Mode d’emploi Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie

Besoin d'un mode d’emploi pour votre Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie ? Ci-dessous, vous pouvez consulter et télécharger gratuitement le mode d’emploi PDF en français. Ce produit a actuellement 0 questions fréquemment posées, 0 commentaires et 0 votes. Si ce n'est pas le mode d’emploi que vous souhaitez, veuillez nous contacter.

Votre produit est défectueux et le mode d’emploi n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits.

Mode d’emploi

Loading…

( 한국어 ) UCN4 PRO (
Italiano
) UCN4 PRO
(Українська) UCN4 PRO
(简体中文)UCN4 PRO(日本語)UCN4 PRO
(Русский) UCN4 PRO
Инструкция по эксплуатации
Этот продукт разработан специально для аккумулятора фотоаппарата Canon
LP-E4/LP-E4N/LP-E19. Оно позволяет осуществлять зарядку аккумуляторов
одновременно в обоих гнездах. Выходной ток регулируется автоматически в
соответствии со значением входного тока для достижения оптимальной условий
зарядки. ЗАПРЕЩЕНО использовать данное устройство с аккумуляторами,
которые не указаны в настоящем руководстве.
Режимы зарядки
У UCN4 Pro есть 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и стандартный
режим).
Режим быстрой зарядки: Для UCN4 Pro доступна быстрая зарядка 2.0. При
подключении к устройству (или адаптеру), поддерживающему быструю зарядку,
в верхнем левом углу дисплея будет отображаться надпись «Быстрая зарядка».
В этом состоянии (входное напряжение: 9 В) он может заряжать 2 аккумулятора
одновременно с максимальным выходным током 600 мА в каждом гнезде или 1
аккумулятор с максимальным выходным током 1 000 мА.
Стандартный режим: В этом состоянии (входное напряжение: 5 В), он
заряжает аккумулятор, который установлен первым, с максимальным выходным
током 500 мА, а затем заряжает следующий после того, как первый аккумулятор
полностью зарядится.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток UCN4 Pro зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток будет регулироваться
на основе фактической мощности, подаваемой на устройство, повышая его
эффективность и сокращая продолжительность зарядки.
Контроль состояния аккумулятора
После того, как аккумулятор будет вставлен, UCN4 Pro начнет первичную
зарядку низким током для диагностики состояния аккумулятора. После
диагностики состояние аккумулятора будет отображаться как «хорошее»,
«нормальное» или «плохое».
Примечание: Вставьте аккумулятор повторно, если на экране появляется
сообщение «плохое», чтобы исключить возможность плохого контакта с
аккумулятором, замените аккумулятор, если сообщение «плохое» появляется на
экране постоянно.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
UCN4 Pro использует механическую защиту от обратной полярности. Установка
несовместимых аккумуляторов или неправильная установка аккумуляторов
будет препятствовать началу процесса зарядки. НЕ заряжайте аккумулятор,
если установлена короткозамкнутая батарея или произошла ошибка.
Внимание!
1. UCN4 Pro совместим только с аккумуляторными батареями фотоаппарата
Сanon LP-E4/LP-E4N/LP-E19. НЕ пытайтесь заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание данного изделия во время процесса зарядки
является нормальным явлением.
3. Диапазон рабочих температур: -10~40 ℃ (14~104 ℉), температура
хранения: -20~60 ℃ (-4~140 ℉).
4. Убедитесь, что аккумулятор установлен правильно.
5. Подключайте зарядное устройство к источникам питания со значением
входного напряжения, указанным в технических характеристиках
руководства пользователя. Если значение входного напряжения слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к неисправностям в
процессе работы или к возгоранию.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы, если имеются любые признаки,
свидетельствующие о неисправности или о коротком замыкании.
7. Зарядное устройство предназначено для использования лицами,
достигшими 18-летнего возраста. Лица, не достигшие этого возраста,
обязаны использовать зарядное устройство под присмотром взрослых.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к
источнику питания. Отключайте устройство при обнаружении любых
признаков, свидетельствующих о неисправности, и обращайтесь к
руководству пользователя.
9. Аккумуляторы с истекшим сроком службы необходимо заменять как можно
скорее.
10. НЕ подвергайте устройство воздействию высокой температуры или
огня, избегайте использования устройства в условиях резких перепадов
температур.
11. Храните устройство в вентилируемых помещениях. НЕ используйте
устройство во влажной среде и не подвергайте воздействию любых
горючих материалов.
12. Не подвергайте устройство механическим воздействиям - ударам или иным
видам воздействия.
13. НЕ вставляйте токопроводящий или металлический предмет в устройство
во избежание короткого замыкания и взрыва.
14. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если они не
используются.
15. НЕ разбирайте устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной
информации о гарантии ознакомьтесь с разделом "Гарантия" в руководстве
пользователя.
16. ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и только в соответствии с
предусмотренными функциями.
Отказ от ответственности
Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping
An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет
ответственности и не берет на себя обязательств в связи с любыми убытками,
ущербом или претензиями любого рода, возникающими в результате
несоблюдения инструкций, представленных в настоящем руководстве
пользователя.
取扱説明書
本製品は Canon LP-E4/LP-E4N/LP-E19 カメラバッテリー専用に設計されて
います。2 つのスロットで同時にバッテリーを充電することができます。入
力電流にあわせて最適な電流になるように自動調節されます。このマニュア
ルに記載されていないバッテリーには使用しないでください
充電モード
UCN4 Pro には 2 つの充電モード(QC モードと標準モード)があります
QC モード
UCN4 Pro QC 2.0 が利用可能です。 QC 対応のデバイス(ま
たはアダプタ)に接続すると、ディスプレイの左上に「Quick Charge」と
表示されます。この状態(入力電圧:9V)では、どちらのスロットでも最
大出力電流 600mA、または最大出力電流 1,000mA でバッテリーを同時に
充電することができます。
標準モード:
入力電圧:5V の状態では、最大出力電流 500mA で最初に挿
入されたバッテリーを充電し、最初に挿入したバッテリーが完全に充電され
た後にもう一方を充電します。
電流の自動調整
UCN4 Pro の実際の出力電流は、USB からの入力電圧により変化します。
充電時間を短縮するため、入力される電力を自動で調整します。
バッテリー状態のモニター
バッテリーを入れると、UCN4 Pro は微量な電流を流してバッテリーの状態
を診断し、その結果を「Good」「Normal 」「Poor」で表示します。
画面に「Poor」と表示された場合は、接触不良の可能性があるためばバ
ッテリーを再挿入し、それでも「Poor」表示が続くようであればバッテリ
ーを交換してください。
バッテリーの逆入れ防止機能およびショート防止
機能
UCN4 Pro はバッテリーを逆入れできない構造になっています。 互換性の
あるバッテリーを挿入するか、バッテリーを正しく取り付けないと充電が開
始されません。 故障しているバッテリーは充電しないでください
注意事項
1. UCN4 Pro は、Canon LP-E4/LP-E4N/LP-E19 カメラバッテリーとのみ
互換性があります。他のバッテリーを充電しないでください。
2. 充電中に本製品の発熱が予想されますが、異常ではありません。
3. 安全な使用環境温度は -10 40℃、保管温度は -20 60℃です。
4. 本体のラベルをよく読み、正しくお使い下さい。
5. マニュアル記載の電源電圧をお守りください。過度に低い電圧や高い電
圧で使用すると誤動作や火災の原因となることがあります。
6. 故障やショートの可能性のあるバッテリーを充電しないでください。
7. 充電器の使用は 18 歳以上の方が対象です。18 歳未満の方は保護者の方
の監修の下で使用してください。
8. 充電中は本製品から目を離さないでください。異常が発生した場合は本
製品の使用を中止し、マニュアルを参照してください。
9. 充電後バッテリーの減りが早い場合はバッテリーの寿命の可能性があり
ますので、お早めにご交換ください。
10. 高温となる場所や温度変化の激しい場所で本製品を使用したり、本製品
を燃やしたりしないでください。
11. 本製品は風通しの良い場所で保管し、湿気の多い場所や火気の近くでは
使用しないでください。
12. 本製品に衝撃を与えないでください。
13. 導電素材や金属素材を充電器に入れないでください。ショートや爆発の
原因となります。
14. 使わないときはバッテリー、電源プラグを抜いてください。
15. 本製品を分解または改造しないでください。製品の保証が無効になりま
す。詳細はマニュアルの保証部分を参照ください。
16. マニュアル記載の用途、目的のみで使用してください。それ以外の使い
方は危険ですのでおやめください。
免責事項
この製品は、中国の Ping An 保険(グループ)会社によって世界的に保険
が適用されます。NITECORE は本書に記載されている指示に従わなかった
結果により生じたいかなる損失、損害、または要求についても責任を負いま
せん。
사용 설명서
이 제품은 Canon LP-E4/LP-E4N/LP-E19 카메라 배터리 전용으로 설계되었습
니다 . 두 슬롯의 배터리 충전을 동시에 지원합니다 . 출력 전류는 입력 전류
에 따라 자동으로 조정되어 최적의 충전 설정에 이릅니다 . 이 제품을 이 설
명서에 명시되지 않은 다른 배터리와 함께 사용해서는 안됩니다 .
충전 모드
UCN4 Pro 에는 2 가지 충전 모드 (QC 모드 및 표준 모드 ) 가 있습니다 .
QC 모드 : UCN4 Pro 는 QC 2.0 을 사용할 수 있습니다 . QC 지원 장치 ( 또는
어댑터 ) 에 연결하면 디스플레이의 왼쪽 상단 모서리에 "Quick Charge( 빠른
충전 )" 가 표시됩니다 . 이 상태 ( 입력 전압 : 9V) 에서는 어느 슬롯이든 간에
최대 전력 600mA 으로 배터리 두 개를 동시에 충전 할 수 있으며 또는 최대
출력 전류 1,000mA 으로 한 개의 배터리를 충전할 수 있습니다 .
표준 모드 : 이 상태에서 ( 입력 전압 : 5V) , 최대 출력 전류 500mA 으로 첫
번째 배터리를 먼저 완전히 충전한 다음 다른 배터리를 충전합니다 .
자동 전류 조정
UCN4 Pro 의 실제 출력 전류는 USB 전원 공급 장치에서 공급되는 최대 전
력에 따라 달라집니다 . 출력 전류는 장치에 입력되는 실제 전력을 기준으로
조정되어 효율을 높이고 충전 지속 시간은 단축됩니다 .
배터리 상태 모니터링
배터리를 삽입하면 UCN4 Pro 는 초기 저 전류 테스트 충전을 진행하여 배터
리 상태를 진단합니다 . 진단 후 배터리 상태가 Good, Normal 또는 Poor
표시됩니다 .
참고 : 화면에 "Poor( 불량 )" 이 표시되면 배터리를 다시 끼워서 배터리 접촉
불량을 없애고 , 화면에 "Poor" 가 계속 나타나면 배터리를 교체하십시오 .
역 극성 및 Anti-short 회로 보호
UCN4 Pro 는 기계 역 극성 보호 기능을 사용합니다 . 호환되지 않는 배터리
를 넣거나 배터리를 잘못 설치하면 충전 과정이 시작되지 않습니다 . 단락 된
배터리가 장착되었거나 오류가 발생하면 절대 배터리를 충전하지 마십시오 .
주의사항
1. UCN4 Pro 는 Canon LP-E4/LP-E4N/LP-E19 카메라 배터리와 만 호환됩니
. 절대 다른 배터리를 충전하지 마십시오 .
2. 이 제품의 적당한 열기는 충전 과정에서 정상적인 것으로 예측됩니다 .
3. 작동 온도 : -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉ ), 보관 온도 : -20 ~ 60 ℃ (-4 ~
140 ℉ ).
4. 배터리가 올바르게 장착되었는지 확인하십시오 .
5. 이 충전기를 사용 설명서의 사양에 명시된 입력 전압의 전원 공급 장치에
연결하십시오 . 입력 전압이 너무 낮거나 높으면 오작동이나 화재를 유발
할 수 있습니다 .
6. 결함이나 단락의 징후가 있는 경우 절대 배터리를 충전하지 마십시오 .
7. 충전기는 20 세 이상의 성인 만 사용할 수 있습니다 . 이 연령대 미만의
어린이는 충전기를 사용할 때 성인이 감독해야 합니다 .
8. 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 절대 제품을 방치하지 마십시오 . 오작
동의 징후가 있을 때 플러그를 뽑은 다음 사용 설명서를 참조하십시오 .
9. 수명이 짧은 배터리는 가능한 한 빨리 교체해야 합니다 .
10. 장치를 절대 고온에 노출시키거나 소각하지 마십시오 . 온도가 급격하게
변할 수 있는 환경에서는 장치를 사용하지 마십시오 .
11. 통풍이 잘되는 곳에 장치를 보관하십시오 . 절대 습기가 많은 곳에서는 사
용하지 마시고 가연성 물질을 가까이이에 두지 마십시오 .
12. 장치에 어떠한 충격이나 영향을 주지 마십시오 .
13. 누전이나 폭발을 방지하기 위해 절대 장치에 전도성 물질이나 금속 물체
를 두지 마십시오 .
14. 장치를 분리하고 사용하지 않을 때는 배터리를 제거하십시오 .
15. 절대 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품 보증이 무효화될 수 있
습니다 . 완전한 보증 정보는 설명서의 보증 부분을 참조하십시오 .
16. 절대 어떤 식으로든 오용하지 마십시오 ! 의도 한 목적 및 기능에만 사용
하십시오 .
부가 설명
이 제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 에 의해 전 세
계적으로 보험이 적용됩니다 . NITECORE 는 이 사용자 설명서에 제공된 지
침을 준수하지 않아 발생한 손실 , 손해 또는 클레임에 대해 책임을 지지 않
습니다 .
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è stato progettato specicamente per la batteria Canon LP-
E4 / LP-E4N / LP-E19. Supporta la ricarica delle batterie in entrambi gli slot
contemporaneamente. La corrente di uscita viene regolata automaticamente
in base alla corrente di ingresso per raggiungere l'impostazione di carica
ottimale. Questo prodotto NON deve essere utilizzato con altre batterie non
specicate in questo manuale.
Modalità di ricarica
UCN4 Pro ha 2 modalità di ricarica (modalità QC e modalità standard).
Modalità QC: UCN4 Pro è QC 2.0 disponibile. Quando si eettua il
collegamento a un dispositivo (o adattatore) supportato da QC, il display
mostrerà "Ricarica rapida" nell'angolo in alto a sinistra. In questo stato
(Tensione di ingresso: 9 V), può caricare 2 batterie contemporaneamente
con una corrente di uscita massima di 600 mA in uno slot o 1 batteria con
una corrente di uscita massima di 1.000 mA.
Modalità standard: in questo stato (Tensione di ingresso: 5 V), caricherà
la batteria che viene inserita per prima con una corrente di uscita massima
di 500 mA, quindi carica l'altra quando la prima batteria è completamente
carica.
Regolazione corrente automatica
La corrente di uscita eettiva dell'UCN4 Pro dipende dalla potenza massima
fornita dalla fonte di alimentazione USB. La corrente di uscita verrà regolata
in base alla potenza eettiva immessa nel dispositivo, aumentandone
l'ecienza e riducendo la durata della carica.
Monitoraggio dello stato della batteria
Una volta inserita la batteria, UCN4 Pro procederà con una carica iniziale
di prova a bassa corrente per diagnosticare lo stato della batteria. Dopo la
diagnosi, lo stato della batteria verrà visualizzato come Buono, Normale o
Scadente.
Nota: reinserire la batteria quando sullo schermo viene visualizzato "Poor"
per eliminare la possibilità di un contatto scarso della batteria, sostituire la
batteria se "Poor" appare costantemente sullo schermo.
Protezione da inversione di polarità e anti-
cortocircuito
UCN4 Pro utilizza la protezione meccanica contro l'inversione di polarità.
L'inserimento di batterie incompatibili o l'installazione errata della batteria
impediscono l'avvio del processo di ricarica. NON caricare la batteria quando
è installata una batteria in cortocircuito o si verica un errore.
Precauzioni
1. UCN4 Pro è compatibile solo con le batterie Canon LP-E4 / LP-E4N / LP-
E19. NON tentare di caricare altre batterie.
2. Il calore moderato di questo prodotto è normale durante il processo di
ricarica.
3. Temperatura di funzionamento: -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉), temperatura
di conservazione: -20 ~ 60 ℃ (-4 ~ 140 ℉).
4. Assicurarsi che la batteria sia installata nel modo corretto.
5. Collegare questo caricabatterie agli alimentatori con la tensione
di ingresso indicata nelle speciche del manuale dell'utente. Se la
tensione di ingresso è troppo bassa o troppo alta, può portare a
malfunzionamenti o addirittura a un incendio.
6. NON caricare le batterie se c'è qualche segno di guasto o cortocircuito.
7. Il caricatore deve essere utilizzato solo da adulti sopra i 18 anni. I
bambini di età inferiore a questa età devono essere sorvegliati da un
adulto quando utilizzano il caricabatterie.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato a
un alimentatore. Scollegare il prodotto in qualsiasi segno di
malfunzionamento e fare riferimento al manuale dell'utente.
9. Le batterie di breve durata devono essere sostituite il prima possibile.
10. NON esporre il dispositivo a temperature elevate o incenerire, evitare
di utilizzare il dispositivo in ambienti in cui sono possibili drastici
cambiamenti di temperatura.
11. Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON usare il dispositivo in un
ambiente umido e tenere lontano da materiali combustibili.
12. Evitare urti o impatti sul dispositivo.
13. NON collocare oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per evitare
cortocircuiti ed esplosioni.
14. Scollegare il dispositivo e rimuovere le batterie quando non è in uso.
15. NON smontare o modicare il dispositivo in quanto ciò renderà la
garanzia del prodotto non valida. Fare riferimento alla sezione sulla
garanzia nel manuale per informazioni complete sulla garanzia.
16. NON abusare in alcun modo! Utilizzare solo per lo scopo e la funzione
previsti.
Disconoscimento
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE non può essere ritenuta responsabile per
eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo sostenuti a causa della
mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale utente.
Інструкція з експлуатації
Цей продукт розроблений спеціально для акумуляторів Canon LP-E4/LP-
E4N
/LP-E19
. Він підтримує зарядку акумуляторів одночасно в обох слотах.
Вихідний струм налаштовується автоматично відповідно до вхідного
струму для досягнення оптимальних умов зарядки. Цей виріб не повинен
використовуватися з акумуляторами, які не зазначені у цій інструкції.
Режими зарядки
У UCN4 Pro є 2 режима зарядки
(режим швидкої зарядки і стандартний режим).
Режим швидкої зарядки:
Для UCN4 Pro доступний режим Quick
Charge 2.0. При підключенні до пристрою (чи адаптеру), що підтримує
швидку зарядку, в верхньому лівому куті дисплея буде зображено напис
«Quick Charge». У цьому стані (Вхідна напруга: 9V) він може заряджати 2
акумулятори одночасно з максимальним вихідним струмом 600 мА в кожному
каналі або 1 акумулятор з максимальним вихідним струмом 1000 мА.
Стандартний режим: В цьому стані (Вхідна напруга: 5V), UCN4 Pro
заряджає акумулятор, який встановлений першим з максимальним
вихідним струмом 500 мА, а потім заряджає наступний після того, як
перший акумулятор повністю заряджений.
Автоматичне регулювання струму
Реальний вихідний струм UCN4 Pro залежить від максимальної
потужності, яка подається від джерела живлення USB. Вихідний струм
регулюється на основі реальної потужності, споживаної пристроєм,
збільшуючи її ефективність і скорочуючи тривалість зарядки.
Відстеження стану акумулятора
Після того, як акумулятор вставлений, UCN4 Pro почне початкову
зарядку низьким струмом для діагностики стану акумулятора. Після
діагностики стан акумулятора буде зображено на дисплеї як «Гарний»,
«Нормальний» або «Поганий».
ПРИМІТКА: Встановіть акумулятор повторно, якщо на екрані з'являється
повідомлення «Поганий», щоб виключити можливість поганого контакту
з акумулятором. Замініть акумулятор, якщо «Поганий» з'являється на
екрані повторно.
Захист від зворотної полярності і короткого
замикання
UCN4 Pro використовує механічний захист від зворотної полярності.
Встановлення несумісних акумуляторів або неправильне встановлення
акумуляторів не дозволить почати процес зарядки. Не заряджайте
акумулятор, якщо виникла помилка або коротке замикання.
Застереження
1. UCN4 Pro сумісно лише з акумуляторами Canon LP-E4/LP-E4N/LP-E19.
Не намагайтеся заряджати інші акумулятори.
2. В процесі зарядки можна очікувати помірного виділення тепла від
цього продукту, що є нормальним явищем.
3. Робоча температура: -10~40 ℃ (14~104 ℉), температура
зберігання: -20~60 ℃ (-4~140 ℉).
4. Переконайтеся, що акумулятор встановлений правильно.
5. Під'єднайте цей зарядний пристрій до джерела живлення з вхідною
напругою, зазначеною в інструкції користувача. Якщо вхідна
напруга занадто низька або занадто висока, це може призвести до
несправностей або навіть до пожежі.
6. НЕ заряджайте акумулятори, якщо є якісь ознаки несправності або
короткого замикання.
7. Зарядний пристрій можна використовувати лише дорослим, старше
18 років. Діти до цього віку повинні перебувати під наглядом
дорослого під час використання зарядного пристрою.
8. НЕ залишайте виріб без нагляду під час підключення до джерела
живлення. Вимкніть пристрій при будь-яких ознаках несправності і
зверніться до інструкції користувача.
9. Несправні акумулятори необхідно замінити якомога швидше.
10. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ піддавати пристрій впливу високої температури
або підпалювати його, уникайте використання пристрою в місцях,
де можливі різкі перепади температури.
11. Зберігайте пристрій у вентильованих приміщеннях. Не
використовуйте пристрій у вологому середовищі та тримайте подалі
від будь-яких горючих матеріалів.
12. Уникайте ударів та інших механічних впливів на пристрій.
13. Не розміщуйте у пристрої провідні або металеві предмети, щоб
уникнути короткого замикання та вибуху.
14. Не забувайте вимикати пристрій з мережі і видаляйте акумулятори,
якщо вони не використовуються.
15. Не розбирайте та не вносіть зміни в пристрій, оскільки це призведе
до втрати гарантії на продукт. Для отримання повної гарантійної
інформації зверніться до розділу про гарантію в посібнику.
16. Не допускається використання цього пристрою не за призначенням!
Використовуйте пристрій тільки за призначенням і відповідно до
його функцій.
Відмова від відповідальності
Цей виріб застраховано в усьому світі компанією Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE не несе відповідальності за будь-
які втрати, пошкодження або претензії будь-якого роду, що виникли в
результаті недотримання інструкцій, представлених в цьому посібнику
користувача.
使用说明
本充电器为佳能相机电池充电器,适合电池类型为 LP-E4/LP-E4N/LP-E19,
其可分别在 Slot1 Slot 2 中进行充电。该充电器可根据输入电流的大小,
自动调节输出功率,使达到最佳充电效率。该充电器不适合其他类型电池。
充电模式
本充电器设有快充充电模式和标准充电模式。
快充充电模式:
本充电器支持 QC 2.0 快充输入。当检查到所连接的供电设备
(或适配器)支持 QC 快充时,显示屏左上方会显示“Quick Charge”字样。
在快充模式下(输入电压:9V),可同时为两节电池进行充电,单槽最大充
电电流为 600mA;若只对一节电池进行充电,最大充电电流 1000mA。
标准充电模式:
标准充电模式下(输入电压:5V),若放入两节电池,充
电器会优先充满先放入的电池,再对另一节电池进行充电(最大充电电流
500mA)。
充电电流自动选择功能
该充电器采用无级电流充电,充电器根据 USB 口输入电流的极限,自动调节
输出电流,最大限度提高充电效率,缩短充电时间。
电池健康检测
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康度
(“Good”表示健康,“Normal”表示普通,“Poor”表示不健康)。
注:
装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次装入,
以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor 等级时,建议用户
及时更换电池。
防反接和防短路功能
充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配方式不正确,均无法为电池充
电。当电池出现故障或短路时,禁止充电。
注意事项
1. UCN4 PRO 仅限用于对佳能相机电池 LP-E4/LP-E4N/LP-E19 型号充电,
不得用 UCN4 PRO 对其他任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使用环境温度:-10~40℃(14~104 ℉),储藏温度:-20~60℃
(-4~140 ℉)。
4. 请确保以正确方向装入电池。
5. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,会令
充电器不能正常工作,甚至会引起火灾。
6. 当电池出现故障或短路时,禁止充电。
7. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,孩童必须在成人的监督下使用。
8. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即停止使用。
9. 完全放电后的电池,如果经过充电后也只能使用很短的时间,说明电池已
经到达使用寿命,不可再使用。
10. 禁止将充电器暴露于明火或置于暴晒、雨雪环境中。避免在过高温、低温
或温度骤变环境中使用。
11. 请置于通风处使用,切勿在潮湿的环境中使用或放置充电器。操作区域内
不可放置易燃易爆物质。
12. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
13. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器发生短路爆炸的
意外。
14. 不使用充电器时,应将电池移除,并切断电源。
15. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查
看保固条款。
16. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。对未按照本产品说明
书正确指导操作发生任何事故或意外,而导致第三方损失或索赔,本公司不承
担任何责任。
保固服务
NITECORE
®
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保
固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如
需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等)
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明
书内容的最终解释权和修改权。
UCN4-10国-说明书.indd 2 2020-01-10 17:16:41
Télécharger mode d’emploi en Français (PDF, 0.85 MB)
(Tenez compte de l’environnement et imprimez ce manuel uniquement si c’est vraiment nécessaire)

Loading…

Évaluation

Dites-nous ce que vous pensez du Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la page.
Etes-vous satisfait du Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie ?
Oui Non
Soyez le premier à évaluer ce produit
0 évaluations

Joignez-vous à la conversation sur ce produit

Ici, vous pouvez partager ce que vous pensez du Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie. Si vous avez une question, lisez d’abord attentivement le mode d’emploi. La demande d’un mode d’emploi peut être effectuée en utilisant notre formulaire de contact.

En savoir plus sur ce mode d’emploi

Nous comprenons qu’il est agréable d’avoir un mode d’emploi papier pour vos Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie. Vous pouvez toujours télécharger le mode d’emploi depuis notre site Web et l’imprimer vous-même. Si vous souhaitez disposer d’un mode d’emploi original, nous vous recommandons de contacter Nitecore. Ils pourront peut-être fournir un mode d’emploi original. Recherchez-vous le mode d’emploi de votre Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie dans une autre langue ? Choisissez votre langue préférée sur notre page d’accueil et recherchez le numéro de modèle pour voir si nous l’avons disponible.

Caractéristiques

Marque Nitecore
Modèle UCN4 PRO
Catégorie Chargeurs de batterie
Type de fichier PDF
Taille du fichier 0.85 MB

Tous les modes d’emploi pour Nitecore Chargeurs de batterie
Plus de modes d’emploi de Chargeurs de batterie

Mode d’emploi Nitecore UCN4 PRO Chargeur de batterie

Produits connexes

Catégories associées