Sicherheitshinweise • Directives de sécurité • Direttive di sicurezza
Aus Sicherheitsgründen nur Geräte anschliessen welche für den unbeaufsichtigten Betrieb vorgese-
hen sind. Timer ist nicht geeignet für: Heizgeräte, Fernseher, induktive Lasten u.ä.
Pour vôtre sécurité, raccordez que des appareils prévus pour un fonctionnement non surveillé.
Ce programmateur n’est pas prévu pour des appareils de chauffage, téléviseurs, charges inductives.
Per ragioni di sicurezza, collegare unicamente apparecchi predisposti al funzionamento automatico.
Il timer non è adatto per: apparecchi di riscaldamento, televisori, carichi induttivi ecc.
Stromverbrauch der angeschlossenen Elektrogeräte maximal 2400 W
La puissance des appareils raccordés ne doit pas doit pas dépasser 2400 W.
Il consumo di corrente degli apparecchi elettrici collegati non deve mai superare 2400 W.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person betreiben.
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’une personne adulte.
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Geeignet für Innen- und Aussenbereich, sowie Badezimmer (Spritzwassergeschützt nach Schutzart
IP44). Richtungsangabe auf Gerät beachten (TOP).
Convient pour l’intérieur et l’extérieur, ainsi que pour les salles de bains (protégé contre les projec-
tions d’eau selon IP44). Observez les données de positionnement indiquées sur l’appareil (TOP).
Adatto per ambienti interni ed esterni, nonché stanze da bagno (protezione antispruzzo secondo il
grado di protezione IP44). Osservare le indicazioni di direzione sull’apparecchio (TOP).
Defektes Gerät vor dem Entsorgen unbrauchbar machen und umweltgerecht entsorgen.
Avant d’éliminer de façon écologique un programmateur défectueux, rendez-le inutilisable.
Prima di gettare l’apparecchio guasto renderlo inutilizzabile, quindi smaltirlo nel rispetto dell’ambiente.
Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Gerät keinesfalls aufschrauben.
Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen.
Modifications techniques réservées, sans avertissement. En aucun cas dévisser le caiser.
Nous ne répondons pas de dommages consécutifs.
Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso. L’azienda non si assume alcuna
responsabilità per danni conseguenti.
Netzspannung
Tension du secteur
Tensione di rete
240 V / 50 Hz
Maximale Belastung: 10 A ohmische Last, 2 A induktive Last
Courant admissible: 10 A sur charge ohmique, 2 A sur charge inductive
Carico massimo: carico resistivo 10 A, carico induttivo 2 A
10 (2) A / 2400 W
Betriebstemperatur
Température de service
Temperatura d’esercizio
-10° – +55° Celsius
Betriebsdauer bei Stromunterbruch (Stunden)
Réserve de marche en cas d’interruption du secteur (heures)
Riserva di carica (ore)
3 h
1204415
Funktionsübersicht • Aperçu des fonctions • Panoramica delle funzioni
• Innen- und Aussenanwendung
Kann sowohl im Haus als auch Draussen oder in Nassräumen verwendet werden
• Zufallsgenerator
Erfordert als Grundlage ein programmiertes Schaltprogramm
• Countdown-Funktion für automatisches Ein- oder Ausschalten nach Zeit
Schaltet unabhängig von Schaltprogrammen (Einstellbereich 1 Sek. bis 99.99 Stunden)
• 16 Schaltprogramme für 15 verschiedene Tageswahl-Modi
Bei überschneidenden Programmen wird der erste Ein- und Ausschalttermin berücksichtigt
• Per uso all’interno e all’esterno
Può essere utilizzato sia in casa sia all’esterno o in ambienti umidi
• Generatore casuale
Richiede come base un programma impostato
• Conteggio alla rovescia per accensione e spegnimento automatici una volta trascorso il tempo impostato
Accende l’apparecchio indipendentemente dai programmi (intervallo di regolazione da 1 sec. a 99,99 ore)
• 16 programmi per 15 diverse impostazioni giornaliere
In caso di programmi sovrapposti, viene presa in considerazione la prima ora di accensione e spegnimento
• Utilisation interne et externe possibles
Peut être utilisé à la maison ou à l’extérieur, ainsi que dans des locaux humides.
• Générateur de commutations aléatoires
Exige l’existence d’au moins un programme de commutation
• Fonction de comptage à rebours pour une commutation automatique ON/OFF
Commutation indépendante des programmes définis (plage de réglage 1 sec à 99.99 heures)
• 16 programmes de commutation pour 15 modes quotidiens différents
En cas de recoupements de programmes, le premier délai d’ouverture ou de fermeture s’applique
Technische Angaben • Données techniques • Dati tecnici
Digitale Zeitschaltuhr
Minuterie digitale
Temporizzatore digitale
Innen und Aussen
Intérieur et extérieur
Interiore ed esteriore
Zufallsgenerator
Générateur aléatoire
Generatore casuale
Countdown
Compte à rebours
Conteggio alla rovescia
16 Schaltprogramme
16 programmes
16 programmi
Joignez-vous à la conversation sur ce produit
Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Steffen 1204415 Interrupteur minuteur. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.