Mode d’emploi SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon

Besoin d'un mode d’emploi pour votre SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 2 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH
FR/BE
GB/IE
FR/BE
GB/IE
FR/BE
GB/IE GB/IE
FR/BE FR/BE
GB/IE GB/IE
FR/BE FR/BE
GB/IE GB/IE
FR/BE FR/BE
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
Nicht ins Feuer werfen
Nicht falsch einsetzen
Nicht verformen/beschädigen
Nicht öffnen/zerlegen
Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder Marken
Mischen Sie nicht neu und gebraucht
Nicht aufladen
Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten
Nicht kurzschließen
Richtig einsetzen
Gleichstrom/-spannung
Lebensmittelecht!
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt
zutreffenden EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
ELEKTRISCHER KORKENZIEHER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist.
Setzen Sie das Produkt nicht folgenden
Bedingungen aus:
Extremen Temperaturen
Starken Vibrationen
Starken mechanischen Beanspruchungen
Direkter Sonneneinstrahlung
Feuchtigkeit
Anderenfalls droht eine Beschädigung des
Produkts.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls
auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
3. Setzen Sie den Folienschneider [2] zurück auf die
Batteriefachabdeckung [1] (Abb. B).
4. Entfernen Sie den oberen Teil der Folie, um den Korken freizulegen.
Korken herausziehen
m
VORSICHT! Verletzungsrisiko! Versuchen Sie nicht, den Korken
mit Hilfe des Produkts wieder in den Flaschenhals zu drücken. Es ist
möglich, das Produkt dabei zu beschädigen.
INFO:
Das Produkt ist nur für Flaschen mit zylinderförmigen Korken geeignet,
die in die Korkenaufnahme [6] hineinpassen. Pilzförmige Korken, wie
z. B. von Sektflaschen, können mit dem Produkt nicht gezogen werden.
Drücken Sie das Produkt niemals mit Gewalt auf eine Flasche und
versuchen Sie nicht, den Mechanismus zu beschleunigen. Das
Produkt funktioniert am besten, wenn es mit der vorgesehenen
Geschwindigkeit betrieben wird.
Das Produkt ist nur für die Flaschenform mit vertikal geradem Hals
geeignet.
1. Setzen Sie das Produkt mit der Flaschenhalsaufnahme [7] senkrecht
auf den Flaschenhals
(Abb. D).
2. Drücken Sie das Produkt mit leichtem Druck nach unten und halten Sie
die Flasche fest. Halten Sie [4] gedrückt, bis der Korken vollständig
aus der Flasche gezogen ist (Abb.D).
3. Korken vom Produkt entfernen: Halten Sie [3]
gedrückt. Warten Sie, bis der Korken vollständig aus der
Korkenaufnahme [6] hinausgeschoben ist (Abb. E).
Tülle
1. Setzen Sie die Tülle [] fest und vollständig in den Flaschenhals ein.
2. Gleichmäßig ausgießen.
Weinstopper
INFO: Wir empfehlen, den Wein innerhalb von 7 Tagen
aufzubrauchen.
1. Setzen Sie den Weinstopper [9] fest und vollständig in den
Flaschenhals ein.
2. Drücken Sie den oberen Teil mehrmals ganz hinunter, um die Luft aus
der Flasche zu pumpen.
Batterien einlegen/ersetzen
INFO: Ersetzen Sie die Batterien [8], sobald das Produkt schwerläufig
wird oder die Beleuchtung der Korkenaufnahme [6] ausfällt.
1. Entnehmen Sie den Folienschneider [2]
(Abb. B).
2. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung [1] ca. 45° entgegen dem
Uhrzeigersinn. Der Pfeil auf der Oberseite muss an dem Symbol
ausgerichtet sein. Falls vorhanden, entnehmen Sie die alten Batterien
(Abb. F).
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die
Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und
Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte
mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um
eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer
Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise
durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und
vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder
Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch
unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3Jahre ab Kaufdatum.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den
Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als
Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs
vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts
gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3Jahren ab Kaufdatum einen Material-
oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es–nach unserer Wahl–
kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich
durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß
verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie
erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen,
und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche,
Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten
Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer
(IAN483600_2404) als Nachweis für den Kauf bereit.
Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem
Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie
sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte
Serviceabteilung.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
EU declaration of conformity























 
   
 













List of pictograms used
Keep out of reach of children
Do not dispose of in fire
Do not insert incorrectly
Do not deform/damage
Do not open/dismantle
Do not mix different types or brands
Do not mix new and used
Do not charge
Keep away from water and excessive moisture
Do not short circuit
Insert correctly
Direct current/voltage
Food safe!
CE mark indicates conformity with relevant EUdirectives
applicable for this product.
Safety information
Instructions for use
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ce produit sert à l’ouverture électro-mécanique de bouteilles munies
d’unbouchon en liège.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Toutes les modifications du produit ne sont pas conformes et peuvent
entraîner des risques d’accidents non négligeables.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés
par une utilisation non conforme.
Contenu de l’emballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est en bon état. Retirez tous les
matériaux d’emballage avant l’utilisation.
1 Tire-bouchon électrique
1 Coupe-capsule
1 Stop-gouttes
1 Bec verseur
4 Piles 1,5V, typeAA(LR6)
1 Guide de démarrage rapide
Description des pièces
[1]
Couvercle du compartiment des piles
[2]
Coupe-capsule
[3]
Touche
[4]
Touche
[5] Mèche du tire-bouchon
[6] Tube d’extraction
[7] Logement du goulot
[8] Piles (4×)
[9] Stop-gouttes
[] Bec verseur
Données techniques
Alimentation en énergie: 4× Pile 1,5V (tension continue),
type AA (LR6)
Tension nominale: 6 V (tension continue)
Émission– pression acoustique: <70dB(A), K = 3dB(A)
Safety information
Children and persons with limitations
m
WARNING! DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please keep
children away from the product at all times.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, when
supervised or instructed in the safe use of the
product and they understand the associated
risks.
Children shall be supervised to ensure that they
do not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Do not expose the product to the following
conditions:
Extreme temperatures
Strong vibrations
Strong mechanical stresses
Direct sunlight
Moisture
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the product by unauthorised
individuals.
1. Slide the foil cutter [2]
off the battery compartment cover [1] (Fig. B).
2. Place the foil cutter [2] on the bottleneck. Press the foil cutter together.
Turn the foil cutter until the foil is cut (Fig. C).
3. Put the foil cutter [2]
back on the battery compartment cover [1]
(Fig. B).
4. Remove the upper part of the foil to expose the cork.
Pulling out corks
m
CAUTION! Risk of injury! Do not attempt to push the cork back
into the bottleneck using the product. It is possible to damage the
product by doing so.
INFO:
The product is only suitable for bottles with cylindrical corks that fit into
the cork intake [6]. Mushroom-shaped corks, e.g. from champagne
bottles, cannot be pulled with the product.
Never force the product onto a bottle or attempt to speed up the
mechanism. The product will work best when it is operated at its
intended speed.
The product is only suitable for bottle designs with a straight vertical
neck.
1. Place the product’s bottleneck intake [7] vertically on the bottleneck
(Fig. D).
2. Press the product down with slight pressure and hold the bottle firmly.
Press and hold [4] until the cork is completely removed from the
bottle (Fig.D).
3. Removing the cork from the product: Press and hold [3].
Wait until the cork is completely pushed out of the cork intake [6]
(Fig. E).
Pourer
1. Insert the pourer [] fully and firmly into the bottleneck.
2. Tilt out smoothly.
Wine stopper
INFO: We recommend to finish the wine within 7 days.
1. Insert the wine stopper [9] fully and firmly into the bottleneck.
2. Press the upper part to bottom for several times to pump out the air
inside the bottle.
Inserting/replacing batteries
INFO: Replace the batteries [8] if the product becomes sluggish or
the cork intake [6] light
fails.
1. Remove the foil cutter [2] (Fig. B).
2. Turn the battery compartment cover [1]
counter-clockwise by approx.
45°. The arrow on the top must be aligned with the icon. If
necessary, remove the old batteries (Fig. F).
3. There is a + or a next to each battery slot. These symbols indicate
the polarity of the battery after the battery is inserted. Batteries
are to be inserted with the correct polarity. Insert 4 new AA (LR6)
batteries [8] into the battery slots (Fig. F).
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les dommages résultant d’une manipulation
incorrecte, du non-respect du mode d’emploi ou
de l’intervention sur l’appareil de personnes non
autorisées.
Ne démantelez jamais le produit. Des risques
considérables pour l’utilisateur peuvent être
causés par des réparations inadéquates.
Ne faites effectuer toute réparation que par des
spécialistes.
Conservez toujours le produit propre (voir
«Nettoyage et entretien»).
m
PRUDENCE! Risque de blessures! Tenez
toujours bien la bouteille de l’autre main lorsque
vous l’ouvrez.
m
PRUDENCE! Risque de blessures! La
mèche du tire-bouchon est pointue. Ne passez
surtout pas un doigt dans le tube d’extractiondu
produit.
CONVIENT POUR LES ALIMENTS! Les
caractéristiques de goût et d’odeur du vin ne
sont pas affectées par ce produit.
Consignes de sécurité pour piles/
piles rechargeables (accus)
m
DANGER DE MORT! Conservez les piles/
piles rechargeables (accus) hors de la portée
des enfants. Consultez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion!
RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez
jamais de piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas de piles/piles
rechargeables (accus) et ne tentez pas
de les ouvrir. Cela est susceptible de
provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais de piles/piles rechargeables
(accus) dans un feu ou dans de l’eau.
3. Retirer le bouchon du produit: Maintenez [3] enfoncé.
Attendez que le bouchon sorte entièrement du tube d’extraction [6]
(ill.E).
Bec verseur
1. Placez le bec verseur [] entièrement dans le goulot.
2. Verser régulièrement.
Stop-gouttes
INFO: Nous recommandons de consommer le vin dans les 7jours.
1. Placez le stop-gouttes [9] entièrement dans le goulot.
2. Poussez plusieurs fois la partie supérieure complètement vers le bas
pour pomper l’air en dehors de la bouteille.
Insérer/remplacer les piles
INFO: Remplacez les piles [8] dès que le produit devient difficile à
utiliser ou lorsque l’éclairage s’éteint dans le tube d’extraction[6].
1. Retirez le coupe-capsule [2] (ill. B).
2. Tournez le couvercle du compartiment des piles[1] à env.45° dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. La flèche sur le dessus doit
être alignée avec le symbole . Le cas échéant, retirez les piles
usagées
(ill.F).
3. Un + ou un se trouve à côté de chaque logement de pile. Ces
symboles indiquent la polarité de la pile selon laquelle a pile a été
mise en place. Les piles doivent être mises en place en respectant la
polarité. Placez 4 nouvelles piles AA (LR6) [8] dans les logements de
chaque pile (ill. F).
4. Posez le couvercle du compartiment des piles[1] avec précaution
et correctement sur le compartiment des piles. Tournez le couvercle
du compartiment des piles de 45° dans le sens des aiguilles d’une
montre. La flèche sur le dessus doit être orientée avec le symbole
(ill. F).
Nettoyage et entretien
m
AVERTISSEMENT! Ne plongez pas le produit dans de l’eau ou tout
autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.
Ne laissez jamais d’eau ou d’autres liquides pénétrer à l’intérieur du
produit.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou
de brosses dures pour le nettoyage.
o Le produit ne nécessite aucune maintenance. Il ne nécessite aucune
maintenance outre un ettoyage occasionnel et un changement de
piles.
o Nettoyez le produit à l’aide d’un torchon légèrement humide.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient der elektro-mechanischen Öffnung von Flaschen
mit Korkenverschluss.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Alle Veränderungen des Produkts sind nicht bestimmungsgemäß und
können erhebliche Unfallgefahren bedeuten.
Der Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden keine Haftung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob sich das Produkt
in einem ordnungsgemäßem Zustand befindet. Entfernen Sie vor der
Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Elektrischer Korkenzieher
1 Folienschneider
1 Weinstopper
1 Tülle
4 1,5 V Batterien, Typ AA (LR6)
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
[1]
Batteriefachabdeckung
[2]
Folienschneider
[3]
Taste
[4]
Taste
[5]
Korkenzieherspindel
[6]
Korkenaufnahme
[7]
Flaschenhalsaufnahme
[8]
Batterien (4×)
[9] Weinstopper
[] Tülle
Technische Daten
Stromversorgung: 4× 1,5 V (Gleichspannung) Batterie,
Typ AA (LR6)
Nennspannung: 6 V (Gleichspannung)
Schalldruck-Emissionen: <70dB(A), K = 3dB(A)
Sicherheitshinweise
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALL GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
Halten Sie das Produkt stets sauber (siehe
„Reinigung und Pflege“).
m
VORSICHT! Verletzungsrisiko! Halten Sie
die Flasche stets mit der anderen Hand gut fest,
wenn Sie sie öffnen.
m
VORSICHT! Verletzungsrisiko! Die Korken-
zieherspindel ist spitz. Stecken Sie keine Finger
in die Korkenaufnahme des Produkts.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und
Geruchseigenschaften des Weins werden
durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise für Batterien/
Akkus
m
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht
kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien/Akkus
einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
3. Neben jedem Batterieschacht befindet sich ein + bzw. ein . Diese
Symbole zeigen die Polarität der Batterie an, nachdem die Batterie
eingesetzt wurde. Die Batterien sind mit der richtigen Polarität
einzusetzen. Setzen Sie 4 neue AA (LR6)-Batterien [8] in die
Batterieschächte ein (Abb. F).
4. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung [1] vorsichtig und passend auf
das Batteriefach. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung um ca. 45°
im Uhrzeigersinn fest. Der Pfeil auf der Oberseite muss an dem Symbol
ausgerichtet sein (Abb. F).
Reinigung und Pflege
m
WARNUNG! Tauchen Sie das Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des
Produkts gelangen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
o Das Produkt ist wartungsfrei. Es bedarf außer einer gelegentlichen
Reinigung und einem Batteriewechsel keiner Wartung.
o Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98:
Verbundstoffe.
Produkt:
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar
und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation)
folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie Batterien/Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie/
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Bedienung
Folienschneider
m
VORSICHT! Drücken Sie den Folienschneider [2] vorsichtig und
nicht zu fest zusammen. Zu festes Zusammendrücken könnte den
Folienschneider beschädigen. Drehen Sie bei Bedarf öfters um den
Flaschenhals, um die Folie zu durchtrennen.
INFO:
Mit dem Folienschneider [2]
können Sie die Folie um den Korken
durchtrennen und anschließend entfernen.
Der Folienschneider [2] ist nur zum Öffnen von Flaschen mit einem
Halsdurchmesser von 30 mm geeignet.
1. Schieben Sie den Folienschneider [2] von der
Batteriefachabdeckung [1] (Abb. B).
2. Setzen Sie den Folienschneider [2] auf den Flaschenhals auf. Drücken
Sie den Folienschneider zusammen. Drehen Sie den Folienschneider,
bis die Folie durchtrennt ist (Abb. C).
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist
bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber
von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen
Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes
Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom
Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte
abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen
Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden.
Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus
bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen
dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der
Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus
kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten
Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die
negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien
und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr
besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu
vermeiden.
Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an
die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher,
dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche
Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der
Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
EU-Konformitätserklärung
 

 














 
   
 












Liste des pictogrammes/symboles utilisés
À conserver hors de la portée des enfants
Ne pas jeter dans un feu
Ne pas inverser la polarité
Ne pas déformer/endommager
Ne pas ouvrir/démanteler
Ne pas mélanger différents types ou marques
Ne pas mélanger des piles neuves et usagées
Ne pas recharger
Tenir hors de la portée de l’eau et de l’humidité excessive
Ne pas court-circuiter
Insérer correctement
Courant continu/tension continue
Convient pour les aliments!
Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE
applicables au produit.
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
ELECTRIC CORKSCREW
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is used for electromechanical opening of bottles with
corks.
The product is not intended for commercial use.
Modifications to this product are not intended and may cause
considerable risk of accident.
The manufacturer assumes no liability for damages caused by non-
intended usage.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all
parts are in good condition. Remove all packing materials before use.
1 Electric corkscrew
1 Foil cutter
1 Wine stopper
1 Pourer
4 1.5 V batteries, type AA (LR6)
1 Short manual
Description of parts
[1]
Battery compartment cover
[2]
Foil cutter
[3]
button
[4]
button
[5]
Corkscrew spindle
[6]
Cork intake
[7]
Bottleneck intake
[8]
Batteries (4×)
[9] Wine stopper
[] Pourer
Technical data
Power supply: 4× 1.5 V (direct current) batteries,
type AA (LR6)
Operating voltage: 6 V (direct current)
Emissions sound
pressure level: <70dB(A), K = 3dB(A)
Consignes de sécurité
Enfants et personnes atteintes d’un
handicap
m
AVERTISSEMENT! RISQUE
MORTEL ET D’ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
Prière de ne jamais laisser des enfants sans
surveillance avec des matériaux d’emballage. Les
matériaux d’emballage représentent un risque
d’asphyxie. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Maintenez toujours le produit hors de la
portée d’enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ayant une expérience et
des connaissances réduites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du
produit et ont compris les risques encourus.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien réalisables par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
N’utilisez pas le produit s’il est détérioré.
N’exposez pas l’appareil aux conditions
suivantes:
Températures extrêmes
Vibrations importantes
Sollicitations mécaniques importantes
Rayonnement direct du soleil
Humidité
Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager le produit.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by specialist
personnel.
Keep the product clean (see “Cleaning and
care”).
m
CAUTION! Risk of injury! Always hold
the bottle firmly with the other hand when
opening it.
m
CAUTION! Risk of injury! The corkscrew
spindle is pointed. Do not insert any fingers into
the cork intake of the product.
FOOD SAFE! This product does not affect
the taste and aroma properties of wine.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
m
DANGER TO LIFE! Keep batteries/
rechargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries/rechargeable
batteries and/or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
4. Carefully align and place the battery compartment cover [1]
over
the battery compartment. Tighten the battery compartment cover by
turning it clockwise by approx. 45°. The arrow on the top must be
aligned with the
icon (Fig. F).
Cleaning and care
m
WARNING! Do not immerse the product in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Do not let any water or other liquids enter the product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean
the product.
o The product is maintenance-free. Apart from occasional cleaning and
battery replacement, no maintenance is required.
o Wipe down the product with a slightly damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22:
paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Product:
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and
are subject to extended producer responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting
information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return
the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available
collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries/rechargeable batteries!
Ne soumettez pas de piles/piles rechargeables
(accus) à une sollicitation mécanique.
Risque de fuite des piles/piles
rechargeables (accus)
Évitez les conditions et températures extrêmes
qui peuvent exercer une influence sur les piles/
piles rechargeables parex. positionnement
sur des radiateurs/exposition au rayonnement
solaire directe.
Si des piles/piles rechargeables ont fui,
évitez tout contact de la peau, des yeux et
muqueuses avec les produits chimiques!
Rincez immédiatement à l’eau claire les parties
touchées et consultez un médecin!
PRIÈRE DE PORTER DES GANTS
PROTECTEURS! Des piles/piles
rechargeables (accus) qui fuient ou qui sont
endommagées sont susceptibles de causer
des brûlures lorsqu’elles entrent en contact
avec la peau. Si tel est le cas, portez des
gants protecteurs adaptés.
En cas de fuite des piles/piles rechargeables
(accus), enlevez-les immédiatement du produit
afin d’éviter tout dommage.
Utilisez seulement des piles/piles rechargeables
(accus) du même type. Ne mélangez pas de
piles/piles rechargeables (accus) usagées avec
des neuves!
Enlevez les piles/piles rechargeables (accus) si
vous ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque de détérioration du produit
Utilisez uniquement le type de piles/piles
rechargeables indiqué!
Insérez les piles/piles rechargeables en
respectant les indications de polarité
(+)et(–) qui sont indiquées sur les piles/piles
rechargeables et dans le produit.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et
des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Produit :
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur.
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un
meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyclées. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie
Article L217–16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
If batteries/rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries/rechargeable
batteries can cause burns on contact with
the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries/
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/
rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (–) on the
battery/rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to
clean the contacts on the battery/rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable
batteries from the product immediately.
Operation
Foil cutter
m
CAUTION! Press the foil cutter [2]
together carefully, but not too
tightly. Pressing too tightly could damage the foil cutter. If necessary,
turn it around the bottleneck more than once to cut the foil.
INFO:
With the foil cutter
[2]
you can cut the foil around the cork and then
remove it.
The foil cutter [2] is only suitable for opening bottles with a neck
diameter of max. 30 mm.
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at
a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of material or
manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3years from the date of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Keep the original
sales receipt in a safe location as this document is required as proof of
purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be
reported without delay after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture within
3years from the date of purchase, we will repair or replace it –at our
choice– free of charge to you. The warranty period is not extended as a
result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired
parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered
consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor
damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your claim, observe the following
instructions:
Make sure to have the original sales receipt and the item number
(IAN483600_2404) available as proof of purchase.
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the
product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, contact the service department listed
below either by telephone or by e-mail.
Once the product has been recorded as defective you can return it free
of charge to the service address that will be provided to you. Ensure
to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written
description outlining the details of the defect and when it occurred.
Nettoyez avec un chiffon sec et non pelucheux
ou un coton-tige les contacts de la pile/pile
rechargeable et du compartiment de la pile
avant l’insertion!
Retirez immédiatement les piles/piles
rechargeables (accus) usées du produit.
Fonctionnement
Coupe-capsule
m
PRUDENCE! Pressez le coupe-capsule [2] avec précaution et pas
trop fermement. Une pression trop forte pourrait endommager le
coupe-capsule. Si nécessaire, tournez plus souvent le goulot pour
couper la capsule.
INFO:
Le coupe-capsule[2]
vous permet de couper la capsule du bouchon
et de l’enlever.
Le coupe-capsule[2] convient uniquement à l’ouverture de bouteilles
dont le col a un diamètre de 30mm.
1. Faites glisser le coupe-capsule[2] du couvercle du compartiment des
piles [1] (ill. B).
2. Placez le coupe-capsule[2] sur le goulot. Pressez le coupe-capsule.
Faites tourner le coupe-capsule jusqu’à ce que la capsule soit coupée
(ill. C).
3. Replacez le coupe-capsule[2] sur le couvercle du compartiment des
piles[1] (ill.B).
4. Retirez la partie supérieure de la capsule pour dégager le bouchon.
Retirer le bouchon
m
PRUDENCE! Risque de blessures! N’essayez pas de
repousser le bouchon à l’aide du produit dans le goulot. Il est possible
d’endommager le produit lors de cette action.
INFO:
Le produit convient uniquement aux bouteilles à bouchons cylindriques
qui passent dans le tube d’extraction[6]. Les bouchons en forme de
champignon, comme par ex. les bouteilles de mousseux, ne peuvent
pas être débouchonnées avec le produit.
N’appuyez jamais le produit sur une bouteille en utilisant la force et
n’essayez pas d’accélérer le mécanisme. Le produit fonctionne mieux
lorsqu’il est utilisé à la vitesse prévue.
Le produit convient uniquement à la forme de bouteille ayant un col
droit vertical.
1. Placez le produit avec le logement du goulot [7] verticalement sur le
col de la bouteille
(
ill.D).
2. Poussez le produit en exerçant une légère pression vers le bas et tenez
bien la bouteille. Appuyez sur [4] jusqu’à ce que le bouchon soit
entièrement retiré de la bouteille (ill.D).
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217–4 à L217–13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217–4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217–5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217–12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau
ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du
produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie
mentionnée ci-dessous.
La garantie de ce produit est de 3ans à partir de la date d’achat. La
période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de
la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour
prouver l’achat.
ELEKTRISCHER
KORKENZIEHER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC CORKSCREW
User manual
Translation of the original
instructions
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
Traduction de la notice originale
ELEKTRISCHE
KURKENTREKKER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
KORKOCIĄG ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ELEKTRICKÁ VÝVRTKA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k
používání
ELEKTRICKÁ VÝVRTKA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na
použitie
SACACORCHOS ELÉCTRICO
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
ELEKTRISK PROPTRÆKKER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
CAVATAPPI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
Traduzione delle istruzioni originali
ELEKTROMOS DUGÓHÚZÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 367821_2101
ELEKTRISCHER KORKENZIEHER/
ELECTRIC CORKSCREW/
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
IAN 483600_2404
1,5V
AA (LR6)
A
C
E
B
D
F
G H
[9]
[]
[2]
[8]
1
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 4.7 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter SilverCrest. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque SilverCrest
Modèle IAN 483600
Catégorie Tire-bouchons
Type de fichier PDF
Taille du fichier 4.7 MB

Tous les modes d’emploi pour SilverCrest Tire-bouchons
Plus de modes d’emploi de Tire-bouchons

Foire aux questions sur SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Quel est le numéro de modèle de mon produit SilverCrest ? Vérifié

Bien que certains produits SilverCrest aient un numéro de modèle alternatif, tous ont un numéro IAN auquel le produit peut être identifié.

Cela a été utile (3757) En savoir plus

Le bouchon s'est cassé dans la bouteille, que dois-je faire ? Vérifié

Essayez d'insérer prudemment le tire-bouchon dans la partie restante du bouchon et retirez-le. Il se peut que des morceaux de bouchon soient tombés dans le vin. Il y a moyen de les enlever en versant le vin à travers un tamis.

Cela a été utile (4) En savoir plus
Mode d’emploi SilverCrest IAN 483600 Tire-bouchon

Produits connexes

Catégories associées

×
Download