Mode d’emploi Muse M-185 CDB Radio-réveil

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Muse M-185 CDB Radio-réveil ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 3 questions fréquemment posées, 4 commentaires et a 4 votes avec une note moyenne du produit de 75/100. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
M-185 CDB
1. A󰀩chage LCD
2. SET : Molette de tuning; réglage
haut/ bas
SELECT: Conrmer la sélection / les réglages
3. / SOURCE: Veille / Marche; Pour sélection
le mode de fonctionnement: DAB, FM ou
AUX.
4. : Volume descendant
: Alarme 1
5. : Volume ascendant
: Alarme 2
6. Réglage de l’intensité lumineuse de
l'a󰀩chage
SNOOZE: Répétition d’alarme
pour s'endormir avec la radio
1. LCD Visor
2. SET Sintonia: congurações
cima/baixo
SELECT: Conrmar a seleção / denições
3. / SOURCE: Para ligar e desligar o
aparelho; Para selecionar o modo de
funcionamento: DAB, FM ou AUX.
4. : Abaixar o volume
Botão
5. : Aumentar o volume
Botão
6. Abaixar a intensidade da luz da tela
SNOOZE: Intervalo de repetição do alarme
: Dormir com o radio
1. LCD Anzeige
2. SET : Senderauswahl, Einstellung
hoch/runter
SELECT: Auswahl/Einstellung bestätigen
3. / SOURCE: Gerät ein-/ausschalten;
Funktionsmodus auswählen: DAB, UKW
oder AUX
4. Lautstärke verringern
alarm 1
5. Lautstärke erhöhen
alarm 2
6. Helligkeit der Displaybeleuchtung
SNOOZE: Zeitintervall für die
Alarmwiederholung
Mit Musik vom Radio einschlafen
7. INFO: Pour consulter les
informations de réglages
MENU: Pour accéder au
menu principal; Pour régler
l'heure et la date
8. SCAN: Recherche
automatique; Mémorisation
automatique
9. PRESET: Stations
préréglées
10. Compartiment à piles
11. Prise d’alimentation CC
12. Entrée auxiliaire (AUX)
13. Antenne laire
14. Haut-parleur
7. INFO: Para rever as
informações de conguração
MENU: Para aceder o menu
principal; Para denir a data
e hora
8. SCAN: Análise automática;
automática Preset
9. PRESET: Memória de estações
10. Compartimento da bateria de
backup
11. Tomada DC IN
12. Tomada de entrada AUX IN
13. Fio da antena de radio
14. Altifalante
7. INFO: Einstellungen anzeigen
MENU: Hauptmenü ö󰀨nen;
Datum und Uhrzeit einstellen
8. SCAN: Automatische
Sendersuche; Automatische
Vorauswahl
9. PRESET: Gespeicherte
Radiosender
10. Batteriefach
11. Stromanschluss
12. AUX IN- Eingang
13. Antennendraht
14. Lautsprecher
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne peut
en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer
le lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière
reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Système de sauvegarde:
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont recommandées.
Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille et le type
de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment. Une
mauvaise Polarité peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter tout risque
de fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée. Ne mélangez pas di󰀨érents types de piles ou des piles déjà utilisées
avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées correctement.
Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
Tous les réglages son conservés en mémoire, cependant, l'heure de l'horloge
pourrai de temps en temps nécessiter un réajustement.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-se de que
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efetivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
SISTEMA DE BACKUP:
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento óptimo,
recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que respeitam as
recomendações do fabricante. Certique-se de que respeita a polaridade aquando
da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservância da polaridade
pode danicar o aparelho. De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o
dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas
com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente.
Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Contudo, para conservar a duração útil da pilha, o visor desliga-se automaticamente.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V 50/60
Hz Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose mit diesen Parametern
angeschlossen werden.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen,
um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür,
dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine
Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss während
des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts
komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen
Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein
beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
SPEICHERSYSTEM:
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal
funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien, die
den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität beim
Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann
das Gerät beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien,
wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht werden soll. Mischen Sie
die Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich die Anzeige dennoch
automatisch aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall
noch einmal genau einzustellen.
En mode veille, appuyez sur le bouton pour mettre l’unité en marche. Appuyez
longuement de nouveau pour éteindre l’unité.
No modo de espera (standby), pressione uma vez para ligar o aparelho.
Mantenha pressionado para desligar o aparelho.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode DAB, le mode FM ou le mode AUX.
Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão SOURCE para
selecionar o modo DAB, FM ou AUX.
La première fois que vous écoutez la radio DAB/DAB+, l'heure et la date de votre
produit seront synchronisées automatiquement à celles di󰀨usées par le service
DAB en mode 24 heures, ce qui correspond à l'heure d'été.
Si vous souhaitez régler l'heure et la date manuellement, suivez les étapes ci-
dessous:
1. En mode veille, maintenez le bouton MENU enfoncé pour accéder au mode de
réglage de l'heure. «TIME CLOCK» apparaîtra à l'écran. Appuyez sur la touche
SET/SELECT pour commencer le réglage. Les chi󰀨res des heures clignoteront.
Utilisez la touche SET/SELECT pour régler l'heure. Appuyez sur la touche SET/
SELECT pour conrmer. Ensuite, les chi󰀨res des minutes clignoteront. Utilisez
la touche SET/SELECT pour régler les minutes. Appuyez sur la touche SET/
SELECT pour conrmer.
2. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner «SET DATE» (Régler la
date) et appuyez sur SET/SELECT pour conrmer. Utilisez la touche SET/
SELECT pour régler la date (DD-MM-YY) (tournez la molette SET/SELECT pour
régler le paramètre; appuyez sur SET/SELECT pour conrmer.)
3. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner <SET 12/24> (Régler format
12/24 heures) et appuyez sur SET/SELECT pour conrmer. Tournez la molette
SET/SELECT pour sélectionner «24 HOUR» (format de 24 heures) ou «12
HOUR» (format de 12 heures). Puis appuyez sur SET/SELECT pour conrmer.
AUTO UPDATE (Mise à jour automatique): mise à jour automatique du temps à
partir du signal DAB, du signal FM, du signal DAB ou FM (Any) ou aucune mise à
jour (no update).
Remarque:
Lorsque vous e󰀨ectuez le réglage dans le menu, appuyez sur le bouton MENU
pour revenir à l'étape précédente.
A primeira vez que escutar o rádio em DAB/DAB+, a hora e a data do seu produto
será sincronizada automaticamente com aquela transmitida pelo serviço DAB no
modo 24 horas, e com a hora de Verão, portanto, não necessidade de denir
manualmente a hora e a data.
Se desejar denir a data e a hora manualmente, siga as etapas abaixo:
1. No modo de espera, prima e segure o botão MENU para aceder o modo de
conguração da hora. “TIME CLOCK” (relógio) irá aparecer no visor. Pressione
o botão SET/SELECT para iniciar a conguração. Os dígitos das horas irão
piscar. Utilize o botão SET/SELECT para ajustar a hora. Prima o botão SET/
SELECT para conrmar. Em seguida, os dígitos dos minutos irão piscar. Use o
botão SET/SELECT para ajustar os minutos. Pressione o botão SET/SELECT
para conrmar.
2. Gire o botão SET/SELECT para selecionar “SET DATE” (denir data) e
pressione SET/SELECT para conrmar. Use o botão SET/SELECT para denir
a data (DD-MM-YY) (Gire o botão SET/SELECT para ajustar a conguração;
pressione o botão SET/SELECT para conrmar.)
3. Gire o botão SET/SELECT para selecionar <SET 12/24> e pressione SET/
SELECT para conrmar. Gire o botão SET/SELECT para selecionar “24 HOUR”
(24 horas) ou “12 HOUR” (12 horas). Depois pressione SET/SELECT para
conrmar.
AUTO UPDATE (Atualização automática): atualização automática do tempo a
partir do sinal DAB (DAB signal), sinal FM (FM signal), sinal DAB ou FM (ANY) ou
nenhuma atualização (no update).
Nota: Quando zer a conguração no menu, pressione o botão MENU para voltar
ao passo anterior.
L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode DAB.
La première fois que vous utilisez la radio ou si la liste des stations est vide, la radio
e󰀨ectuera automatiquement une recherche complète des stations disponibles.
L’a󰀩chage passe à “SCANNING ......”. La progression de la recherche et le nombre
de stations trouvées seront a󰀩chés.
Une fois la recherche terminée, la radio sélectionnera la première station disponible
et commencera à di󰀨user. Les stations seront listées par ordre numérique, puis par
ordre multiplexe par défaut.
Si la réception DAB par synchronisation automatique DAB est de mauvaise qualité,
essayez la synchronisation manuelle. Consultez «MANUAL TUNE (Réglage
manuel)»
Vous devrez peut-être également lancer une recherche manuellement pour mettre
à jour la liste des stations pour l’une des raisons suivantes:
- Des nouvelles stations peuvent devenir disponibles avec le temps.
- Des stations ferment ou ne peuvent plus être reçues (dans la liste des stations, les
stations non valides sont signalées par un point d’interrogation devant leur nom).
- Si la réception n’était pas correcte lors de la recherche initiale (par exemple,
l’antenne n’était pas en position), cela pourrait entraîner une liste vide ou
incomplète lors de la recherche des stations disponibles.
- Si la réception de certaines stations est médiocre et que le son est interrompu,
vous souhaiterez peut-être ne répertorier que les stations dont le signal est de
bonne qualité.
Pour e󰀨ectuer une recherche complète, maintenez enfoncé le bouton SCAN.
Ou maintenez enfoncé le bouton MENU pour entrer dans le menu de réglage.
Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner <STATION> et appuyez sur
SET/SELECT pour conrmer. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner
<FULL SCAN> (Recherche complète) et appuyez sur SET/SELECT pour lancer
la recherche.
Une fois la recherche terminée, la radio reprendra la lecture de la station
précédemment sélectionnée ou de la première station de la liste. Tournez la
molette SET/SELECT pour sélectionner la station désirée.
Lorsque la station souhaitée est a󰀩chée, appuyez sur la touche SET/SELECT
pour conrmer. Ou patientez quelques secondes et la station souhaitée sera alors
conrmée automatiquement. Il y aura un court délai pendant lequel votre radio se
calera à votre station sélectionnée.
Remarque:
- Si aucun programme n'est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «NO DAB»
apparaitra sur l'écran.
- Pour une meilleure réception, déployez l'antenne laire ou refaites une recherche
complète en étant positionnée dans autre endroit.
- Pendant l'opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.
Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes
para selecionar o modo de DAB.
Quando utilizar pela primeira vez o rádio, ou a lista de estações estiver vazia,
o rádio irá automaticamente fazer uma sintonização completa para ver quais
estações estão disponíveis. O visor mudará para “SCANING……” (Sintonizar ......).
O progresso de sintonização será mostrado e o número de estações encontradas
será exibido.
Quando a sintonização estiver concluída, o rádio selecionará a primeira estação
disponível e começará a emitir. As estações serão listadas em ordem numérica e,
em seguida, multiplex por padrão.
Se a receção DAB por sintonização automática DAB for fraca, experimente
sintonizar manualmente. Consulte “MANUAL TUNE (Sintonia Manual)”.
Pode também precisar de sintonizar manualmente para atualizar a lista de
estações por um dos seguintes motivos:
- Novas estações podem estar disponíveis de tempos em tempos.
- As estações fecham ou não podem ser mais recebidas (na lista de estações,
as estações inválidas são indicadas com um ponto de interrogação à frente do
nome).
- Se a receção não foi boa durante a sintonização original (por exemplo, a antena
não estava esticada), isso pode resultar numa lista vazia ou incompleta de
estações disponíveis.
- Se tiver receção em algumas das estações, fazendo com que o áudio que
cortado, pode listar apenas as estações com boa intensidade de sinal.
Para fazer uma sintonização completa, pressione e segure o botão SCAN.
Ou pressione e segure o botão MENU para entrar no menu de conguração, gire
o botão SET/SELECT para selecionar <STATION> (estação) e pressione SET/
SELECT para conrmar. Gire SET/SELECT para selecionar <FULL SCAN>
(sintonização completa) e pressione SET/SELECT para iniciar a sintonização.
Quando a sintonização estiver concluída, o rádio irá reproduzir a estação
anteriormente selecionada ou a primeira estação na lista de estações. Gire o botão
SET/SELECT para selecionar a estação desejada.
Quando a estação desejada for exibida, pressione o botão SET/SELECT para
conrmar. Ou a estação desejada será conrmada automaticamente após alguns
segundos se não houver mais nenhuma operação. Haverá um pequeno atraso
enquanto o seu rádio sintonizar a estação selecionada.
Observação:
- Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase
“No DAB Station” (Nenhuma estação DAB) será exibida na tela.
- Para uma melhor receção, estique o o da antena de rádio ou faça a sintonização
completa novamente noutro local.
- Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em
mudo.
RADIO REVEIL DOUBLE ALARME DAB+/FM
RÁDIO RELÓGIO DAB+/FM COM
DESPERTADOR DUPLO
DAB+/FM RADIO MIT ZWEI WECKRUFEN
FR
PT
DE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCALIZAÇÃO E DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
SÉLECTION DE LA SOURCE
SELECÇÃO DE FONTE
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE
AJUSTANDO A HORA E A DATA
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la bande FM ou DAB.
2. Appuyez une fois sur PRESET pour accéder au mode de rappel des stations
préréglées. Puis utilisez la touche SET/SELECT pour sélectionner votre station
souhaitée.
3. Appuyez sur SET/SELECT pour conrmer votre sélection, ou patientez quelques
secondes et la station souhaitée sera alors conrmée automatiquement.
4. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
1. Pressione o botão SOURCE para selecionar uma banda FM ou DAB.
2. Pressione o botão PRESET para aceder às estações armazenadas. Então use
o botão SET/SELECT para selecionar a estação desejada.
3. Pressione SET/SELECT para conrmar a sua seleção, ou a estação programada
será conrmada automaticamente após alguns segundos se não houver mais
nehuma operação.
4. Utilize os botões ou para ajustar o volume até ao nível de escuta
desejado.
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche . «ALARM
apparaîtra à l'écran, puis appuyez sur SET/SELECT pour conrmer. Tournez la
molette SET/SELECT pour sélectionner <ON> (Activée) et appuyez sur SET/
SELECT pour conrmer. Les chi󰀨res des heures clignoteront, tournez alors la
molette SET/SELECT pour régler l’heure, puis appuyez sur SET/SELECT pour
conrmer. Les chi󰀨res des minutes clignoteront, utilisez alors SET/SELECT pour
régler les minutes et appuyez sur SET/SELECT pour conrmer.
Remarque: au format 12 heures, faites attention à l'indicateur AM/PM pour un
réglage correct.
2. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner les options de répétition
d'alarme désirées: «DAILY», «ONCE», «WEEKDAYS» et «WEEKENDS».
Appuyez sur SET/SELECT pour conrmer l’option désirée.
DAILY: l’alarme sonne tous les jours.
ONCE: l'alarme ne sonne qu'une fois.
WEEKDAYS: l’alarme sonne les jours de semaine uniquement. (Du lundi au
vendredi)
WEEKENDS: l’alarme sonne le week-end uniquement. (Samedi et dimanche)
3. Utilisez SET/SELECT pour sélectionner la source de l’alarme: DAB, FM ou
BUZZER. Appuyez sur SET/SELECT pour conrmer.
4. Tournez la molette SET/SELECT pour régler le volume de l’alarme et appuyez
sur SET/SELECT pour conrmer. «SAVED» (Enregistrée) sera a󰀩ché pendant
quelques secondes. L'indicateur d'alarme correspondant s'allumera.
: réveil par la radio FM ou DAB
: réveil par Buzzer
Remarque:
- La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec le bouton .
- Lorsque la source de l’alarme pour le réveil est FM ou DAB, sélectionnez la station
de votre choix en mode FM ou DAB, puis éteignez la radio avant que l’heure de
l’alarme soit atteinte. Pour choisir la station, consultez «ÉCOUTER LA RADIO
DAB/DAB+» et «ÉCOUTER LA RADIO FM».
- Si l'horloge n'est pas dénie ou n’est pas mis à jour à cause du signal radio, «NO
CLOCK» s'a󰀩chera lorsque vous essayez de régler l'alarme. L'alarme ne peut
être réglée qu'après avoir réglé l'horloge.
Arrêter l’alarme
1. Répétition d'alarme
Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9 minutes
plus tard.
2. Arrêt d'alarme
Appuyez sur / ou pour arrêter l'alarme.
Remarque:
- Lorsque le paramètre est réglé sur «DAILY», l’alarme sonnera à nouveau le
lendemain à la même heure.
- Lorsque le paramètre est réglé sur «ONCE», l'alarme ne sonnera plus. L'indicateur
d'alarme s'éteindra.
- Lorsque le paramètre est réglé sur «WEEKDAYS», l’alarme sonnera à nouveau le
jour suivant de la semaine (du lundi au vendredi).
- Lorsque le paramètre est réglé sur «WEEKENDS», l’alarme sonnera à nouveau
le samedi ou le dimanche suivant à la même heure.
3. Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur . «ALARM s'a󰀩chera, puis appuyez sur SET/
SELECT pour conrmer. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner
<OFF> (Désactivée) et appuyez sur SET/SELECT pour conrmer et annuler
dénitivement l’alarme 1. L’indicateur d’alarme 1 ( ou ) s'éteindra.
Remarque: La même procédure s’applique pour l’alarme 2 avec le bouton .
1. No modo de espera, pressione o botão e irá aparecer no visor “ALARM 1”
(alarme 1), pressione o botão SET/SELECT para conrmar, gire o botão SET/
SELECT para selecionar <ON> (ligar) e pressione o botão SET/SELECT para
conrmar. Os dígitos das horas irão piscar, gire o botão SET/SELECT para
denir a hora e pressione o botão SET/SELECT para conrmar. Os dígitos
dos minutos irão piscar, gire o botão SET/SELECT para denir os minutos e
pressione o botão SET/SELECT para conrmar.
Nota: No formato de 12 horas, verique o indicador AM/PM para denir
corretamente.
2. Gire o botão SET/SELECT para selecionar as opções de repetição de alarme
desejadas: "DAILY" (diariamente), “ONCE” (uma vez), "WEEKDAYS" (dias da
semana) e "WEEKENDS" (ns-de-semana). Pressione o botão SET/SELECT
para conrmar.
DAILY: O alarme irá tocar todos os dias.
ONCE: O alarme irá tocar apenas uma vez.
WEEKDAYS: O alarme irá tocar apenas nos dias da semana. (segunda a sexta)
WEEKENDS: O alarme irá tocar apenas aos ns de semana. (sábado e domingo)
3. Gire o botão SET/SELECT para selecionar a fonte sonora: DAB, FM ou BUZZER
(alarme). Pressione o botão SET/SELECT para conrmar.
4. Gire o botão SET/SELECT para denir o volume do alarme e pressione o botão
SET/SELECT para conrmar. “SAVED” (guardado) será exibido durante alguns
segundos. O indicador de alarme correspondente irá acender.
: Toca com o rádio FM, DAB
: Toca com o Alarme
Observação:
- O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
- Quando a fonte sonora for FM ou DAB, selecione a estação desejada no modo
FM ou DAB e desligue o rádio antes da hora do alarme. Para sintonizar a estação,
consulte “Escutando uma rádio DAB/DAB+” e “Escutando uma rádio FM”.
- Se a hora não estiver congurada ou não foi atualizada a partir do sinal de rádio,
"NO CLOCK" (sem relógio) será exibido quando você tentar ajustar o alarme. O
alarme só pode ser congurado após a hora ter sido denida.
Interrompendo o alarme
1. Repetição do Alarme
Prima o botão SNOOZE para parar temporariamente o alarme. Este soará de novo
ao m de alguns minutos. (default: 9 minutos)
2. Parando o alarme
Pressione / ou para desligar o alarme.
Nota:
- Quando “DAILY” estiver denido, o alarme irá tocar novamente no dia seguinte,
há mesma hora.
- Quando “ONCE” estiver denido, o alarme não irá tocar novamente. O indicador
de alarme irá acender.
- Quando “WEEKDAYS” estiver denido, o alarme irá tocar novamente no próximo
dia da semana (segunda a sexta-feira), há mesma hora.
- Quando “WEEKENDS” estiver denido, o alarme irá tocar novamente no sábado
ou no domingo seguinte, há mesma hora.
3. Cancelando um Alarme
No modo de espera, pressione o botão e “ALARM 1” será exibido, pressione o
botão SET/SELECT para conrmar. Gire o botão SET/SELECT para selecionar
<OFF> (desligar) e pressione o botão SET/SELECT para conrmar para cancelar
o alarme 1 permanentemente. O indicador do alarme 1 ( ou ) se apagará.
Nota: O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão .
En mode radio FM, tournez la touche SET/SELECT pour une recherche manuelle.
Appuyez sur la touche SCAN une fois pour lancer la recherche automatique.
Remarque: Pour une meilleure réception, étendre l'antenne laire.
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
Cet appareil peut mémoriser manuellement 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.
Elle peut mémoriser automatiquement 10 stations FM et 200 stations DAB/DAB+.
Mémorisation manuelle
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la bande FM ou DAB/DAB+.
2. Choisissez une station de radio.
3. Tenez la touche PRESET appuyée pour passer en mode de sauvegarde de
présélection.
4. Utilisez la touche SET/SELECT pour sélectionner un canal.
Remarque: Si vous choisissez une station qui n’a pas été allouée, «EMPTY» (Vide)
s'a󰀩chera. Si la station a déjà été allouée, la fréquence s'a󰀩chera.
5. Appuyez sur la touche SET/SELECT pour enregistrer la station ou patientez
quelques secondes et la station souhaitée sera alors conrmée automatiquement.
«STORED» (Mémorisée) s'a󰀩chera.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour sauvegarder d'autres stations.
Mémorisation automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur SCAN. L’appareil
enregistrera automatiquement les 10 premières stations FM ou les 200 stations
DAB/DAB+. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
e󰀨acée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
No modo de rádio FM, gire o ajustador SET/SELECT para sintonizar manualmente.
Pressione o botão SCAN uma vez para iniciar uma sintonia automatica.
Observação: Para uma melhor recepção, estique a antena de o.
ESTAÇÕES PRÉ-INSTALADAS
Esta unidade pode armazenar manualmente 10 estações FM e 10 estações DAB/
DAB+. No entanto, pode armazenar automaticamente 10 estações FM e 200
estações DAB/DAB+ .
Predenição Manual
1. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar a banda FM ou DAB/
DAB+.
2. Selecione a estação de rádio através de uma busca manual ou automática.
3. Mantenha o botão PRESET para entrar no modo de armazenagem na memória.
4. Utilize o botão SET/SELECT para selecionar uma estação.
Observação: Caso você escolha uma estação que ainda não tenha sido
armazenada, a frase “EMPTY” (Vazia) será exibida. Caso a estação já tenha sido
armazenada, a sua frequência será exibida.
5. Pressione o botão SET/SELECT para guardá-la. E a frase “STORED”
(Armazenada) será exibida.
6. Repita os passos de 1 a 5 para armazenar outras estações.
Automática Preset
Mantenha o botão SCAN pressionado para busca e armazenamento da estação
automático. A unidade irá salvar automaticamente as primeiras 10 estações FM
ou 200 estações DAB/DAB+. Se pretender modicar as estações memorizadas,
execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas serão
substituídas pelas novas.
ECOUTER LA RADIO PRESETS
ESCUTANDO ESTAÇÕES ARMAZENADAS NA MEMÓRIA
RÉGLER L'ALARME ET LE MODE D'ALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
ECOUTER LA RADIO FM
ESCUTANDO RÁDIO FM
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne
démontez pas l’appareil. Celui-ci ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Conez toute réparation à du personnel
qualié.
Ce symbole signale la présence de tensions dangereuses à l’intérieur de
l’appareil.
Ce symbole rappelle que la documentation fournie avec l’appareil contient
d’importantes instructions.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique gure sur le panneau arrière de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur
l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être
obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normal, veuillez déplacer et utiliser le
produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur pour entrer en mode mise en
veille (Fonction sommeil). L’indicateur SLEEP s'allumera. Appuyez plusieurs fois
sur pour choisir entre 05-15-30-60-90 minutes d'écoute. L'unité s'éteindra
automatiquement après le délai spécié. Pour annuler la fonction Sleep, appuyez
plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que l'écran a󰀩che «OFF». L'indicateur
SLEEP s'éteint.
Quando a unidade estiver ligada. Pressione o botão para entrar no modo
de suspensão, o indicador SLEEP irá acender. Pressione várias vezes para
selecionar entre 05-15-30-60-90 minutos. O indicador se acenderá. O aparelho
se desligará automaticamente depois da quantidade de tempo especicada. Para
cancelar a função adormecer, pressione várias vezes o botão áté que “OFF”
(DESLIGADO) seja exibido. O indicador SLEEP se apagará.
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise AUX IN
sur le côté droit de l’unité (câble non inclus).
2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode AUX IN. «AUX IN»
apparaît à l’écran.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector AUX IN no
lado direito do aparelho (o não acompanha).
2. Pressione o botão SOURCE para seleccionar o modo AUX. “AUX IN” aparece
no ecrã.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche INFO pour examiner certains paramètres
de l'appareil (par exemple, l'heure, la date) ou les informations disponibles (par
exemple, un texte radio, un nom) pour la station que vous écoutez.
Pressione repetidamente o botão INFO para rever algumas congurações da
unidade (por exemplo, hora, data) ou informações disponíveis (por exemplo, texto
de rádio, nome) para a estação que está a ouvir.
1. Lorsque l'appareil est allumé, maintenez la touche MENU enfoncée pour
accéder au menu de réglage.
2. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner une option et/ ou réglez les
paramètres, puis appuyez sur SET/SELECT pour conrmer.
Mode FM: SCAN / SYSTEM
Mode DAB: STATION SCAN / SYSTEM
Mode AUX IN: TIME SETUP/FACTORY RESET/SW VERSION
Menu de paramètres DAB/DAB+
* STATION SCAN
** FULL SCAN (Recherche totale)
Cette fonction vous permet de rechercher automatiquement et de créer une liste
des programmes DAB/DAB+ disponibles.
** MANUAL TUNE (Réglage manuel)
Cette fonction peut être utilisée pour aider le positionnement de l'antenne ou
de l'unité pour obtenir une réception optimale pour une fréquence ou un canal
particulier.
Sélectionnez «MANUAL TUNE» dans le menu des Paramètres et appuyez sur
SET/SELECT pour conrmer. Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner
la fréquence souhaitée, puis sur SET/SELECT pour syntoniser vers la station de
la fréquence sélectionnée. L’écran a󰀩chera une indication directe de la force de
signal de la fréquence sélectionnée.
* SYSTEM (Système)
Permet de sélectionner les options de conguration système: TIME SETUP, DRC,
PRUNE, STATION ORDER, FACTORY RESET, SW VERTION (Version logicielle).
** TIME SETUP (Heure)
Vous pouvez régler les paramètres de l'horloge et de la date. Consultez «RÉGLAGE
DE L'HEURE ET DE LA DATE».
** FACTORY RESET (réinitialisation des paramètres d'usine)
Permet d'e󰀨acer tous les paramètres utilisateurs dénis.
** SW VERTION (Version logiciel)
Permet d'a󰀩cher la version du logicielle actuelle.
** PRUNE (enlever les stations listées mais non disponibles)
Supprimez les stations répertoriées mais indisponibles. Cette fonction peut
supprimer toutes les stations non valides indiquées dans la liste des stations avec
un "?" devant le nom de la station.
** DRC (Compression de la gamme dynamique)
Le DRC permet d’obtenir des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque
votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Tournez la touche /
pour sélectionner votre niveau de DRC: OFF, LOW, HIGH
DRC OFF - pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts.
DRC LOW - compression moyenne.
DRC HIGH - compression maximale.
Remarque:
- Le DRC n'est e󰀨ectif que pour les programme de compression de portée
dynamique.
- Lorsque vous réglez le niveau de DRC, le volume peut être écouté plus fort.
Tournez la molette SET/SELECT pour sélectionner «No» (Non) ou «Yes» (Oui),
puis appuyez sur la touche SET/SELECT pour conrmer ou annuler la suppression
de toutes les stations invalides.
** STATION ORDER (Ordre des stations)
Pour avoir les stations rangées selon un ordre de type «MULTIPLEX»,
«ALPHANUMERIC» ou «ACTIVE».
- MULTIPLEX: les stations seront listées de manière aléatoire.
- ALPHANUMERIC: les stations seront listées par ordre numérique, puis
alphabétique. C’est le paramètre par défaut.
- ACTIVE: les stations seront listées selon la puissance (forte et faible) de réception.
Menu de paramètres FM
* SCAN (Recherche)
DX: Lorsque vous sélectionnez «DX», les stations tant distantes que locales
peuvent être reçues.
LOCAL: Lorsque vous sélectionnez «LOCAL», seules les stations locales sont
disponibles.
* SYSTEM (Système)
Consultez le mode de conguration système DAB.
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione e segure o botão MENU para entrar
no menu de conguração.
2. Gire o botão SET/SELECT para selecionar uma opção e/ou ajuste as
congurações e pressione o botão SET/SELECT para conrmar.
Modo FM: SCAN/SYSTEM (sintonização/sistema)
Modo DAB: STATION SCAN / SYSTEM (sintonização de estações/sistema)
Modo AUX IN: TIME SETUP/FACTORY RESET/SW VERSION (Denir data/hora /
Congurações de fábrica / Versão do software)
Menu de congurações DAB
* STATION SCAN
** FULL SCAN (Sintonia Completa)
Essa função permitirá que você busque automaticamente e crie uma lista das
transmissões DAB/DAB+ recebidas.
** MANUAL TUNE (Sintonia Manual)
Essa função poderá ser utilizada para assistir o posicionamento da antena ou
do aparelho para obter uma melhor recepção de uma determinada estação ou
frequência.
Selecione “MANUAL TUNE” no menu de conguração e prima SET/SELECT para
conrmar. Rodar SET/SELECT para selecionar a frequência desejada e prima
SET/SELECT para sintonizar a estação para a frequência selecionada.
* SYSTEM (Sistema)
Para selecionar as opções de congurações do sistema: TIME SETUP, DRC,
PRUNE, STATION ORDER, FACTORY RESET, SW VERTION.
** TIME SETUP (Hora)
Você pode ajustar a conguração da hora e data. Consulte “AJUSTANDO A HORA
E A DATA”.
** FACTORY RESET (Congurações de Fábrica)
Para limpar todas as congurações denidas pelos usuários.
** SW VERTION (versão do sofware)
Para exibir a versão atual do software do sistema.
** PRUNE (Remover)
Remova as estações que estão listadas mas não estão disponíveis. Esta função
pode remover todas as estações inválidas indicadas na lista de estações com um
"?" na frente do nome da estação
** DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude)
DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o
aparelho estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente.
Utilize o botão / para selecionar o nível de DRC desejado: o󰀨 (desligado),
low, high.
DRC o󰀨 - sem compressão. Esta é a conguração padrão.
DRC low - média compressão.
DRC high - máxima compressão.
Observação:
- O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude.
- Quando o nível de DRC tiver sido ajustado, o volume poderá ser ouvido mais alto.
Gire o botão SET/SELECT para selecionar “Yes” (sim) ou “No” (não) e pressione o
botão SET/SELECT para conrmar ou cancelar a remoção de todas as estações
inválidas.
** STATION ORDER (ordenar estações)
Para ordenar as estações sintonizados por MULTIPLEX (aleatória),
ALPHANUMERIC (alfanumérico) ou ACTIVE (ativa).
- MULTIPLEX: As estações serão listadas aleatoriamente.
- ALPHANUMERIC: As estações serão listadas por ordem numérica e depois por
ordem alfabética. Esta é a conguração padrão.
- ACTIVE: As estações serão listadas por receção forte e fraca.
Menu de Congurações FM
* SCAN (Congurações de Sintonia)
DX: Quando você selecionar “DX”, tanto estações locais quanto não locais
poderão ser recebidas.
LOCAL: Quando você selecionar “LOCAL”, apenas estações locais estarão
disponíveis.
* SYSTEM (Sistema)
Consulte o modo de congurações de sistema de DAB.
En mode veille, appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité de l’écran:
Forte, Basse, ou Ecran éteint.
No modo de espera, pressione repetidamente o botão DIMMER para selecionar a
intensidade do brilho da tela: baixo, médio e elevado.
ALIMENTATION: DC IN 5V 1A
FREQUENCE RADIO:
FM: 87.5 - 108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-185 CDB"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
ALIMENTAÇÃO: DC IN 5V 1A
FREQUÊNCIA DAS RÁDIOS:
FM: 87.5 - 108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-185 CDB” voldoet aan
de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DE ADORMECER
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
RÉVISION DE PLUS D'INFORMATIONS (MODE FM/DAB/ AUX)
REVER MAIS INFORMAÇÕES (MODO FM/DAB)
MENU DE CONFIGURATION
MENU DE CONFIGURAÇÕES
GRADATEUR D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
FICHE TECHNIQUE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CONSIGNES DE SECURITE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
1. LCD display
2. SET knob: tuning; setting up /
down
SELECT button: conrm the selection/
settings
3. / SOURCE: To turn unit on/o󰀨; To select
function mode: DAB, FM, AUX.
4. Volume down
Alarm 1
5. Volume up
Alarm 2
6. Dimmer light intensity of the screen
SNOOZE: Interval alarm repetition
To fall asleep with the radio
7. INFO button: to review the
setting information
MENU button: To access
the main menu; To set time
and date
8. SCAN button: Auto scan; auto
preset
9. PRESET button: preset radio
stations
10. Battery compartment
11. DC IN jack
12. AUX IN jack
13. Wire antenna
14. Speaker
DAB+/FM DUAL ALARM CLOCK RADIO
GB
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
BACKUP SYSTEM:
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up.
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These batteries
must be replaced every six months.
Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries
specied. Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity can
cause damage to the device. In order to avoid leakage, remove the batteries when
unit will not be used for a long period of time. Do not mix di󰀨erent types of batteries
or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
All settings are memorized, however, the clock time could occasionally need to be
readjusted.
In standby mode, press button to turn on the unit. Press and hold this button to
turn o󰀨 the unit.
When the unit is on, repeatedly press SOURCE button to select desired mode:
DAB, FM or AUX.
In FM radio mode, rotate SET/SELECT button to tune manually. Press SCAN
button once to search automatically.
Note: For a better reception, extend the wire antenna.
PRESET STATIONS
This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations manually. While it can store
10 FM and 200 DAB/DAB+ stations automatically.
MANUAL STORAGE
1. Repeatedly press SOURCE button to select FM or DAB mode.
2. Select a radio station.
3. Press and hold PRESET button to enter preset store mode.
4. Rotate SET/SELECT knob to select a channel.
Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “EMPTY” will be displayed.
If the station has been allocated before, the frequency will be showed.
5. Press SET/SELECT to save it. “STORED” will be displayed.
6. Repeat step 1-5 to store other stations.
AUTOMATIC STORAGE
Press and hold SCAN for few seconds. The unit will automatically save the rst
10 FM stations or 200 DAB/DAB+ stations. When you store on a channel already
been preset, the previous station will automatically be cleared and replaced by the
new station.
The rst time you listen to DAB/ DAB+ radio, the time and date of the unit will be
synchronised automatically to the broadcast by the DAB service in 24 hour mode,
which is in line with daylight saving.
If you want to set the time and date manually, follow the steps as below:
1. In standby mode, press and hold MENU button to access time setting mode.
“TIME CLOCK” will appear on display. Press SET/SELECT knob to start setting.
The hour digits will ash. Rotate SET/SELECT knob to set the hour and press
SET/SELECT to conrm. Then the minute digits will ash. Rotate SET/SELECT
knob to set the minute and press SET/SELECT to conrm.
2. Rotate SET/SELECT to select “SET DATE” and press SET/SELECT to conrm.
Use SET/SELECT knob to set the date (DD-MM-YY) (Rotate SET/SELECT knob
to adjust the setting; press SET/SELECT knob to conrm.)
3. Rotate SET/SELECT knob to select <SET 12/24> and press SET/SELECT to
conrm. Rotate SET/SELECT knob to select “24 HOUR” or “12 HOUR”. then
press SET/SELECT to conrm.
AUTO UPDATE: Auto update the time from the DAB signal, FM signal, ANY (DAB
or FM signal) or no update.
Note:
When do the setting in the menu, press the MENU button to return back to previous
step.
When the unit is on, repeatedly press SOURCE button to select DAB mode.
The rst time you use the radio, or if the station list is empty, the radio automatically
performs a full scan to see what stations are available. The display will change to
“SCANNING……”. The progress of scanning will be showed and the number of
stations found will be displayed.
When the scan is complete, the unit will select the rst available station and start
to play automatically. Stations will be listed in numerical and then multiplex order
by default.
If DAB reception by DAB auto tune is poor, try manual tuning. Please refer to
“MANUAL TUNE”.
You may also need to start a scan manually to update the list of stations for one of
the following reasons:
- New stations may become available from time to time.
- Stations close or can no longer be received (In the station list, invalid stations are
indicated with a question mark in front of their name).
- If reception was not good for the original scan (for example the antenna was not
up), this may result in an empty or incomplete list of available stations.
- If you have poor reception of some stations causing the audio to break up, you
may wish to list only stations with good signal strength.
To do a full scan, press and hold SCAN button.
Or press and hold MENU button to enter setting menu, rotate SET/SELECT knob
to select <STATION> and press SET/SELECT to conrm. Rotate SET/SELECT to
select <FULL SCAN> and press SET/SELECT to start a scan.
Once the scan is complete, the radio returns to play the previously selected station
or rst station on the station list. Rotate SET/SELECT knob to select a desired
station.
When the desired station is displayed, press the SET/SELECT button to conrm.
Or the desired station will be conrmed automatically after a few seconds if no
further operation. There will be a short delay while your radio tunes to your selected
station.
Note:
- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “NO DAB” appears in the display.
- For a better reception, extend the wire antenna or do the full scan again in another
place.
- During the search operation, the sound level is automatically muted.
POWER SUPPLY
TURNING UNIT ON/OFF
SELECTING FUNCTION
LISTENING TO FM RADIO
SETTING THE TIME AND DATE
LISTENING TO DAB/DAB+ RADIO
1. Press SOURCE button to select FM or DAB mode.
2. Press PRESET once to access preset recall mode. Rotate SET/SELECT knob
to select your desire station.
3. Press SET/SELECT to conrm your selection, or the preset station will be
conrmed automatically after a few seconds if no further operation.
4. Press or to adjust the sound level.
1. In standby mode, press button once, “ALARM 1” will appear on display, then
press SET/SELECT to conrm, rotate SET/SELECT knob to select <ON> and
press SET/SELECT to conrm. The hour digits will ash, rotate SET/SELECT
to set the hour, then press SET/SELECT to conrm. The minutes digits will ash,
rotate SET/SELECT to set the minutes and press SET/SELECT to conrm.
Note: In 12 hour clock format, be sure to observe the AM/PM indicator to set
correctly.
2. Rotate SET/SELECT to select the desired alarm repetition options: “DAILY”,
“ONCE”, “WEEKDAYS” and “WEEKENDS”. Press SET/SELECT to conrm.
DAILY: The alarm will sound every day.
ONCE: The alarm will sound one time only.
WEEKDAYS: The alarm will sound on weekday only. (Monday to Friday)
WEEKENDS: The alarm will sound on weekend only. (Saturday and Sunday)
3. Rotate SET/SELECT to select the source of wake up: DAB, FM or BUZZER.
Press SET/SELECT to conrm.
4. Rotate SET/SELECT to set the alarm volume and press SET/SELECT to
conrm. “SAVED” will be displayed for a few seconds. The corresponding alarm
indicator will light up.
: Wake to FM, DAB
: Wake to buzzer
Note:
- Same procedure applies for alarm 2 with button.
- When the wake-up source is FM or DAB, select your desire station in FM or DAB
mode, then turn o󰀨 the radio before alarm time reaches. For the station selecting,
please refer to “Listen to DAB/DAB+ radio” and “Listen to FM radio”.
- If the time is not set or has failed to update from the radio signal, “NO CLOCK”
will be displayed when you try to set the alarm. Alarm can only be set after the
time has been set.
Stopping the alarm
1. Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later.
2. Alarm stop
Press / or to stop the alarm.
Note:
- When “DAILY” is set, the alarm will sound again the next day at the same time.
- When “ONCE” is set, the alarm will not sound again. The alarm indicator will
light o󰀨.
- When “WEEKDAYS” is set, the alarm will sound again on next weekday (Monday
to Friday) at the same time.
- When “WEEKENDS” is set, the alarm will sound again the following Saturday or
Sunday at the same time.
3. Alarm Cancellation
In Standby mode, press , “ALARM 1” will be displayed, then press SET/SELECT
to conrm. Rotate SET/SELECT to select <OFF> and press SET/SELECT to
conrm to cancel the alarm 1 permanently. The or indicator turn o󰀨.
Noted: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
When the unit is on, press enter into sleep mode, SLEEP indicator lights up.
Repeatedly press to select 05-15-30-60-90 minutes of listening. The unit
will automatically turn o󰀨 after the specied time. To cancel the sleep function,
repeatedly press button until “OFF” is displayed. SLEEP indicator lights o󰀨.
1. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN jack on the unit
(cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX IN mode. “AUX IN” appears
on display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Repeatedly press INFO button to review some unit settings (e.g. time, date) or
available information (e.g. radio text, name) for the station you are listening.
FM mode: SCAN / SYSTEM
DAB mode: STATION SCAN / SYSTEM
AUX IN mode: TIME SETUP/FACTORY RESET/SW VERSION
DAB Setting Menu
* STATION SCAN
** FULL SCAN
This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB/
DAB+ broadcasts.
** MANUAL TUNE
If DAB reception by DAB auto tune is poor, try manual tuning.
Select “MANUAL TUNE” in the setting menu and press SET/SELECT to conrm.
Rotate SET/SELECT to select your desired frequency and press SET/SELECT to
tune to the station for the selected frequency. The display shows a live indication of
the received signal strength on the selected frequency.
* SYSTEM
To select the system setting options: TIME SETUP, DRC, PRUNE, STATION
ORDER, FACTORY RESET, SW VERSION.
** TIME SETUP
You can adjust the time and date setting. Please refer to “SETTING THE TIME
AND DATE”.
** FACTORY RESET
To restore to factory default settings.
** SW VERSION (software version)
To review the current software version.
** PRUNE (remove stations that are listed but unavailable)
Remove stations that are listed but unavailable. This function can remove all invalid
stations indicated in the station list with a “?” in front of the station name.
** DRC (Dynamic range compression)
DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy
environment. Rotate / button to select your desire DRC level: OFF, LOW,
HIGH
- DRC OFF- no compression. This is the default setting.
- DRC LOW- medium compression.
- DRC HIGH- maximum compression.
Note:
- DRC is e󰀨ective only in dynamic range compression broadcast.
- When you adjusted the DRC level, volume can be heard more loudly.
Rotate SET/SELECT to select “No” or “Yes”, then press SET/SELECT button to
conrm or cancel removing all invalid stations.
** STATION ORDER
To list scan stations from MULTIPLEX, ALPHANUMERIC or ACTIVE.
- MULTIPLEX: Stations will be listed in random.
- ALPHANUMERIC: Stations will be listed in numerical and then alphabetical order.
This is the default setting.
- ACTIVE: Stations will be listed by reception strong and weak.
FM Setting Menu
* SCAN
DX: When you select “DX”, both distance and local stations can be received.
LOCAL: When you select “LOCAL”, only local stations are available.
* SYSTEM
Please refer to the DAB system setup mode.
1. When the unit is ON, press and hold MENU to enter into setting menu.
2. Rotate SET/SELECT to select an option and/or adjust the settings, then press
SET/SELECT to conrm.
In standby mode, press DIMMER button repeatedly to select the brightness of the
screen: High, Low or O󰀨.
LISTENING TO RADIO PRESETS
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
SLEEP FUNCTION
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
REVIEWING MORE INFORMATION (FM/ DAB MODE)
SETTING MENU
DIMMER
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there is no party inside for the user. Refer all servicing
to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa”
no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The caution mark is located at back of the device.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás do aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
POWER SUPPLY: DC IN 5V 1A
RADIO FREQUENCY:
FM: 87.5 -108 MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
Design and specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-185 CDB is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
TECHNICAL SPECIFICATIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie die Taste lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist, wiederholt die Taste SOURCE zur
Auswahl von DAB, UKW oder AUX.
Das erste Mal, wenn Sie das DAB/DAB+ -Radio einschalten, werden das Datum
und die Uhrzeit des Geräts automatisch mit den Einstellungen der übertragenden
DAB-Sendeanstalt synchronisiert (24-Stundenformat). Dies geschieht im Einklang
mit der Sommerzeit oder Winterzeit, d.h., Sie müssen das Datum und die Uhrzeit
nicht manuell einstellen.
Falls Sie Datum und Uhrzeit manuell einstellen möchten, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
1. Halten Sie im Standby-Modus die MENU-Taste gedrückt, um den Modus
zum Einstellen der Uhrzeit aufzurufen. Im Display erscheint die Anzeige
„TIME CLOCK“. Drücken Sie die Taste SET/SELECT, um die Einstellungen
vorzunehmen. Die Stundenanzeige blinkt. Verwenden Sie den SET/SELECT
-Regler, um die Stunden einzustellen. Bestätigen Sie mit SET/SELECT. Die
Minutenanzeige blinkt. Verwenden Sie den SET/SELECT -Regler, um die
Minuten einzustellen. Bestätigen Sie mit SET/SELECT.
2. Drehen Sie den Regler SET/SELECT zur Auswahl von „SET DATE“ und drücken
Sie SET/SELECT zum Bestätigen. Verwenden Sie den SET/SELECT-Regler
zum Einstellen des Datums (DD-MM-YY) (drehen Sie den Regler SET/SELECT
zum Ändern der Werte und drücken Sie SET/SELECT zum Bestätigen.)
3. Drehen Sie den Regler SET/SELECT zur Auswahl von <SET 12/24> und
drücken Sie SET/SELECT zum Bestätigen. Wählen Sie dann mit dem Regler
SET/SELECT die Option „24 HOUR“ oder „12 HOUR“ und drücken Sie SET/
SELECT zum Bestätigen.
AUTO UPDATE (Automatische Aktualisierung): Wählen Sie die automatische
Aktualisierung der Uhrzeit via DAB-Signal, FM (UKW) -Signal, ANY (DAB- und
UKW-Signal) oder no update (keine Aktualisierung)
Hinweis: Wenn Sie die Einstellungen im Menü vornehmen, drücken Sie die Taste
MENU, um zum vorherigen Schritt zurückzukehren.
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
QUELLE AUSWÄHLEN
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS
Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE am Gerät
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen.
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal verwenden oder wenn die Senderliste leer
ist, führt das Radio automatisch einen vollständigen Scan durch, um festzustellen,
welche Sender verfügbar sind. Während der Suche erscheint die Anzeige
„SCANNING...“. Außerdem werden der Fortschritt der Sendersuche und die Anzahl
der bereits gefundenen Sender angezeigt.
Nach Abschluss der Suche schaltet das Radio den ersten verfügbaren Sender ein
und startet die Übertragung. Die Sender werden in numerischer Reihenfolge und
dann nach Multiplex aufgelistet.
Falls der DAB-Empfang bei automatischer DAB-Sendersuche schlecht ist,
versuchen Sie es mit manueller Abstimmung. Lesen Sie bitte den Abschnitt
"Manuell einstellen".
Möglicherweise müssen Sie auch einen Scan manuell starten, um die Liste der
Stationen aus einem der folgenden Gründe zu aktualisieren:
- Von Zeit zu Zeit werden neue Stationen verfügbar.
- Stationen schließen oder können nicht mehr empfangen werden (In der
Senderliste werden ungültige Stationen mit einem Fragezeichen vor ihrem
Namen gekennzeichnet).
- Wenn der Empfang für den ursprünglichen Scan nicht gut war (z.B. die Antenne
war nicht errichtet), kann dies zu einer leeren oder unvollständigen Liste der
verfügbaren Sender führen.
- Wenn Sie einen schlechten Empfang einiger Sender haben, der dazu führt, dass
das Audio unterbrochen wird, können Sie nur Sender mit guter Signalstärke
auisten.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN
CR-3897D IB MUSE 001 REV0.indd 1 2019/11/11 15:21:20
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.82 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Muse M-185 CDB Radio-réveil en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Muse M-185 CDB Radio-réveil ?
Oui Non
75%
25%
4 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Muse M-185 CDB Radio-réveil. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

Peggy Van den Steen 24-04-2022
Cher s'il vous plaît dites-moi comment l'alarme fonctionne, le manuel d'utilisation n'est pas clair ou mes boutons ne fonctionnent qu'à moitié ? Merci Sincères salutations

répondre | Cela a été utile (2) (Traduit par google)
katrien debaene 03-11-2021
où puis-je trouver le formulaire de contact

répondre | Cela a été utile (1) (Traduit par google)
katrien debaene 03-11-2021
J'ai le radio-réveil muse M-185 CDB DAB mais j'ai perdu le manuel pouvez-vous l'envoyer à Debaene Katrien Houthulstseweg 1/0003 8920 Poelkapelle avec changement d'heure en difficulté Merci

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)
Bernice Vandevelde 29-12-2023
Très difficile de programmer et de trouver la bonne station, nous ne trouvons pas Radio 2 Flandre occidentale et avons déjà perdu de nombreuses heures à chercher. La radio la plus difficile de tous les temps, même le vendeur n'a pas pu l'expliquer après notre retour parce que nous ne pouvions pas le faire. Maintenant, c'est sur radio Flandre orientale, mais ce n'est pas amusant.

répondre | Cela a été utile (0) (Traduit par google)

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Muse M-185 CDB Radio-réveil. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Muse. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Muse M-185 CDB Radio-réveil dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Muse
Modèle M-185 CDB
Catégorie Radios-réveil
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.82 MB

Tous les modes d’emploi pour Muse Radios-réveil
Plus de modes d’emploi de Radios-réveil

Foire aux questions sur Muse M-185 CDB Radio-réveil

Notre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact.

Que signifient AM et PM ? Vérifié

AM signifie Ante Meridiem et indique l’heure avant la mi-journée. PM est l'acronyme de Post Meridiem et indique l’heure après la mi-journée.

Cela a été utile (230) En savoir plus

Que signifie « GMT » ? Vérifié

« GMT » signifie « Greenwich Mean Time » (temps moyen de Greenwich) et est parfois appelé « UTC » pour « Coordinated Universal Time » (temps universel coordonné). Il s’agit du temps correspondant à la longitude 0 passant par Greenwich près de Londres.

Cela a été utile (136) En savoir plus

Quelle est la différence entre FM et AM ? Vérifié

FM et AM sont deux formes de modulation utilisées pour transmettre un signal. FM signifie « Frequency Modulation » (modulation de fréquence) et « AM » signifie « Amplitude Modulation » (modulation d’amplitude. AM est la plus ancienne forme de modulation. La plus grande différence réside dans le fait que le signal FM est bien plus fort que le signal AM.

Cela a été utile (135) En savoir plus
Mode d’emploi Muse M-185 CDB Radio-réveil

Produits connexes

Catégories associées