra produktet: Hold [3] nede. Vent, til
proppen er ført helt ud af propholderen [6] (Fig.E).
m
OBS- Kvæstelsesfare: Forsøg ikke at
trykke proppen ned i flaskehalsen igen med
produktet. Herved er der også risiko for skader
på produktet.
Tud
Anbring tuden [] fast og fuldstændig i flaskehalsen.
Hæld ensartet
Lækagerisiko for batterier/genopladelige
batterier
Undgå ekstreme miljøer og temperaturer, som
kan påvirke batterier/genopladelige batterier fx
radiatorer/direkte sollys.
Hvis batterier/ genopladelige batterier lækker,
skal kontakt med kemikalierne med hud, øjne og
slimhinder undgås! Det berørte område skylles
straks med rent vand, og der skal opsøges
lægehjælp!
Hvis et batteri/genopladeligt batteri lækker,
skal det omgående fjernes fra produktet for at
forebygge skader.
Anvend kun den samme type batterier/
genopladelige batterier. Bland ikke brugte og
nye batterier/genopladelige batterier!
Fjern batterierne/ de genopladelige batterier fra
produktet, hvis det ikke skal anvendes i længere
tid.
Fare for beskadigelse af produktet
Anvend kun den specificerede type batterier/
genopladelige batterier!
Batterier/genopladelige batterier skal
isættes med korrekt polaritet (+) og (–) på
batteri/genopladelige batteri.
Batteriets/det genopladelige batteris og
batterirummets kontakter skal renses før isætning!
Fjern straks udtjente batterier/genopladelige
batterier fra produktet.
ANVEND BESKYTTELSESHANDSKER!
Udtjente eller beskadigede batterier/
genopladelige batterier kan forårsage
ætsninger ved kontakt med huden. Anvend
passende beskyttelseshandsker, hvis en
sådan situation opstår.
Produktet må under ingen omstændigheder
adskilles. Forkert udførte reparationer kan
medføre alvorlig fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af fagfolk.
Produktet bør altid holdes rent.
m
Forsigtig: Fare for kvæstelser! Hold altid
flasken godt fast med den anden hånd, når den
åbnes.
m
Forsigtig: Fare for kvæstelser!
Proptrækkerskruen [5] er spids. Før ikke fingrene
ind i propholderen [6] på produktet.
LEVNEDSMIDDELSIKKER! Vinens
smags- og duftegenskaber påvirkes ikke af
dette produkt.
Sikkerhedsanvisning for batterier/
genopladelige batterier
m
LIVSFARE! Opbevar batterier/genopladelige
batterier utilgængeligt for børn. Ved slugning
skal der straks opsøges læge!
EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige
batterier må aldrig oplades. Batterier/
genopladelige batteriers ladetilslutning
må ikke kortsluttes og/eller åbnes. Det kan
medføre overophedning, ild eller eksplosion.
Brugte batterier fjernes fra produktet og
bortskaffes korrekt.
Genopladelige batterier skal fjernes fra
produktet inden opladning.
Batterier/genopladelige batterier må ikke kastes
i ild eller vand.
Udsæt ikke batterier/genopladelige batterier for
mekanisk belastning.
Sikkerhed
Børn og personer med handicap
m
ADVARSEL! FARE FOR DØDSFALD
OG ULYKKER FOR BØRN OG
SPÆDBØRN!
Børn må aldrig være alene med
emballagematerialet uden opsyn.
Emballagematerialet udgør risiko for kvælning.
Børn undervurderer ofte faresituationer. Børn skal
holdes borte fra produktet.
Produktet kan anvendes af børn over 8år og
personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
viden, hvis de er under opsyn eller modtager
instruktioner i forhold til sikker brug af produktet,
og hvis de har forstået hvilke farer der er.
Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de
ikke leger med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må kun
udføres af børn, hvis de er under opsyn.
Produktet må ikke tages i brug, hvis det er
beskadiget.
Udsæt ikke produktet for de følgende
betingelser:
–Ekstreme temperaturer
–Kraftige vibrationer
–Kraftige mekaniske belastninger
–Direkte sollys
–Fugtighed
I modsat fald er der fare for skader på
produktet.
Vær opmærksom på at beskadigelser
ved ukorrekt behandling, misagtelse af
betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke
autoriserede personer ikke er omfattet af
garantien.
FR/BE
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel,
bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f.eks. IAN 367821_2101)
som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden
af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De
først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til
den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon)
og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til
affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22:
papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf
disse særskilt til en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres
til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje
2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller
produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af
batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan
indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en
kommunal genbrugsstation.
FR/BEFR/BEDKDKDKDK
DKDKDKDKGB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NI
GB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NI
ELECTRIC CORKSCREW
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is used for electromechanical opening of bottles with corks.
The product is not intended for commercial use. Modifications to this
product are not intended and may cause considerable risk of accident.
The manufacturer assumes no liability for damages caused by non-
intended usage.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all
parts are in good condition. Remove all packing materials before use.
1x Electric corkscrew
1x Foil cutter
1x Wine stopper
1x Pourer
4x 1.5 V batteries, type AA (LR6)
1x Operating instructions
Description of parts
[1]
Battery compartment cover
[2]
Foil cutter
[3]
button
[4]
button
[5]
Corkscrew spindle
[6]
Cork intake
[7]
Bottleneck intake
[8]
4 x batteries
[9] Wine stopper
[] Pourer
Technical data
Power supply: 4 x 1.5 V (direct current) batteries,
type AA (LR6)
Operating voltage: 6 V (direct current)
Rated current: 1 A
Safety information
Children and persons with limitations
m
WARNING! DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please keep
children away from the product at all times.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge,
when supervised or instructed in the safe use of
the product and they understand the associated
risks.
Children shall be supervised to ensure that they
do not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Do not expose the product to the following
conditions:
–Extreme temperatures
–Strong vibrations
–Strong mechanical stresses
–Direct sunlight
–Moisture
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the product by unauthorised
individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by specialist
personnel.
Keep the product clean.
m
Caution: Risk of injury! Always hold
the bottle firmly with the other hand when
opening it.
m
Caution: Risk of injury! The corkscrew
spindle [5] is pointed. Do not insert any fingers
into the cork intake [6]
of the product.
FOOD SAFE! This product does not affect
the taste and aroma properties of wine.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
m
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit the supply terminals of
batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Exhausted batteries are to be removed from the
product and safely disposed of.
Rechargeable batteries must be removed from
the product before charging.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (–) on the
battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with
the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
Operation
Foil cutter
With the foil cutter
[2]
you can cut the foil around the cork and then remove
it.
Slide the foil cutter [2]
off the battery compartment cover [1] (fig. B).
Place the foil cutter [2] on the bottle neck. Press the foil cutter together.
Turn the foil cutter until the foil is cut (fig. C).
Note: Only suitable for opening bottles with a neck diameter of
max. 30 mm.
m
Caution: Press the foil cutter [2]
together carefully, but not too tightly.
Pressing too tightly could damage the foil cutter. If necessary, turn it
around the bottle neck more than once to cut the film.
Put the foil cutter [2]
back on the battery compartment cover [1]
(fig. B).
Remove the upper part of the foil to expose the cork.
Pulling out corks
m
Caution: The product is only suitable for bottles with cylindrical corks
that fit into the cork intake [6]. Mushroom-shaped corks, e.g. from
champagne bottles, cannot be pulled with the product.
Note: Never force the product onto a bottle or attempt to speed up
the mechanism. The product will work best when it is operated at its
intended speed.
Place the product’s bottleneck intake [7] vertically on the bottleneck
(fig. D).
Note: Only suitable for bottle designs with a straight vertical neck.
Press the product down with slight pressure and hold the bottle firmly.
Press and hold [4] until the cork is completely removed from the
bottle (fig.D).
Removing the cork from the product: Press and hold [3].
Wait until the cork is completely pushed out of the cork intake [6]
(fig. E).
m
Caution – Risk of injury: Do not attempt
to push the cork back into the bottleneck using
the product. It is also possible to damage the
product by doing so.
Pourer
Insert the pourer [] fully and firmly into the bottleneck.
Tilt out smoothly.
Wine stopper
Insert the wine stopper [9] fully and firmly into the bottleneck.
Press the upper part to bottom for several times to pump out the air
inside the bottle.
We recommend to finish the wine within 7 days.
Vinstopper
Anbring vinstopper [9] fast og fuldstændigt i flaskehalsen.
Tryk den øvre del nedad flere gange, for at pumpe luften ud af
flasken.
Vi anbefaler at vinen nydes inden for 7 dage.
Isætning / udskiftning af batterier
Udskift batterier [8] når produktet kører tungt eller belysningen på
propholder [6] falder ud.
Fjern folieskæreren [2] (Fig. B).
Drej batterirummets låg [1] ca. 45° mod uret. Hvis til stede, fjernes de
gamle batterier (Fig. F).
Ved hvert batterirum findes et + hhv. ‒. Disse symboler angiver
polariteten for batterier, og skal observeres ved indsætning. Batterier
skal anbringes med korrekt polaritet. Anbring 4 nye AA (LR6) batterier
[8] i batterirummene (Fig. F).
Anbring batterirums låg [1] forsigtigt og korrekt på batterirummet. Drej
batterirummets låg ca. 45° med uret (Fig. F).
Rengøring og vedligeholdelse
Produktet er vedligeholdelsesfrit. Ud over en lejlighedsvis rengøring og et
batteriskift kræves ingen vedligeholdelse.
m
ADVARSEL! Produktet må aldrig nedsænkes i vand eller andre
væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand.
Rengør produktet med en let fugtig klud.
Vand eller andre væsker må aldrig trænge ind i produktets indvendige
dele.
Ved rengøring må der ikke anvendes skuremidler, aggressive
rengøringsmidler eller stive børster.
A
C
E
B
D
F
1,5V
AA (LR6)
1
2
3
4
5
7
6
8
G H
9
10
IAN 367821_2101
Inserting/replacing batteries
Replace the batteries [8] if the product becomes sluggish or the
cork intake [6] light
fails.
Remove the foil cutter [2] (fig. B).
Turn the battery compartment cover [1]
counterclockwise by approx.
45°. If necessary, remove the old batteries (fig. F).
There is a + or a – next to each battery slot. These symbols indicate
the polarity of the battery after the battery is inserted. Batteries
are to be inserted with the correct polarity. Insert 4 new AA (LR6)
batteries [8] into the battery slots (fig. F).
Carefully align and place the battery compartment cover [1]
over
the battery compartment. Tighten the battery compartment cover by
turning it clockwise by approx. 45° (fig. F).
Cleaning and care
The product is maintenance-free. Apart from occasional cleaning and
battery replacement, no maintenance is required.
m
WARNING! Do not immerse the product in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Wipe down the product with a slightly damp cloth.
Do not let any water or other liquids enter the product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean
the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 367821_2101)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when
it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
Service Northern Ireland
Tel.: 0800 0927852
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit sert à l’ouverture électro-mécanique des bouteilles à bouchon.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Toutes les
modifications du produit ne sont pas conformes et peuvent entraîner
des risques d’accidents non négligeables. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non
conforme.
Contenu de l’emballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est en bon état. Retirez tous les
matériaux d’emballage avant l’utilisation.
1x Tire-bouchon électrique
1x Coupe-capsule
1x Stop-gouttes
1x Bec verseur
4x Piles de 1,5V, type AA (LR6)
1x Mode d’emploi
Description des pièces
[1] Couvercle du compartiment à piles
[2] Coupe-capsule
[3] Touche
[4] Touche
[5] Spirale du tire-bouchon
[6] Logement du bouchon
[7] Logement du goulot
[8] 4x piles
[9] Stop-gouttes
[] Bec verseur
Données techniques
Alimentation en énergie: 4 piles de 1,5V (tension continue)
Type AA (LR6)
Tension nominale: 6 V (tension continue)
Courant nominal: 1 A
Sécurité
Enfants et personnes atteintes d’un
handicap
m
AVERTISSEMENT! RISQUE
MORTEL ET D'ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
Prière de ne jamais laisser des enfants sans
surveillance avec des matériaux d’emballage. Les
matériaux d’emballage représentent un risque
d’asphyxie. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Maintenez toujours le produit hors de
portée des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ayant une expérience et
des connaissances réduites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du
produit et ont compris les risques encourus.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien réalisables par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
N’utilisez pas le produit s’il est endommagé.
N’exposez pas l’appareil aux conditions
suivantes:
–Températures extrêmes
–Vibrations importantes
–Sollicitations mécaniques importantes
–Rayonnement direct du soleil
–Humidité
Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager le produit.
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les dommages résultant d’une manipulation
incorrecte, du non-respect du mode d’emploi ou
de l’intervention sur l’appareil de personnes non
autorisées.
Ne démantelez jamais le produit. Des
réparations incorrectes peuvent constituer une
source de dangers importants pour l’utilisateur.
Ne faites effectuer toute réparation que par des
spécialistes.
Veillez à ce que le produit soit toujours propre.
m
Prudence: Risque de blessures! Tenez
toujours bien la bouteille de l’autre main lorsque
vous l’ouvrez.
m
Prudence: Risque de blessures! La
spirale du tire-bouchon [5] est pointue. Ne
passez pas le doigt dans le logement du
bouchon [6] du produit.
QUALITÉ ALIMENTAIRE! Les
caractéristiques de goût et d’odeur du vin ne
sont pas affectées par ce produit.
Consignes de sécurité pour piles/
piles rechargeables (accus)
m
DANGER DE MORT! Conservez les piles/
piles rechargeables (accus) hors de la portée
des enfants. Consultez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion!
RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez
jamais de piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas de piles/piles
rechargeables (accus) et/ou ne les ouvrez
pas. Cela est susceptible de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Les piles usées doivent être retirées du produit et
mises au rebut de manière sûre.
Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant le chargement.
ELECTRIC CORKSCREW
Operation and safety notes
ELEKTRISK PROPTRÆKKER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
ELEKTRISCHE
KURKENTREKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRISCHER
KORKENZIEHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC CORKSCREW
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du SilverCrest IAN 367821 Tire-bouchon. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.